Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, concernant l'approbation des montants fixés par le conseil d'administration en exécution de l'article 13 des statuts du Fonds professionnel de la marine marchande | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de goedkeuring van de bedragen vastgesteld door de raad van beheer in uitvoering van artikel 13 van de statuten van het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
2 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 décembre 2000, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000, |
Commission paritaire pour la marine marchande, concernant | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de |
l'approbation des montants fixés par le conseil d'administration en | goedkeuring van de bedragen vastgesteld door de raad van beheer in |
exécution de l'article 13 des statuts du Fonds professionnel de la | uitvoering van artikel 13 van de statuten van het Bedrijfsfonds voor |
marine marchande (1) | de Koopvaardij (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 décembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000, |
Commission paritaire pour la marine marchande, concernant | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de |
l'approbation des montants fixés par le conseil d'administration en | goedkeuring van de bedragen vastgesteld door de raad van beheer in |
exécution de l'article 13 des statuts du Fonds professionnel de la | uitvoering van artikel 13 van de statuten van het Bedrijfsfonds voor |
marine marchande. | de Koopvaardij. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Nice, le 2 avril 2002. | Gegeven te Nice, 2 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Convention collective de travail du 19 décembre 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 |
Approbation des montants fixés par le conseil d'administration en | Goedkeuring van de bedragen vastgesteld door de raad van beheer in |
exécution de l'article 13 des statuts du Fonds professionnel de la | uitvoering van artikel 13 van de statuten van het Bedrijfsfonds voor |
marine marchande (Convention enregistrée le 29 janvier 2001 sous le | de Koopvaardij (Overeenkomst geregistreerd op 29 januari 2001 onder |
numéro 56292/CO/316) | het nummer 56292/CO/316) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est d'application pour : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a) les employeurs des entreprises dont l'activité relève de la | a) de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de |
compétence de la présente commission paritaire; | bevoegdheid van dit paritair comité behoort; |
b) les marins et shoregangers, masculins et féminins, inscrits au Pool | b) de zeelieden en shoregangers, mannelijke en vrouwelijke, |
belge des Marins de la marine marchande qui tombent sous l'application | ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden die onder de |
de ceux qui sont visés à l'article 3 de la convention collective de | toepassing vallen van zij die bedoeld worden in artikel 3 van de |
travail du 5 mai 1997 modifiant les statuts du Fonds professionnel de | collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 1997 tot wijziging van de |
la marine marchande. | statuten van het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij. |
Sont exclus de la présente convention collective de travail, les | Van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn uitgesloten de |
travailleurs visés à l'article 2quater de l'arrêté-loi du 7 février | werknemers bedoeld in artikel 2quater van de besluitwet van 7 februari |
1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande | 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter |
et a leur employeur. | koopvaardij en hun werkgever. |
Art. 2.Pour l'intervention dans les frais pour la formation syndicale |
Art. 2.Voor de tegemoetkoming in de kosten voor syndicale vorming en |
et dans le financement d'objectifs sociaux, mentionnée à l'article 3, | in de financiering van sociale doeleinden, vermeld onder artikel 3, |
2°, la cotisation des employeurs est fixée à 4,19 EUR par | 2°, wordt de bijdrage van de werkgevers vastgesteld op 4,19 EUR per |
marin/shoreganger et par jour pour lequel les cotisations de sécurité | zeevarende/shoreganger en per dag waarvoor de sociale |
sociale sont dues. | zekerheidsbijdragen verschuldigd zijn. |
L'allocation d'une prime de départ pour les marins subalternes et les | De tegemoetkoming in de uitkering van een afscheidspremie voor |
officiers-radioélectriciens mentionnée à l'article 3, 3°, est fixée | scheepsgezellen en radio-officieren vermeld onder artikel 3, 3°, is |
par la convention collective de travail du 18 décembre 1996, | vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, |
concernant une indemnité complémentaire pour certains marins | inzake een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
subalternes, officiers-radioélectriciens et shoregangers âgés. Le mode | scheepsgezellen, radio-officieren en shoregangers. De wijze van |
de financement se fera suivant la convention conclue au sein du Fonds | financiering zal geschieden volgens overeenkomst gesloten in het |
professionnel de la marine marchande. | Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij. |
Pour l'intervention dans les allocations en exécution d'un plan | Voor de tegemoetkoming in de uitkeringen tot uitvoering van een |
d'accompagnement pour les marins subalternes et les | begeleidingsplan voor scheepsgezellen en radio-officieren, vermeld |
officiers-radioélectriciens, mentionnée à l'article 3, 4°, la | onder artikel 3, 4°, wordt de bijdrage van de werkgevers vastgesteld |
cotisation des employeurs est fixée à 0 EUR par marin/shoreganger et | op 0 EUR per zeevarende/shoreganger en per dag waarvoor de sociale |
par jour pour lequel les cotisations de sécurité sociale sont dues. | zekerheidsbijdragen verschuldigd zijn. |
Pour l'intervention dans l'allocation d'un supplément aux indemnités | Voor de tegemoetkoming in de uitkering van een toeslag bij de |
d'attente de certains marins, mentionnée à l'article 3, 5°, la | wachtgelden van sommige zeevarenden, vermeld onder artikel 3, 5°, |
cotisation des employeurs est fixée à 0,94 EUR par marin/shoreganger | wordt de bijdrage van de werkgevers vastgesteld op 0,94 EUR per |
et par jour pour lequel les cotisations de sécurité sociale sont dues. | zeevarende/shoreganger en per dag waarvoor de sociale zekerheidsbijdragen verschuldigd zijn. |
Pour l'intervention dans l'allocation d'un salaire mensuel garanti | Voor de tegemoetkoming in de uitkering van een gewaarborgd maandloon |
pour les shoregangers, mentionnée à l'article 3, 8°, la cotisation des | voor shoregangers, vermeld onder artikel 3, 8°, wordt de bijdrage van |
employeurs est fixée à 0 EUR par marin/shoreganger et par jour pour | de werkgevers vastgesteld op 0 EUR per zeevarende/shoreganger en per |
lequel les cotisations de sécurité sociale sont dues. | dag waarvoor de sociale zekerheidsbijdragen verschuldigd zijn. |
Art. 3 La présente convention collective de travail produit ses effets | Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2001 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, met een opzegtermijn |
préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au président de | van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van |
Commission paritaire pour la marine marchande et aux parties | het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan de ondertekenende |
signataires. | partijen. |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 1 décembre 1999 concernant l'approbation des | arbeidsovereenkomst van 1 december 1999 betreffende goedkeuring van de |
montants fixés par le conseil d'administration en exécution de | bedragen vastgesteld door de raad van beheer in uitvoering van artikel |
l'article 13 des statuts du Fonds professionnel de la marine | 13 van de statuten van het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij. |
marchande. (Convention enregistrée sous le numéro 53837/CO/316). | (Overeenkomst geregistreerd onder het nummer 53837/CO/316). |
Le délai de six mois prend cours à partir de la date à laquelle la | De termijn van zes maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de |
lettre recommandée est envoyée au président de la commission | aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité is |
paritaire. | toegestuurd. |
Art.4. Pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, les | Art. 4.Voor de periode van 1 januari 2001 tot 31 december 2001 gelden |
in de plaats van de bedragen van « 4,19 EUR » en « 0,94 EUR », | |
montants de « 169 BEF » et « 38 BEF » sont d'application au lieu des montants de « 4,19 EUR » et « 0,94 EUR », mentionné respectivement à | respectievelijk vermeld in artikel 2, eerste en vierde lid, de bedragen van « 169 BEF » en « 38 BEF ». |
l'article 2, alinéas 1 et 4. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |