Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 concernant la protection des travailleurs contre les risques résultant des rayonnements ionisants | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1997 betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico's voortkomende uit ioniserende straling |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 2 AVRIL 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 concernant la protection des travailleurs contre les risques résultant des rayonnements ionisants (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 2 APRIL 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1997 betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico's voortkomende uit ioniserende straling (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, modifié par la | werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, |
loi du 5 mars 1999; | gewijzigd bij de wet van 5 maart 1999; |
Vu la Directive 90/641/Euratom du Conseil des Communautés européennes | Gelet op de Richtlijn 90/641/Euratom van de Raad van de Europese |
du 4 décembre 1990 concernant la protection opérationnelle des | Gemeenschappen van 4 december 1990 inzake de praktische bescherming |
travailleurs extérieurs exposés à un risque de rayonnements ionisants | van externe werkers die gevaar lopen aan ioniserende straling te |
au cours de leur intervention en zone controlée; | worden blootgesteld tijdens hun werk in een gecontroleerde zone; |
Vu l'arrêté royal du 25 avril 1997 concernant la protection des | Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 1997 betreffende de |
travailleurs contre les risques résultant des rayonnements ionisants; | bescherming van de werknemers tegen de risico's voortkomende uit ioniserende straling; |
Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op |
travail, donné le 12 octobre 2001 | het werk, gegeven op 12 oktober 2001 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'Etat belge a été assigné le 29 mars 2002 devant la | Overwegende dat de Belgische Staat op 29 maart 2001 werd gedagvaard |
Cour de Justice des Communautés européennes pour ne pas avoir | voor het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen wegens |
transposé complètement certaines dispositions de la Directive | onvolledige omzetting in Belgisch recht van sommige bepalingen van de |
90/641/Euratom du Conseil des Communautés européennes du 4 décembre | Richtlijn 90/641/Euratom van de Raad van de Europese Gemeenschappen |
1990 concernant la protection opérationnelle des travailleurs | van 4 december 1990 inzake de praktische bescherming van externe |
extérieurs exposés à un risque de rayonnements ionisants au cours de | werkers die gevaar lopen aan ioniserende straling te worden |
leur intervention en zone controlée; que l'avocat général auprès de | blootgesteld tijdens hun werk in een gecontroleerde zone; dat de |
cette Cour a déposé ses conclusions le 5 mars 2002; qu'il est, dès | advocaat-generaal bij dit Hof zijn conclusies heeft neergelegd op 5 |
maart 2002; dat het derhalve noodzakelijk is, zonder verder uitstel, | |
lors, nécessaire de mettre la législation belge, sans délai, en | de nodige maatregelen te treffen om de Belgische wetgeving in |
concordance avec les dispositions de la directive précitée, afin | overeenstemming de brengen met de bepalingen van de voormelde |
d'éviter que la responsabilité de l'Etat belge soit encore plus | richtlijn, om te vermijden dat de aansprakelijkheid van de Belgische |
longtemps mise en cause | Staat nog langer in het gedrang wordt gebracht; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 25 avril 1997 |
Artikel 1.Artikel 3, tweede lid, van het koninklijk besluit van 25 |
concernant la protection des travailleurs contre les risques résultant | april 1997 betreffende de bescherming van de werknemers tegen de |
des rayonnements ionisants est complété comme suit : | risico's voortkomende uit ioniserende stralingen wordt aangevuld als |
« médecin du travail agréé : le conseiller en prévention du | volgt : « erkende arbeidsgeneesheer : de preventieadviseur van het departement |
département ou de la section chargé de la surveillance médicale du | of de afdeling belast met het medisch toezicht van de interne of |
service interne ou externe auquel l'employeur fait appel, qui est | externe dienst voor preventie en bescherming op het werk waarop door |
compétent pour exercer la médecine du travail en application de | de werkgever een beroep wordt gedaan, die in toepassing van artikel |
l'article 22, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté royal du 27 mars 1998 | 22, eerste lid, 2°, van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 |
relatif aux services externes pour la prévention et la protection au | betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het |
travail et qui est, en outre, agréé par le ministre qui a la santé | werk bevoegd is om de arbeidsgeneeskunde te beoefenen en die bovendien |
publique dans ses attributions, conformément aux dispositions de | erkend is door de minister die bevoegd is voor de volksgezondheid, |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 75 van het koninklijk besluit | |
l'article 75 de l'arrêté royal du 28 février 1963 portant règlement | van 28 februari 1963 houdende algemeen reglement op de bescherming van |
général pour la protection de la population et des travailleurs contre | de bevolking en van de werknemers tegen het gevaar van de ioniserende |
le danger des radiations ionisantes. » | stralingen. » |
Art. 2.Dans l'article 5, alinéa 5, l'article 7, alinéa 2, l'article |
Art. 2.In artikel 5, vijfde lid, artikel 7, tweede lid, artikel 16, |
16, l'article 17, l'article 18, alinéa 2, l'article 19, § 1er, alinéa | derde lid, artikel 17, artikel 18, tweede lid, artikel 19, § 1, derde |
3, et § 2, l'article 23, § 2, et l'article 27, § 1er, alinéa 2, du | lid, en § 2, artikel 23, § 2, en artikel 27, § 1, tweede lid, van |
même arrêté, les mots « médecin du travail » sont remplacés par les | hetzelfde besluit worden de woorden « de arbeidsgeneesheer » vervangen |
mots « médecin du travail agréé ». | door de woorden « de erkende arbeidsgeneesheer ». |
Art. 3.Dans l'article 7, alinéa 1er du même arrêté, la phrase |
Art. 3.In artikel 7, eerste lid van hetzelfde besluit wordt de |
liminaire est remplacée par le texte suivant : | inleidende zin vervangen als volgt : |
« Selon les indications fixées par le médecin du travail agréé, | « Naargelang de aanwijzingen van de erkende arbeidsgeneesheer dient |
l'examen complémentaire consiste en : ». | het bijkomend onderzoek te bestaan uit : ». |
Art. 4.Dans l'article 9, 1°, l'article 15, l'article 16, alinéa 1er, |
Art. 4.In artikel 9, 1°, artikel 15, artikel 16, eerste lid, artikel |
l'article 18, alinéa 1er, l'article 19, § 1er,alinéa 1er et l'article | 18, eerste lid, artikel 19, § 1, eerste lid, en artikel 25, tweede |
25, alinéa 2, les mots « médecins du travail » sont remplacés par les | lid, van hetzelfde besluit worden de woorden « de arbeidsgeneesheren » |
mots « médecins du travail agréés ». | vervangen door de woorden « de erkende arbeidsgeneesheren ». |
Art. 5.Dans l'article 9, 2°, l'article 11, alinéa 1er, 4°, l'article |
Art. 5.In artikel 9, 2°, artikel 11, eerste lid, 4°, artikel 23, § 1, |
23, § 1er, alinéa 3, l'article 26, 3° et 4°, et l'article 27, § 1er, | derde lid, artikel 26, 3° en 4°, en artikel 27, § 1, eerste lid, en § |
alinéa 1er, et § 3 du même arrêté, les mots « service médical du | 3, van hetzelfde besluit worden de woorden « de arbeidsgeneeskundige |
travail » sont remplacés par les mots « département ou section chargé | dienst » vervangen door de woorden « het departement of de afdeling |
de la surveillance médicale du service interne ou externe pour la | belast met het medisch toezicht van de bevoegde interne of externe |
prévention et la protection au travail compétent ». | dienst voor preventie en bescherming op het werk. » |
Art. 6.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 6.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 12.§ 1er. L'entreprise extérieure veille à obtenir dans les |
« Art. 12.§ 1. De externe onderneming ziet erop toe dat hij, onder de |
conditions déterminées à la section VIII pour chaque travailleur | voorwaarden bepaald in afdeling VIII, voor elke externe werker, die in |
extérieur qui intervient en zone contrôlée, un document individuel de | een gecontroleerde zone werkt, een individueel document voor |
surveillance radiologique du travailleur extérieur, ci-après appellé « | radiologisch toezicht van de externe werker verkrijgt, hierna « |
pasesport radiologique du travailleur extérieur ». Ce document est | bestralingspaspoort van externe werker » genoemd. Dit document wordt |
remis à chaque travailleur et est incessible. | aan elke werknemer overhandigd en is niet overdraagbaar. |
§ 2. L'entreprise extérieure veille, soit directement, soit au travers | § 2. De externe onderneming waakt, hetzij rechtstreeks, hetzij door |
de contrats avec l'exploitant, à la protection radiologique de ses | middel van overeenkomsten met de exploitant, over de |
travailleurs conformément aux articles 13 à 19, et notamment : | stralingsbescherming van zijn werkers overeenkomstig de artikelen 13 |
tot 19, en inzonderheid : | |
1° garantit que ses travailleurs sont soumis à une évaluation de | 1° waarborgt hij dat zijn werkers onderworpen worden aan een |
l'exposition et à une surveillance médicale, selon les conditions | beoordeling van de blootstelling en aan een geneeskundig toezicht |
définies aux articles 13 et 16; | overeenkomstig de voorwaarden bepaald in de artikelen 13 en 16; |
2° s'assure que sont tenus à jour au niveau du pasesport radiologique | 2° verzekert hij zich dat de radiologische gegevens van het |
du travailleur extérieur ou du réseau national centralisé, les | individueel toezicht op de blootstelling van elk van zijn werkers in |
éléments radiologiques de la surveillance individuelle d'exposition de | het bestralingspaspoort van externe werker of in het gecentraliseerde |
chacun de ses travailleurs. | nationale net actueel worden gehouden. |
Néanmoins, dans le cas où l'intervention des travailleurs extérieurs | In het geval echter dat de externe werkers werken in een |
est effectuée en zone contrôlée relevant d'un exploitant | gecontroleerde zone van een exploitant van een inrichting, ingedeeld |
d'établissement de classe I visé à l'article 3 de l'arrêté royal du 28 | in de klasse I volgens artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 |
février 1963 portant règlement général de la protection de la | februari 1963 houdende algemeen reglement op de bescherming van de |
population et des travailleurs contre le danger des radiations | bevolking en van de werknemers tegen het gevaar van de ioniserende |
ionisantes, l'entreprise extérieure est tenue de conclure des contrats | stralingen, is de externe onderneming verplicht overeenkomsten met de |
avec l'exploitant en vue de la protection de ses travailleurs. » | exploitant te sluiten met het doel zijn werknemers te beschermen. » |
Art. 7.A l'article 13, alinéa 2, du même arrêté sont apportées les |
Art. 7.In artikel 13, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans le 1°, les mots « au médecin du travail de l'exploitant, les | a) in 1° worden de woorden « de in artikel 28 en 29 bedoelde |
documents individuels de surveillance radiologique visés aux articles | individuele documenten voor radiologisch toezicht aan de |
28 et 29 » sont remplacés par les mots « au médecin du travail agréé | arbeidsgeneesheer » vervangen door de woorden « het |
de l'exploitant, le passeport radiologique du travailleur extérieur | bestralingspaspoort van externe werker bedoeld in afdeling VIII aan de |
visé à la section VIII ». | erkende arbeidsgeneesheer ». |
b) dans le 3°, les mots « document individuel du travailleur extérieur | b) in 3° worden de woorden « het individueel document voor de |
exposé professionnellement aux rayonnements ionisants » sont remplacés | beroepshalve aan ioniserende straling blootgestelde externe werker » |
par les mots « le passeport radiologique du travailleur extérieur ». | vervangen door de woorden « het bestralingspaspoort van externe werker |
Art. 8.Dans l'article 14 du même arrêté, les mots « les médecins du |
». Art. 8.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
travail du service médical dont il s'est assuré le concours en | arbeidsgeneesheren van de geneeskundige diensten waarvan hij zich |
application de l'article 104, § 1er, du Règlement général pour la | ingevolge artikel 104, § 1, van het Algemeen Reglement voor de |
protection du travail » sont remplacés par les mots « les médecins du | Arbeidsbescherming de medewerking heeft verzekerd » vervangen door de |
travail agréés du département ou de la section chargé de la | woorden « de erkende arbeidsgeneesheren van het departement of de |
surveillance médicale du service interne ou externe pour la prévention | afdeling belast met het medisch toezicht van de bevoegde interne of |
et la protection au travail compétent ». | externe dienst voor preventie en bescherming op het werk ». |
Art. 9.A l'article 19, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, les mots « Ce |
Art. 9.In artikel 19, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit vervallen |
de woorden « Die geneesheer moet in het bezit zijn van het in artikel | |
médecin doit être pourvu de l'agréation visée à l'article 111, 1°, du | 111, 1°, van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming |
Règlement général pour la protection du travail » sont supprimés. | bedoelde erkenningsbewijs. » |
Art. 10.L'article 22 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 22.Les médecins du travail agréés du département ou de la |
« Art. 22.De erkende arbeidsgeneesheren van het departement of de |
section chargé de la surveillance médicale du service interne ou | afdeling belast met het medisch toezicht van de interne of externe |
externe pour la prévention et la protection au travail, auquel | dienst voor preventie en bescherming op het werk, waarop de werkgever |
l'employeur fait appel, exécutent les prescriptions prévues aux | een beroep doet, voeren de in de artikelen 15 tot 20 bepaalde |
articles 15 à 20. » | voorschriften uit. » |
Art. 11.L'article 23, § 1er, alinéa 3, du même arrêté est remplacé |
Art. 11.Artikel 23, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit wordt |
par l'alinéa suivant : | vervangen door het volgende lid : |
« Dans ce cas l'entreprise extérieure doit faire assurer cette | « In dat geval moet de externe onderneming dit toezicht laten |
surveillance par un médecin du travail agréé auquel toutes | uitoefenen door een erkende arbeidsgeneesheer aan wie elke nuttige |
informations utiles sont fournies concernant les conditions et | informatie in verband met de blootstellings- en |
l'importance de l'exposition ou de la contamination ». | besmettingsomstandigheden of -omvang worden medegedeeld. » |
Art. 12.L'article 25, alinéa 1er, du même arrêté est complété comme |
Art. 12.Artikel 25, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
suit : | als volgt : |
« 5° les membres du service de surveillance de l'Agence fédérale de | « 5° de leden van de dienst van toezicht van het Federaal Agentschap |
contrôle nucléaire visés à l'article 9 de la loi du 15 avril 1994 | voor Nucleaire controle, bedoeld bij artikel 9 van de wet van 15 april |
relative à la protection de la population et de l'environnement contre | 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu |
les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à | tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en |
l'Agence fédérale de contrôle nucléaire. » | betreffende het Federaal agentschap voor Nucleaire Controle. » |
Art. 13.Dans la phrase liminaire de l'article 26 du même arrêté, les |
Art. 13.In de inleidende zin van artikel 26 van hetzelfde besluit, |
mots "qui assure la dosimétrie" sont supprimés. | vervallen de woorden « die de dosimetrie uitvoert ». |
Art. 14.L'article 28 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 14.Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 28.Il est créé un réseau centralisé d'exposition dans le but |
« Art. 28.Er wordt een gecentraliseerd blootstellingsnetwerk |
de faire fonctionner et de maintenir un système de gestion des doses | opgericht om een stralingsdosisbeheersysteem van de externe werkers te |
