Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération dans l'industrie des légumes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de groentennijverheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 AVRIL 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 APRIL 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten |
paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
travail et de rémunération dans l'industrie des légumes (1) | loon- en arbeidsvoorwaarden in de groentennijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
conditions de travail et de rémunération dans l'industrie des légumes. | loon- en arbeidsvoorwaarden in de groentennijverheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 avril 2003. | Gegeven te Brussel, 2 april 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 31 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 |
Conditions de travail et de rémunération dans l'industrie des légumes | Loon- en arbeidsvoorwaarden in de groentennijverheid (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 25 juillet 2001 sous le numéro 58093/CO/118.09) | geregistreerd op 25 juli 2001 onder het nummer 58093/CO/118.09) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers de conserves de légumes, | op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen |
van groentenconserven, watervrije groenten, zuurkool, in zout | |
légumes déshydratés, choucroute, légumes en saumure, préparation de | ingelegde groenten, bereiding van droge, bevroren en diepbevroren |
légumes secs, surgelés et congelés, le nettoyage ou la préparation de | groenten, het schoonmaken of bereiden van verse groenten. |
légumes frais. Appartiennent au secteur des conserves de légumes, les entreprises qui | Tot de sector van de groentenconservennijverheid behoren de |
travaillent essentiellement un assortiment de légumes et/ou de | ondernemingen die hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of |
produits végétaux de première ou seconde transformation en vue de la | plantaardige producten in eerste of tweede verwerking voor langdurige |
conservation de longue durée par appertisation en boîte ou verre, par | bewaring bewerken door appertisatie in blik of glas, door |
pasteurisation et/ou par surgélation. | pasteurisatie en/of diepvries. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" wordt de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
CHAPITRE II. - Salaires horaires | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uurlonen |
Art. 2.Le 1er mai 2001, les salaires horaires minimums suivants sont |
Art. 2.Op 1 mei 2001 gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
d'application pour les ouvriers, quel que soit leur âge : | arbeiders, ongeacht hun leeftijd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ces salaires horaires minimums sont augmentés au 1er juin 2002 d'1 | Deze minimumuurlonen worden verhoogd op 1 juni 2002 met 1 pct. en op 1 |
p.c. et au 1er novembre 2002 d'un pourcentage fixé conformément à la | november 2002 met een percentage bepaald overeenkomstig de collectieve |
convention collective de travail du 31 mai 2001 relative à l'évolution | arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 betreffende de loonevolutie |
salariale 2001-2002 pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. | 2001-2002 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid. |
Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux | Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee |
décimales. | decimalen. |
Art. 3.En dérogation à l'article 2 de la présente convention |
Art. 3.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve |
collective de travail, les salaires minimums suivants sont | arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een |
d'application aux ouvriers occupés en tant qu'étudiants, comme prévu | overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel |
sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des | (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen, |
salaires minimums mentionnés à l'article 2 : | uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde |
minimumlonen : | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE III. - Primes saisonnières | HOOFDSTUK III. - Seizoenpremie |
Art. 4.Les primes saisonnières suivantes sont payées : |
Art. 4.De volgende seizoenpremies worden betaald : |
- pour la catégorie Ire : | - voor categorie I : |
après 3 saisons consécutives : 0,0124 EUR par heure; | na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,0124 EUR per uur; |
après 4 saisons consécutives : 0,0248 EUR par heure. | na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,0248 EUR per uur. |
- pour la catégorie II : | - voor categorie II : |
après 2 saisons consécutives : 0,0124 EUR par heure; | na 2 opeenvolgende seizoenen : 0,0124 EUR per uur; |
après 3 saisons consécutives : 0,0248 EUR par heure; | na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,0248 EUR per uur; |
après 4 saisons consécutives : 0,0370 EUR par heure. | na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,0370 EUR per uur. |
Ces primes sont limitées à une saison de quatre mois qui est en | Deze premies worden beperkt tot een seizoen van vier maanden, in |
principe fixée du 1er juillet au 31 octobre. Cette période de quatre mois peut être quelque peu déplacée pour des motifs climatiques; dans ce cas la fédération patronale en informera préalablement le président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et les organisations y représentées. La prime saisonnière peut être soumise à des conditions de fidélité; celle-ci sont à déterminer de commun accord au sein de l'entreprise. Art. 5.Ces primes ne sont pas d'application dans les entreprises où un avantage identique ou équivalent est attribué sous une autre forme, ou si les salaires réellement payés dépassent les salaires minimums d'un montant égal ou supérieur à ces primes. Au cas où les salaires réellement payés dépassent les salaires minimums sans que la différence atteigne le montant des primes, il y a lieu d'appliquer les suppléments nécessaires. CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la consommation |
principe vastgesteld van 1 juli tot 31 oktober. Deze periode van vier maanden kan lichtelijk verplaatst worden voor redenen van klimaat; in dit geval zal de werkgeversfederatie op voorhand de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en de erin vertegenwoordigde organisaties verwittigen. De seizoenpremie mag onderworpen worden aan getrouwheidsvoorwaarden; deze dienen in de onderneming in gemeenschappelijk akkoord vastgesteld te worden. Art. 5.Deze premies zijn niet van toepassing op de ondernemingen waar reeds een gelijkaardig of gelijkwaardig voordeel wordt toegekend in een andere vorm, of wanneer de werkelijk uitbetaalde lonen de minimumuurlonen overschrijden met een bedrag dat gelijk is aan of hoger is dan deze premies. Wanneer de werkelijk uitbetaalde lonen de minimumlonen overschrijden zonder dat het verschil het bedrag van de premies bereikt, moeten de nodige aanvullingen toegepast worden. HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
Art. 6.Les salaires horaires minimums visés par la présente |
Art. 6.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à | minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de |
la consommation, conformément à la convention collective de travail du | consumptieprijzen overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst |
30 avril 1999 concernant le rattachement des salaires à l'indice des | van 30 april 1999 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer van |
prix à la consommation, telle que modifiée par la convention | de consumptieprijzen, zoals gewijzigd door de collectieve |
collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission | arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie alimentaire. Ils correspondent à la tranche | voor de voedingsnijverheid. Zij stemmen overeen met de |
de stabilisation 102,82 inclus - 106,98 exclu, telle que celle-ci | stabilisatieschijf 102,82 inbegrepen - 106,98 niet inbegrepen, zoals |
résulte de l'application de la convention collective de travail | deze voortvloeit uit de toepassing van voormelde collectieve |
précitée. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Prime de travail de nuit | HOOFDSTUK V. - Premie voor nachtarbeid |
Art. 7.Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. avec un |
Art. 7.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. met een |
minimum de 0,50 EUR est accordée aux ouvriers qui travaillent la nuit. | minimum van 0,50 EUR wordt toegekend aan de arbeiders die 's nachts |
tewerkgesteld worden. | |
Ce supplément horaire est porté au 1er octobre 2002 à 10 p.c. avec un | Deze uurtoeslag wordt op 1 oktober 2002 gebracht op 10 pct. met een |
minimum de 0,93 EUR. | minimum van 0,93 EUR. |
Art. 8.La nuit compte une période de 8 heures, étant fixée de 22 à 6 |
Art. 8.De nacht omvat een periode van 8 uren, die beschouwd worden |
heures. | als zijnde vastgesteld van 22 tot 6 uur. |
Cette période peut toutefois être fixée de 21 à 5 heures, ou de 23 à 7 | Deze periode kan nochtans van 21 tot 5 uur, of van 23 tot 7 uur, |
heures, pour autant que cela figure au règlement de travail. | vastgesteld worden, mits dit vermeld wordt in het arbeidsreglement. |
Art. 9.Cette prime est payée en tout ou en partie s'il n'existe pas |
Art. 9.Deze premie wordt slechts geheel of gedeeltelijk betaald als |
dans l'entreprise, des avantages équivalents basés sur des critères | in de onderneming nog geen voordelen van gelijke waarde, gebaseerd op |
identiques. | dezelfde criteria, bestaan. |
Art. 10.La prime de nuit n'est pas d'application pour les heures pour |
Art. 10.De nachtpremie is niet van toepassing op de uren waarvoor een |
lesquelles un supplément de salaire de 50 ou de 100 p.c. pour travail | loontoeslag van 50 of 100 pct. voor overwerk van toepassing is. |
supplémentaire est applicable. | |
CHAPITRE VI. - Prime de travail en équipes | HOOFDSTUK VI. - Premie voor ploegenarbeid |
Art. 11.Un supplément horaire minimum de : |
Art. 11.Een minimumuurtoeslag van : |
- 0,27 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 0,27 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de ochtendploeg; |
- 0,27 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. | - 0,27 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de middagploeg. |
Ces primes peuvent être remplacées par une prime de 0,54 EUR pour | Deze premies mogen vervangen worden door een premie van 0,54 EUR voor |
l'ensemble de ces 2 équipes. | het geheel van deze 2 ploegen. |
Au 1er octobre 2002, ces suppléments horaires minimums sont portés à : | Deze minimumuurtoeslagen worden op 1 oktober 2002 gebracht op : |
- 0,30 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 0,30 EUR voor de arbeid geleverd in de ochtendploeg; |
- 0,30 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. | - 0,30 EUR voor de arbeid geleverd in de middagploeg. |
Ces primes peuvent être remplacées à partir du 1er octobre 2002 par | Deze premies mogen vanaf 1 oktober 2002 vervangen worden door een |
une prime de 0,60 EUR pour l'ensemble de ces 2 équipes. | premie van 0,60 EUR voor het geheel van deze 2 ploegen. |
Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de | Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, |
travail des équipes sont fixées comme suit : | zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : |
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; | - voor de ochtendploeg : van 6 tot 14 uur; |
- pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. | - voor de middagploeg : van 14 tot 22 uur. |
Art. 12.Les primes prévues à l'article 11 peuvent être réduites à |
Art. 12.De in artikel 11 voorziene premies mogen verminderd worden |
concurrence des primes existantes accordées suivant des critères | ten belope van bestaande premies toegekend volgens gelijkwaardige |
équivalents. | criteria. |
Art. 13.Le repos non payé pour le travail en équipes est généralisé à |
Art. 13.De niet betaalde rust voor ploegenwerk is tot 1/2 uur |
1/2 heure pour toutes les catégories. | veralgemeend voor alle categorieën. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 14.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de | Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt die van 30 |
april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de | voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de |
rémunération dans l'industrie des légumes, rendue obligatoire par | groentennijverheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
arrêté royal du 29 septembre 2000 (Moniteur belge du 31 octobre 2000). | besluit van 29 september 2000 (Belgisch Staatsblad van 31 oktober |
Elle produit ses effets le 1er mai 2001 et cesse d'être en vigueur le | 2000). Zij heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2001 en treedt buiten |
31 décembre 2002. Subséquemment elle est prorogée par tacite | werking op 31 december 2002. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd |
reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation | voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één |
par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant | der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de |
l'échéance de la convention collective de travail, par lettre | collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'industrie alimentaire. | voedingsnijverheid. |
Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur | Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze |
de la présente convention collective de travail, sont maintenus. | collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. |
Commentaire : | Commentaar : |
Les salaires horaires minimums au 1er mai 2001, mentionnés à l'article | De in artikel 2, vermelde minimumuurlonen op 1 mei 2001 bedragen in |
2, s'élèvent en francs belges à : | Belgische frank : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
La prime saisonnière, mentionnée à l'article 4, s'élève au 1er mai | De in artikel 4 vermelde seizoenpremie op 1 mei 2001 bedragen in |
2001 en francs belges à : | Belgische frank : |
- pour la catégorie Ire : | - voor categorie I : |
après 3 saisons consécutives : 0,50 BEF par heure; | na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,50 BEF per uur; |
après 4 saisons consécutives : 1,00 BEF par heure. | na 4 opeenvolgende seizoenen : 1,00 BEF per uur. |
- pour la catégorie II : | - voor categorie II : |
après 2 saisons consécutives : 0,50 BEF par heure; | na 2 opeenvolgende seizoenen : 0,50 BEF per uur; |
après 3 saisons consécutives : 1,00 BEF par heure; | na 3 opeenvolgende seizoenen : 1,00 BEF per uur; |
après 4 saisons consécutives : 1,50 BEF par heure. | na 4 opeenvolgende seizoenen : 1,50 BEF per uur. |
La prime de nuit minimum, mentionnée à l'article 7, s'élève à 20 BEF | De in artikel 7 vermelde minimum nachtpremie bedraagt 20 BEF op 1 mei |
au 1er mai 2001. | 2001. |
Les primes d'équipes au 1er mai 2001, mentionnées à l'article 11, | De in artikel 11 vermelde ploegenpremies op 1 mei 2001 bedragen in |
s'élèvent en francs belges à : | Belgische frank : |
- 11 BEF pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 11 BEF voor de arbeid geleverd in de ochtendploeg; |
- 11 BEF pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. | - 11 BEF voor de arbeid geleverd in de middagploeg. |
Ces primes peuvent être remplacées par une prime de 22 BEF pour | Deze premies mogen vervangen worden door een premie van 22 BEF voor |
l'ensemble de ces 2 équipes. | het geheel van deze 2 ploegen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2003 |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |