← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 AVRIL 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 APRIL 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten |
paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la promotion de | in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter bevordering |
la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les | van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de |
travailleurs (1) | werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la | in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter bevordering |
promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de |
risque parmi les travailleurs. | werknemers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 avril 2003. | Gegeven te Brussel, 2 april 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 7 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001 |
Promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | Bevordering van de vorming en de tewerkstelkling van risicogroepen |
risque parmi les travailleurs (Convention enregistrée le 31 juillet | onder de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 31 juli 2001 onder |
2001 sous le numéro 58208/CO/329) | het nummer 58208/CO/329) |
Article 1er.But |
Artikel 1.Doel |
La présente convention collective de travail vise à développer des | Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe initiatieven te |
initiatives en vue de promouvoir la formation et la mise au travail | ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van |
des groupes à risque parmi les travailleurs en application du chapitre | risicogroepen onder de werknemers in uitvoering van hoofdstuk II van |
II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 (Moniteur belge du 13 février | het koninklijk besluit van 27 januari 1997 (Belgisch Staatsblad van 13 |
1997) contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en | februari 1997) houdende maatregelen ter bevordering van de |
application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 | werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 |
(Moniteur belge du 1er août 1996) relative à la promotion de l'emploi | juli 1996 (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) tot bevordering |
et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. | van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
concurrentievermogen. | |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des organisations ou des institutions | werkgevers en de werknemers van de organisaties of instellingen die |
ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. |
§ 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, la | § 2. ln afwijking van het bepaalde onder § 1 van dit artikel is deze |
présente convention collective de travail ne s'applique pas aux | collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de werkgevers |
employeurs qui font la preuve qu'ils sont liés par une convention | die er blijk van geven gebonden te zijn door een buiten paritair |
collective de travail conclue en dehors de la commission paritaire | comité gesloten collectieve arbeidsovereenkomst die dezelfde |
réglant la même matière et sur base de laquelle ils sont dispensés du | aangelegenheid regelt, op grond waarvan zij een vrijstelling genieten |
paiement des cotisations patronales en faveur des groupes à risque. | van de voor de risicogroepen bestemde patronale bijdragen. |
Art. 3.Cotisations |
Art. 3.Bijdragen |
L'employeur doit verser pour chaque trimestre de 2001 et de 2002 une | De werkgever moet voor elk kwartaal in 2001 en 2002 een bijdrage |
cotisation de 0,10 p.c. calculée sur la base des salaires bruts payés | storten van 0,10 pct., berekend op basis van de brutolonen betaald aan |
à ses travailleurs, au fonds de sécurité d'existence, tel que prévu à | de werknemers, aan het in artikel 4 vermelde fonds voor |
l'article 4, dont les moyens financiers forment un fonds qui doit | bestaanszekerheid, waarvan de financiële middelen een fonds vormen die |
permettre de réaliser l'objectif visé à l'article 1er. A titre | het mogelijk moeten maken de doelstelling, vastgelegd in artikel 1, te |
exceptionnel, les employeurs doivent payer la cotisation du premier | bereiken. Als uitzondering hierop moeten de werkgevers de bijdrage |
trimestre 2001 et du deuxième trimestre 2001 au cours du trimestre | voor het eerste kwartaal van 2001 en het tweede kwartaal van 2001 in |
suivant; en conséquence, la cotisation est portée à 0,30 p.c. pour le | het daarop volgende kwartaal betalen; de bijdrage voor het derde |
troisième trimestre 2001. | kwartaal van 2001 is bijgevolg 0,30 pct. |
Ces cotisations doivent être versées au même moment que les | Deze bijdragen moeten op hetzelfde ogenblik aan de Rijksdienst voor |
cotisations de sécurité sociale à l'Office national de Sécurité sociale. | Sociale Zekerheid worden gestort als de sociale zekerheidsbijdragen. |
Art. 4.Versements |
Art. 4.Stortingen |
§ 1er. Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant | § 1. De werkgevers van de organisaties of instellingen die ressorteren |
à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent | onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector verrichten de |
ces versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Sociaal | stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal |
Fonds voor het Sociaal- Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap" | Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap ", |
pour autant qu'elles satisfassent à une des conditions suivantes : | voor zover zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
- être une association dont le siège social est situé en Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
flamande; | in het Vlaamse Gewest; |
- être une association dont le siège social est situé en Région de | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel in het |
Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst |
Sécurité sociale au rôle néerlandophone. | voor Sociale Zekerheid ingeschreven is op de Nederlandse taalrol. |
§ 2. Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant à | § 2. De werkgevers van de organisaties of instellingen die ressorteren |
la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent ces | onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector verrichten de |
versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé" Fonds social du | stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social |
secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" pour | du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone", |
autant qu'elles satisfassent à une des conditions suivantes : | voorzover zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
- être une association dont le siège social est situé en Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
wallonne; | in het Waals Gewest; |
- être une association dont le siège social est situé en Région de | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel in het |
Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst |
Sécurité sociale au rôle francophone. | voor Sociale Zekerheid ingeschreven is op de Franse taalrol. |
Art. 5.Gestion et utilisation |
Art. 5.Beheer en aanwending |
Le fonds cité à l'article 4, § 1er, est géré par le fonds de sécurité | Het in artikel 4, § 1, genoemde fonds wordt beheerd door het fonds |
d'existence dénommé "Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van | voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het |
de Vlaamse Gemeenschap" dont le siège social est situé dans la Région | Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap" en waarvan de zetel |
de Bruxelles-Capitale, rue Plétinckx 19, 1000 Bruxelles. | gevestigd is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Pletinckxstraat 19, 1000 Brussel. |
Le fonds cité à l'article 4, § 2, est géré par le fonds de sécurité | Het in artikel 4, § 2, genoemde fonds wordt beheerd door het fonds |
d'existence dénommé "Fonds social du secteur socio-culturel des | voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social du secteur |
Communautés française et germanophone" dont le siège social est fixé à | socio-culturel des Communautés française et germanophone" en waarvan |
AFOSOC, quai du Commerce 48, 1000 Bruxelles. | de zetel gevestigd is te VESOFO, Handelskaai 48, 1000 Brussel. |
De beide fondsen kunnen binnen de perken van hun financiële middelen, | |
Les deux fonds peuvent, dans les limites de leurs moyens financiers, | initiatieven ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de |
développer des initiatives en faveur de la formation et de la mise au | tewerkstelling van risicogroepen volgens de modaliteiten en de |
travail suivant les modalités et les possibilités déterminées au | mogelijkheden bepaald door hoofdstuk II van het koninklijk besluit van |
chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 (Moniteur belge du 13 | 27 januari 1997 (Belgisch Staatsblad van 13 februari 1997). |
février 1997). Art. 6.Durée de validité |
Art. 6.Inwerkingtreding en duur |
Cette convention collective de travail est conclue pour une durée | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
déterminée. | bepaalde duur. |
Elle produit ses effets le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten |
le 31 décembre 2002. | werking op 31 december 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |