Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/04/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'information obligatoire relative aux contrats de travail à durée déterminée et les contrats de travail intérimaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'information obligatoire relative aux contrats de travail à durée déterminée et les contrats de travail intérimaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en contracten van uitzendarbeid
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
2 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten
paritaire de l'industrie des briques, relative à l'information in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de
obligatoire relative aux contrats de travail à durée déterminée et les meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en
contrats de travail intérimaire (1) contracten van uitzendarbeid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten
Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de
l'information obligatoire relative aux contrats de travail à durée meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en
déterminée et les contrats de travail intérimaire. contracten van uitzendarbeid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Nice, le 2 avril 2002. Gegeven te Nice, 2 april 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie des briques Paritair Comité voor de steenbakkerij
Convention collective de travail du 8 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001
Information obligatoire des contrats de travail pour une durée Meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en
déterminée et les contrats de travail intérimaire (Convention contracten van uitzendarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 28
enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro 58929/CO/114) september 2001 onder het nummer 58929/CO/114)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à de werkgevers, werklieden en werksters, hierna werklieden genoemd, van
la Commission paritaire de l'industrie des briques. de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de
steenbakkerij.
La présente convention collective de travail ne s'applique pas à la Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de N.V.
firme N.V. Scheerders-Van Kerchove's, Verenigde Fabrieken, à Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken, te Sint-Niklaas en op
Sint-Niklaas et aux ouvriers et ouvrières qui y sont occupés. de werklieden en werksters die er zijn tewerkgesteld.
CHAPITRE II. - Information obligatoire HOOFDSTUK II. - Meldingsplicht

Art. 2.Sans préjudice des dispositions légales ou conventionnelles

Art. 2.Behoudens wettelijke of conventionele beschikkingen die andere

imposant d'autres obligations (par exemple l'autorisation préalable), verplichtingen opleggen (bijvoorbeeld voorafgaande toestemming) moeten
les entreprises qui embauchent des ouvriers ou ouvrières sous contrat de ondernemingen die werklieden aanwerven met een arbeidsovereenkomst
pour une durée déterminée ou qui font appel à des intérimaires doivent voor een bepaalde tijd of beroep doen op uitzendkrachten,
informer préalablement le conseil d'entreprise, ou à défaut de voorafgaandelijk de ondernemingsraad, of, bij ontstentenis daarvan, de
celui-ci, la délégation syndicale, ou à défaut de celle-ci, les syndicale afvaardiging, of, bij ontstentenis daarvan de
organisations représentatives des travailleurs. Dans des cas urgents, representatieve werknemersorganisaties hiervan in kennis stellen. In
cette notification peut s'effectuer au plus tard dans les huit jours dringende gevallen kan deze kennisgeving uiterlijk binnen de 8 dagen
suivant la conclusion des contrats. na de afsluiting van de overeenkomsten gebeuren.
CHAPITRE III. - Dispositions particulières HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen

Art. 3.1. En cas d'occupation d'ouvriers et ouvrières dans les liens

Art. 3.1. In geval van tewerkstelling van werklieden met

d'un contrat de travail pour une durée déterminée, les entreprises arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd, dienen de ondernemingen
sont tenues d'appliquer intégralement les conventions collectives de de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loon- en
travail existantes et propres au secteur concernant les conditions de arbeidsvoorwaarden en eigen aan de sector integraal toe te passen.
travail et de rémunération. 2. In geval van tewerkstelling van werklieden door bemiddeling van een
2. En cas d'occupation par l'intermédiaire d'un bureau d'intérimaires, uitzendbureau, dienen de lonen van toepassing in de onderneming voor
les salaires applicables à l'entreprise pour la fonction ou le travail de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht wordt tewerkgesteld,
pour lequel l'intérimaire est mis au travail doivent être appliqués, toegepast te worden en dit onverminderd de conventionele en wettelijke
sans préjudice des dispositions légales et conventionnelles. beschikkingen, betreffende bedoelde contracten.

Art. 4.Les contrats pour une durée déterminée accomplis

Art. 4.Opeenvolging van arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd

successivement dans la même entreprise donnent droit, aux ouvriers et in eenzelfde onderneming geeft recht aan de werklieden op de
ouvrières, aux conditions résultant de l'ancienneté cumulée acquise voorwaarden voortspruitend uit de gecumuleerde anciënniteit in de
dans l'entreprise. onderneming.

Art. 5.L'occupation d'intérimaires ne peut s'effectuer que dans ces

Art. 5.De tewerkstelling van uitzendkrachten kan maar gebeuren in die

cas et selon les dispositions de la loi du 24 juillet 1987 sur le gevallen en volgens de bepalingen van de wet van 24 juli 1987
travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter
à la disposition d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 août 1987) et de la convention collective de travail n° 57, conclue au Conseil national du travail. Les différends doivent être discutés avec la délégation syndicale/le conseil d'entreprise. Les différends non résolus sur le plan de l'entreprise peuvent être transmis au « comité de surveillance » qui a été instauré au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques. CHAPITRE IV. - Validité

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 1er janvier 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2002. La Ministre de l'Emploi,

beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987) en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 57, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Onenigheden hieromtrent dienen te worden besproken met de syndicale afvaardiging/ondernemingsraad. Kwesties die onopgelost blijven op ondernemingsvlak kunnen worden overgemaakt aan het « toezichtscomité » dat in de schoot van het Paritair Comité voor de steenbakkerij werd ingesteld. HOOFSTUK IV.- Geldigheid

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 1 januari 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^