← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
2 AVRIL 2004. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du | 2 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services | besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het |
de police. - Traduction allemande | personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk |
l'arrêté royal du 2 avril 2004 portant modification de l'arrêté royal | besluit van 2 april 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des | 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van |
services de police (Moniteur belge du 5 mai 2004). | de politiediensten (Belgisch Staatsblad van 5 mei 2004). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST |
INNERES | INNERES |
2. APRIL 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 2. APRIL 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des | Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des |
Personals der Polizeidienste | Personals der Polizeidienste |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere |
des Artikels 121, so wie er durch das Gesetz vom 26. April 2002 | des Artikels 121, so wie er durch das Gesetz vom 26. April 2002 |
ersetzt worden ist; | ersetzt worden ist; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der |
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste, insbesondere der | Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste, insbesondere der |
Artikel VII.II.16, VII.II.17 und VII.IV.17; | Artikel VII.II.16, VII.II.17 und VII.IV.17; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 95 des Verhandlungsausschusses für die | Aufgrund des Protokolls Nr. 95 des Verhandlungsausschusses für die |
Polizeidienste vom 11. Februar 2003; | Polizeidienste vom 11. Februar 2003; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 31. März 2003; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 31. März 2003; |
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht | In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht |
ordnungsgemäss binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und | ordnungsgemäss binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und |
dass kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass | dass kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass |
sie infolgedessen ausser Acht gelassen worden ist; | sie infolgedessen ausser Acht gelassen worden ist; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen |
Dienstes vom 6. Juni 2003; | Dienstes vom 6. Juni 2003; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 30. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 30. |
September 2003; | September 2003; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 36.236/2 des Staatsrates vom 5. Januar | Aufgrund des Gutachtens Nr. 36.236/2 des Staatsrates vom 5. Januar |
2004; | 2004; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz und Unseres Ministers des | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz und Unseres Ministers des |
Innern | Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel VII.II.16 § 2 und § 3 RSPol wird durch folgende | Artikel 1 - Artikel VII.II.16 § 2 und § 3 RSPol wird durch folgende |
Bestimmung ersetzt: | Bestimmung ersetzt: |
« § 2 - Die in Artikel VII.II.17, VII.II.18 beziehungsweise VII.II.19 | « § 2 - Die in Artikel VII.II.17, VII.II.18 beziehungsweise VII.II.19 |
erwähnte berufsbezogene Prüfung mündet in eine Einstufung der | erwähnte berufsbezogene Prüfung mündet in eine Einstufung der |
Bewerber, auf deren Grundlage Letztere gegebenenfalls zu den späteren | Bewerber, auf deren Grundlage Letztere gegebenenfalls zu den späteren |
Auswahlprüfungen eingeladen werden, und dies bis die in Artikel | Auswahlprüfungen eingeladen werden, und dies bis die in Artikel |
VII.II.7 erwähnte Zahl erreicht ist. | VII.II.7 erwähnte Zahl erreicht ist. |
Bei gleichen Ergebnissen werden die Bewerber gemäss den Artikeln | Bei gleichen Ergebnissen werden die Bewerber gemäss den Artikeln |
II.I.7 und II.I.8 eingestuft. » | II.I.7 und II.I.8 eingestuft. » |
Art. 2 - Artikel VII.II.17 RSPol wird durch die Wörter «, wobei die in | Art. 2 - Artikel VII.II.17 RSPol wird durch die Wörter «, wobei die in |
Artikel IV.I.15 Absatz 1 Nr. 1 erwähnte Prüfung durch eine | Artikel IV.I.15 Absatz 1 Nr. 1 erwähnte Prüfung durch eine |
berufsbezogene Prüfung ersetzt wird » ergänzt. | berufsbezogene Prüfung ersetzt wird » ergänzt. |
Art. 3 - Artikel VII.IV.17 RSPol wird durch folgende Bestimmung | Art. 3 - Artikel VII.IV.17 RSPol wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. VII.IV.17 - Die Auswahl der Bewerber im Rahmen der | « Art. VII.IV.17 - Die Auswahl der Bewerber im Rahmen der |
Beförderungsverfahren durch Aufsteigen in eine höhere Stufe erfolgt in | Beförderungsverfahren durch Aufsteigen in eine höhere Stufe erfolgt in |
der Form einer Prüfung im Wettbewerbsverfahren. » | der Form einer Prüfung im Wettbewerbsverfahren. » |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 5 - Unser Minister der Justiz und Unser Minister des Innern sind, | Art. 5 - Unser Minister der Justiz und Unser Minister des Innern sind, |
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 2. April 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 2. April 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |