Arrêté royal octroyant une subvention à l'asbl `OEuvres de Don Bosco' | Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie aan de vzw `OEuvres de Don Bosco' |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
2 AVRIL 2014. - Arrêté royal octroyant une subvention à l'asbl | 2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie aan |
`OEuvres de Don Bosco' | de vzw `OEuvres de Don Bosco' |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant l'organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003, houdende de organisatie van de |
comptabilité de l'état fédéral, les articles 121 à 124; | begroting en van de comptabiliteit van de federale staat, de artikelen 121 tot 124; |
Vu la loi du 19 décembre 2013 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 19 december 2013 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2014; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2014; |
Vu l'arrêté royal octroyant une subvention à l'asbl `OEuvres de Don | Gelet op het koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie aan de |
Bosco' du 11 juin 2013; | vzw `OEuvres de Don Bosco' van 11 juni 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 février 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 17 |
Sur la proposition de la Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, | februari 2014; Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un montant de 50.000 (cinquante mille euros) est imputé |
Artikel 1.Een bedrag van 50.000 (vijftig duizend euro) wordt |
à charge du budget général des dépenses du Service public fédéral | verrekend ten laste van de algemene uitgavenbegroting van de Federale |
Intérieur, Section 13, division organique 55, programme d'activités | Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, Sectie 13, organisatieafdeling 55, |
23, allocation de base 35.40.02. | activiteitenprogramma 23, basisallocatie 35.40.02. |
Art. 2.Le montant mentionné à l'article 1er est octroyé à l'asbl |
Art. 2.Het bedrag vermeld in artikel 1 wordt toegekend aan de vzw |
`OEuvres de Don Bosco' et sert à financer le projet `projet de prise | `OEuvres de Don Bosco' en dient voor de financiering van het project |
en charge totale des enfants de la maison Papy'. | `projet de prise en charge totale des enfants de la maison Papy'. |
Art. 3.La subvention sera utilisée conformément au budget qui a été |
Art. 3.De toelage zal worden aangewend zoals bepaald in de raming, |
introduit lors de la demande de financement auprès du SPF Intérieur, | die werd ingediend bij de vraag om financiering bij de FOD |
Office des Etrangers. | Binnenlandse Zaken, Dienst Vreemdelingenzaken. |
Un contrat de l'Etat belge avec l'asbl `OEuvres de Don Bosco' règle | Een contract van de Belgische Staat met de vzw `OEuvres de Don Bosco' |
les autres modalités et la manière dont l'utilisation de ce subside | bepaalt de modaliteiten en de wijze waarop het gebruik van de subsidie |
est justifiée. | wordt verantwoord. |
Toute cession de créance relative à ce subside est interdite. | Elke overdracht van schuldvorderingen betreffende deze subsidie is verboden. |
Art. 4.Le paiement sera versé en deux tranches sur le compte suivant: |
Art. 4.De betaling zal in twee schijven gestort worden op de volgende rekening: |
Bénéficiaire: . . . . . Maison Papy - Don Bosco | Begunstigde: . . . . . Maison Papy - Don Bosco |
Banque: . . . . . Rawbank S.A.R.L. | Bank: . . . . . Rawbank S.A.R.L. |
Compte bancaire: . . . . . 05101 - 01000139602 - 16 USD | Bank account: . . . . . 05101 - 01000139602 - 16 USD |
SWIFT: . . . . . RAWBCDKI | SWIFT: . . . . . RAWBCDKI |
IBAN: . . . . . DE12291117534492 | IBAN: . . . . . DE12291117534492 |
-Première tranche de 37.500 EUR (soit septante cinq pourcent de cette | -Eerste schijf van 37.500 EUR (hetzij vijfenzeventig procent van deze |
subvention); | subsidie); |
- Deuxième tranche de 12.500 EUR (soit vingt-cinq pourcent de cette | - Tweede schijf van 12.500 EUR (hetzij vijfentwintig procent van deze |
subvention). | subsidie). |
La première tranche sera versée après la signature de cet arrêté. | De eerste schijf wordt uitbetaald na de ondertekening van dit besluit. |
Le paiement du solde de cette subvention est subordonné à la | De betaling van de rest van deze subsidie is ondergeschikt aan de |
production d'un rapport détaillé des activités de l'organisation, du | voorlegging van een gedetailleerd rapport van de activiteiten van de |
compte de débours et recettes des activités subventionnées et d'une | organisatie, een rekening van de uitgaven en ontvangsten van de |
lettre de créance. | gesubsidieerde activiteiten en van een schuldvordering. |
Art. 5.L'arrêté royal octroyant une subvention à l'asbl `OEuvres de |
Art. 5.Het koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie aan de |
Don Bosco' du 11 juin 2013 est abrogé. | vzw `OEuvres de Don Bosco' van 11 juni 2013 wordt hierbij opgeheven. |
Art. 6.La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration est chargée de |
Art. 6.De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 2 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, | De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |