Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative à la paix sociale 2001-2002 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de sociale vrede 2001-2002 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 AVRIL 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 APRIL 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters |
couturières, relative à la paix sociale 2001-2002 (1) | en naaisters, betreffende de sociale vrede 2001-2002 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
tailleuses et couturières; | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters |
couturières, relative à la paix sociale 2001-2002. | en naaisters, betreffende de sociale vrede 2001-2002. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 avril 2003. | Gegeven te Brussel, 2 april 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en |
couturières | naaisters |
Convention collective de travail du 5 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 |
Accord de paix sociale 2001-2002 | Sociale vrede 2001-2002 |
(Convention enregistrée le 24 août 2001 sous le numéro 58639/CO/107) | (Overeenkomst geregistreerd op 24 augustus 2001 onder het nummer 58639/CO/107) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen |
employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission paritaire | ressorterend onder het Paritair Comité van de meester-kleermakers, de |
des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières. | kleermaaksters en naaisters. |
CHAPITRE II. - Durée | HOOFDSTUK II. - Duur |
Art. 2.Cette convention collective de travail produit ses effets le 1er |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002. | ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december 2002. |
CHAPITRE III. - Salaires | HOOFDSTUK III. - Lonen |
Art. 3.Les salaires effectifs et barémiques des travailleurs sont |
Art. 3.De effectieve en baremieke lonen van de werklieden en |
majorés comme suit : | werksters worden als volgt verhoogd : |
- 0,0991 EUR (4 BEF) au 1er septembre 2001; | - 0,0991 EUR (4 BEF) op 1 september 2001; |
- 0,0744 EUR (3 BEF) au 1er mai 2002. | - 0,0744 EUR (3 BEF) op 1 mei 2002. |
CHAPITRE IV. - Frais de transport | HOOFDSTUK IV. - Vervoerskosten |
Art. 4.Le remboursement des frais de transport prévu à l'article 3 a |
Art. 4.De terugbetaling van de vervoerskosten voorzien in artikel 3 a |
et b de la convention collective de travail du 10 juin 1999 conclue au | en b van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten |
sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses | in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters |
et couturières, relative à l'intervention des employeurs dans les | en naaisters, betreffende de bijdrage van de werkgevers in de |
frais de transport des travailleurs, rendue obligatoire par arrêté | vervoerskosten van de werknemers, algemeen verbindend verklaard bij |
royal du 17 janvier 2001 est portée à 100 p.c. à partir du 1er | koninklijk besluit van 17 januari 2001 wordt vanaf 1 september 2001 |
septembre 2001. | gebracht op 100 pct. |
CHAPITRE V. - Jour de congé d'ancienneté | HOOFDSTUK V. - Aciënniteitsdag |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2001, les travailleurs qui comptent 20 |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2001 hebben alle werknemers, met 20 jaar |
ans d'ancienneté dans le secteur, recevront un jour de congé | dienst in de sector, recht op 1 bijkomende dag verlof |
d'ancienneté sans perte de salaire, à payer par l'employeur. | (anciënniteitsverlof), met behoud van loon, te betalen door de |
CHAPITRE VI. - Groupe de travail | werkgever. HOOFDSTUK VI. - Werkgroep |
Art. 6.Un groupe de travail sera mis en place dans le but de |
Art. 6.Een werkgroep wordt opgericht met het oog op de besprekingen |
réfléchir à l'avenir du fonds social au point de vue du financement de | betreffende de toekomst van het sociaal fonds evenals de financiering |
ses activités. | van de activiteiten. |
Ce groupe de travail termine ses travaux pour le 1er novembre 2001. | De werkgroep besluit de werkzaamheden op 1 november 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |