Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 janvier 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, modifiant la convention collective de travail du 29 juin 1989 fixant les salaires, indemnités et conditions de travail du personnel naviguant et visant à la liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1989 tot vaststelling van de lonen, vergoedingen en arbeidsvoorwaarden van het varend personeel en tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
2 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 janvier 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2001, |
Commission paritaire de la batellerie, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot |
collective de travail du 29 juin 1989 fixant les salaires, indemnités | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1989 tot |
et conditions de travail du personnel naviguant et visant à la liaison | vaststelling van de lonen, vergoedingen en arbeidsvoorwaarden van het |
des salaires à l'indice des prix à la consommation (1) | varend personeel en tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
binnenscheepvaart; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 janvier 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2001, |
Commission paritaire de la batellerie, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot |
collective de travail du 29 juin 1989 fixant les salaires, indemnités | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1989 tot |
et conditions de travail du personnel naviguant et visant à la liaison | vaststelling van de lonen, vergoedingen en arbeidsvoorwaarden van het |
des salaires à l'indice des prix à la consommation. | varend personeel en tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer van |
de consumptieprijzen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Nice, le 2 avril 2002. | Gegeven te Nice, 2 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la batellerie | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart |
Convention collective de travail du 17 janvier 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2001 |
Modification de la convention collective de travail du 29 juin 1989 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1989 tot |
fixant les salaires, indemnités et conditions de travail du personnel | vaststelling van de lonen, vergoedingen en arbeidsvoorwaarden van het |
naviguant et visant à la liaison des salaires à l'indice des prix à la | varend personeel en tot de koppeling van de lonen aan het indexcijfer |
consommation (Convention enregistrée le 9 février 2001 sous le numéro | van de consumptieprijzen (Overeenkomst geregistreerd op 9 februari |
56419/CO/139) | 2001 onder het nummer 56419/CO/139) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
ressortissant à la Commission paritaire de la batellerie, à | die onder het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren, |
l'exclusion des entreprises s'occupant du remorquage, du poussage ou | met uitzondering van de ondernemingen die zich bezighouden met het |
du halage de navires de mer sur les eaux intérieures. | slepen, duwen of voorttrekken van zeeschepen op de binnenwateren. |
Art. 2.L'article 16, 1er alinéa, de la convention collective de |
Art. 2.Artikel 16, eerste lid van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 29 juin 1989 fixant les salaires, indemnités et conditions | van 29 juni 1989 tot vaststelling van de lonen, vergoedingen en |
de travail du personnel naviguant et visant à la liaison des salaires | arbeidsvoorwaarden van het varend personeel en tot de koppeling van de |
à l'indice des prix à la consommation est remplacé par : | lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, wordt vervangen door : |
« Si, en raison de force majeure ou de départ du chaland, comme prévu | « Indien wegens geval van overmacht of vertrek van het binnenschip |
à l'article 12, troisième alinéa, de la loi du 1er avril 1936 sur les | zoals voorzien in artikel 12, derde lid van de wet van 1 april 1936 op |
contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation | |
intérieure, le navire est forcé de naviguer sans équipage au complet, | de arbeidsovereenkomsten wegens dienst op binnenschepen, het vaartuig |
2/3 du salaire et, le cas échéant, 2/3 du salaire des heures | onderbemand dient te varen, worden 2/3 van het loon, en in voorkomend |
supplémentaires de l'équipage manquant sont octroyés aux membres | geval 2/3 van het overloon, van de ontbrekende bemanning toegekend aan |
présents de l'équipage. » Art. 3.Cette convention collective de travail prend effet au 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un délai de préavis de trois mois. La dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de la batellerie et entre en vigueur le troisième jour après l'envoi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2002. La Ministre de l'Emploi, |
de aanwezige bemanningsleden. » Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen met een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan elk van de ondertekenende partijen betekend en gaat in de derde dag na verzending. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |