Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/04/2004
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
2 AVRIL 2004. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 2 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het
de police. - Traduction allemande personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 2 avril 2004 portant modification de l'arrêté royal besluit van 2 april 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van
du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van
services de police (Moniteur belge du 5 mai 2004). de politiediensten (Belgisch Staatsblad van 5 mei 2004).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST
INNERES INNERES
2. APRIL 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 2. APRIL 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des
Personals der Polizeidienste Personals der Polizeidienste
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere
des Artikels 121, so wie er durch das Gesetz vom 26. April 2002 des Artikels 121, so wie er durch das Gesetz vom 26. April 2002
ersetzt worden ist; ersetzt worden ist;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste, insbesondere der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste, insbesondere der
Artikel VII.II.16, VII.II.17 und VII.IV.17; Artikel VII.II.16, VII.II.17 und VII.IV.17;
Aufgrund des Protokolls Nr. 95 des Verhandlungsausschusses für die Aufgrund des Protokolls Nr. 95 des Verhandlungsausschusses für die
Polizeidienste vom 11. Februar 2003; Polizeidienste vom 11. Februar 2003;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 31. März 2003; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 31. März 2003;
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht
ordnungsgemäss binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und ordnungsgemäss binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und
dass kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass dass kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass
sie infolgedessen ausser Acht gelassen worden ist; sie infolgedessen ausser Acht gelassen worden ist;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen
Dienstes vom 6. Juni 2003; Dienstes vom 6. Juni 2003;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 30. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 30.
September 2003; September 2003;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 36.236/2 des Staatsrates vom 5. Januar Aufgrund des Gutachtens Nr. 36.236/2 des Staatsrates vom 5. Januar
2004; 2004;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz und Unseres Ministers des Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz und Unseres Ministers des
Innern Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel VII.II.16 § 2 und § 3 RSPol wird durch folgende Artikel 1 - Artikel VII.II.16 § 2 und § 3 RSPol wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« § 2 - Die in Artikel VII.II.17, VII.II.18 beziehungsweise VII.II.19 « § 2 - Die in Artikel VII.II.17, VII.II.18 beziehungsweise VII.II.19
erwähnte berufsbezogene Prüfung mündet in eine Einstufung der erwähnte berufsbezogene Prüfung mündet in eine Einstufung der
Bewerber, auf deren Grundlage Letztere gegebenenfalls zu den späteren Bewerber, auf deren Grundlage Letztere gegebenenfalls zu den späteren
Auswahlprüfungen eingeladen werden, und dies bis die in Artikel Auswahlprüfungen eingeladen werden, und dies bis die in Artikel
VII.II.7 erwähnte Zahl erreicht ist. VII.II.7 erwähnte Zahl erreicht ist.
Bei gleichen Ergebnissen werden die Bewerber gemäss den Artikeln Bei gleichen Ergebnissen werden die Bewerber gemäss den Artikeln
II.I.7 und II.I.8 eingestuft. » II.I.7 und II.I.8 eingestuft. »
Art. 2 - Artikel VII.II.17 RSPol wird durch die Wörter «, wobei die in Art. 2 - Artikel VII.II.17 RSPol wird durch die Wörter «, wobei die in
Artikel IV.I.15 Absatz 1 Nr. 1 erwähnte Prüfung durch eine Artikel IV.I.15 Absatz 1 Nr. 1 erwähnte Prüfung durch eine
berufsbezogene Prüfung ersetzt wird » ergänzt. berufsbezogene Prüfung ersetzt wird » ergänzt.
Art. 3 - Artikel VII.IV.17 RSPol wird durch folgende Bestimmung Art. 3 - Artikel VII.IV.17 RSPol wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. VII.IV.17 - Die Auswahl der Bewerber im Rahmen der « Art. VII.IV.17 - Die Auswahl der Bewerber im Rahmen der
Beförderungsverfahren durch Aufsteigen in eine höhere Stufe erfolgt in Beförderungsverfahren durch Aufsteigen in eine höhere Stufe erfolgt in
der Form einer Prüfung im Wettbewerbsverfahren. » der Form einer Prüfung im Wettbewerbsverfahren. »
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 5 - Unser Minister der Justiz und Unser Minister des Innern sind, Art. 5 - Unser Minister der Justiz und Unser Minister des Innern sind,
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 2. April 2004 Gegeben zu Brüssel, den 2. April 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
^