radiologiques des travailleurs extérieurs. | doen werken en te onderhouden. |
Le réseau centralisé est constitué, d'une part, d'une banque centrale | Het gecentraliseerd netwerk bestaat enerzijds uit een centrale |
de données et, d'autre part, des banques de données des services de | gegevensbank en anderzijds uit de gegevensbanken van de diensten voor |
contrôle physique des exploitants. | fysische controle van de exploitanten. |
La banque centrale de données est créée et gérée par l'Administration | De centrale gegevensbank wordt opgericht en beheerd door de |
de l'hygiène et de la médecine du travail du Ministère de l'Emploi et | Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde van het Ministerie |
du Travail. » | van Tewerkstelling en Arbeid. » |
Art. 15.A l'article 29 du même arrêté sont apportées les |
Art. 15.In artikel 29 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° L'alinéa suivant est inséré avant l'alinéa 1er : | 1° Voor het eerste lid wordt het volgend lid ingevoegd : |
« Dans le cadre du système visé à l'article 28 un document individuel | « Binnen het kader van het in artikel 28 bedoelde systeem wordt aan de |
est délivré aux travailleurs extérieurs. » | externe werkers een individueel document uitgereikt. » |
2° L'article est complété par les alinéas suivants : | 2° het artikel wordt aangevuld met de volgende leden : |
« Ce document est appellé "passeport radiologique du travailleur | « Dit individueel document wordt « bestralingspaspoort van externe |
extérieur". | werker » genoemd. |
Il est composé de deux parties : d'une part, une chemise et d'autre | Het bestaat uit twee delen : enerzijds een map en anderzijds |
part des feuilles d'intervention pour cette chemise. Le modèle et les | interventiebladen voor die map. Het model en de gebruikswijze ervan |
modalités d'emploi sont prévus à l'annexe IV. | worden bepaald in bijlage IV. |
Les données dosimétriques de chaque travailleur extérieur sont | De dosisgegevens van elke afzonderlijke externe werker worden |
considérées comme des données personnelles médicales dans le sens de | beschouwd als medische persoonsgegevens in de zin van de wet van 8 |
la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten |
l'égard des traitements de données à caractère personnel. | opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. |
L'Administration de l'hygiène et de la médecine du travail prend | De Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde neemt alle |
toutes les mesures pratiques pour protéger les données dosimétriques | praktische maatregelen voor het beveiligen van de dosisgegevens |
pendant le transfert informatique dans le réseau centralisé. » | tijdens de gegevensoverdracht binnen het gecentraliseerde netwerk. » |
Art. 16.La division entre les articles 29 et 30 intitulée « Section |
Art. 16.De indeling tussen de artikelen 29 en 30 met als opschrift « |
IX. - Dispositions finales » est supprimée. | Afdeling IX. - Slotbepalingen » vervalt. |
Art. 17.L'article 30 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 17.Artikel 30 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 30.L'Administration de l'hygiène et de la médecine du travail |
« Art. 30.De Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde is |
est chargée : | belast met : |
1. de l'établissement des passeports radiologiques; | 1. de aanmaak van de bestralingspaspoorten; |
2. de la délivrance du passeport radiologique du travailleur extérieur; | 2. de levering van het bestralingspaspoort van externe werker; |
3. de l'addition, après chaque intervention, de la dose reçue à la | 3. de toevoeging van de na elke tussenkomst opgelopen dosis, aan de |
dose qui est connue par rapport au travailleur extérieur; | met betrekking tot de externe werker gekende dosis; |
4. de l'actualisation des feuilles d' intervention moyennant les | 4. het bijwerken van de interventiebladen aan de hand van de door de |
données radiologiques communiquées par les exploitants : l'annexe IV | exploitanten meegedeelde bestralingsgegevens : Bijlage IV bevat de |
comprend la façon d'actualiser; | wijze van actualisering; |
5. de l'envoi, avant la date d'expiration de la série antérieure de | 5. de verzending, vóór de vervaldatum van de vorige reeks |
feuilles d' intervention, de la quantité demandée de feuilles d'intervention; | interventiebladen, van de gevraagde hoeveelheid interventiebladen; |
7. de la gestion et de l'exploitation des données des doses. | 6. het beheer en de exploitatie van de dosisgegevens. |
Les feuilles d'intervention ont une période de validité d'un an à | De interventiebladen hebben een geldigheidsperiode van één jaar vanaf |
partir de la date de délivrance | de afgiftedatum |
Si la quantité de feuilles d'intervention nécessaires pour la période | Indien de hoeveelheid benodigde interventiebladen voor de volgende |
de validité suivante n'a pas été demandée, un nombre identique à celui | geldigheidsperiode niet werd aangevraagd, zal eenzelfde aantal |
de la période en cours de validité sera envoyé. | interventiebladen als voor de lopende geldigheidsperiode worden |
Il est toujours possible de demander des feuilles d'intervention | toegestuurd. Tijdens een lopende geldigheidsperiode kunnen steeds bijkomende |
supplémentaires pendant une période de validité en cours. » | interventiebladen worden aangevraagd. » |
Art. 18.Il est inséré dans le même arrêté, à la place de l'article |
Art. 18.In hetzelfde besluit wordt in de plaats van artikel 31, dat |
qui devient l'article 32bis, un article 31 nouveau, rédigé comme suit | artikel 32bis wordt, een nieuw artikel 31 ingevoegd luidende : |
: « Art. 31.§ 1er. Les services de contrôle physique des exploitants |
« Art. 31.§ 1. De diensten voor fysische controle van de exploitanten |
sont chargés : | zijn belast met : |
1. du transfert électronique des données de dose vers la banque | 1. de electronische overdracht van de dosisgegevens naar de centrale |
centrale de données après chaque intervention du travailleur | gegevensbank na elke tussenkomst van de externe werker. |
extérieur. 2. de la mise à jour de la feuille d' intervention du passeport | 2. de bijwerking van het interventieblad van het bestralingspaspoort, |
radiologique, selon les instructions mentionnées au verso de ce | volgens de aanwijzingen vermeld op de keerzijde van dit document. |
document. § 2. Le transfert de données, visé au § 1er, 1, se fait dès la fin de | § 2. De gegevensoverdracht bedoeld in § 1, 1, gebeurt onmiddellijk na |
l'intervention. | het beëindigen van de tussenkomst. |
L'Administration de l'hygiène et de la médecine du travail en | De administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde bepaalt er de |
détermine les conditions pratiques. | praktische voorwaarden van. |
§ 3. La feuille d'intervention visée au § 1er, 2, est mise à jour au | § 3. Het interventieblad bedoeld in § 1, 2, wordt bijgewerkt aan de |
moyen des doses éventuellement reçues pendant l'intervention et est | hand van de tijdens de tussenkomst eventueel opgelopen dosissen en |
transmise immédiatement après la fin de l'intervention au travailleur | wordt onmiddellijk na het beëindigen van de tussenkomst aan de externe |
extérieur, qui la conserve dans son passeport radiologique. | werker overhandigd, die het in zijn bestralingspaspoort bewaart. |
Une copie de cette feuille d'intervention est envoyée en même temps à | Een afschrift van dit interventieblad wordt terzelfdertijd opgestuurd |
l'entreprise extérieure. | naar de externe onderneming. |
Après en avoir pris connaissance, cette dernière, transmet la copie au | Deze laatste stuurt, na kennisneming, het afschrift door naar de |
médecin du travail agréé. » | erkende arbeidsgeneesheer. » |
Art. 19.L'article 32 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 19.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 32.§ 1er. Les passeports radiologiques doivent être demandés |
« Art. 32.§ 1. De bestralingspaspoorten worden door de externe |
par l'entreprise extérieure auprès de l'Administration de l'hygiène et | onderneming aangevraagd bij de Administratie van de arbeidshygiëne en |
de la médecine du travail. | -geneeskunde |
La demande doit comporter les renseignements et documents repris en | De aanvraag moet de inlichtingen en documenten, opgesomd in bijlage |
annexe III. | III, bevatten. |
Une demande doit également être faite lorsque le passeport | Een aanvraag moet eveneens worden verricht wanneer het |
radiologique est devenu inutilisable, est perdu ou lorsque les données | bestralingspaspoort onbruikbaar is geworden, verloren is gegaan of |
d'identité visées au point 2 de l'annexe III du travailleur extérieur | wanneer de identiteitsgegevens, bedoeld in punt 2 van bijlage III, van |
ont été modifiées. | de externe werker gewijzigd zijn. |
Le nombre de feuilles d'intervention présumé nécessaire pour un an | Het voor een geldigheidsperiode van één jaar voorspelde aantal |
doit être demandé par l'entreprise extérieure à l'Administration de | benodigde interventiebladen dient door de externe onderneming bij |
l'hygiène et de la médecine du travail. Cette demande doit se faire au | Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde te worden |
aangevraagd. Deze aanvraag moet minstens twee maanden voor het | |
moins deux mois avant l'expiration de la date de validité de la série | verstrijken van de geldigheidsdatum van de vorige reeks worden |
antérieure. | verricht. |
§ 2. L'entreprise extérieure remet le passeport radiologique au | § 2. De externe onderneming overhandigt het bestralingspaspoort aan de |
travailleur extérieur après visa des feuilles d'intervention | externe werker, nadat de erkende arbeidsgeneesheer, de geactualiseerde |
actualisées par le médecin du travail agréé. | interventiebladen heeft geviseerd. |
Seules les feuilles d'intervention dont la période de validité n'a pas | Slechts interventiebladen met een nog niet verstreken |
encore expiré, peuvent être mises à la disposition du travailleur | geldigheidsperiode mogen aan de externe werker ter beschikking worden |
extérieur. | gesteld. |
§ 3. Les feuilles d'intervention du passeport radiologique, qui ont un | § 3. Op de interventiebladen van het bestralingspaspoort, die voorzien |
numéro d'ordre, contiennent les données dosimétriques du travailleur | zijn van een volgnummer, staan de dosisgegevens van de externe werker |
extérieur, qui sont connues par l' Administration de l'hygiène et de | vermeld, die op het ogenblik van afgifte door de Administratie van de |
la médecine du travail au moment de sa délivrance. | arbeidshygiëne en -geneeskunde zijn gekend. |
§ 4. Chaque feuille d'intervention n'est valable que pour une série de | § 4. Elk interventieblad is slechts geldig voor een reeks |
travaux successifs auprès du même exploitant. | opeenvolgende werkzaamheden bij eenzelfde exploitant. |
Les feuilles d'intervention doivent être utilisées selon le numéro | De interventiebladen moeten volgens het erop aangebrachte volgnummer |
d'ordre y apposé. | worden gebruikt. |
Si des feuilles d'intervention n'ont pas été utilisées pendant la | Indien interventiebladen tijdens de geldigheidsperiode niet werden |
période de validité, elles doivent être renvoyées à l'Administration | gebruikt, moeten zij onmiddellijk na het verstrijken van de |
de l'hygiène et de la médecine du travail immédiatement après | geldigheidsperiode naar de Administratie van de arbeidshygiëne en |
expiration de la période de validité. » | -geneeskunde worden teruggestuurd. |
Art. 20.Dans l'article 34 du même arrêté, les mots « Les dispositions |
Art. 20.In artikel 34 van hetzelfde besluit worden de woorden « De |
des articles 1er à 29 » sont remplacés par les mots « Les dispositions | bepalingen van artikel 1 tot 29 » vervangen door de woorden « De |
des articles 1er à 32 ». | bepalingen van artikel 1 tot 32 ». |
Art. 21.Le même arrêté est complété par une annexe III intitulée « |
Art. 21.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage III, met als |
Renseignements et documents à joindre à la demande d'un passeport | opschrift « Inlichtingen en documenten die bij de aanvraag voor een |
radiologique », dont le contenu est fixé dans l'annexe du présent | bestralingspaspoort moeten worden gevoegd », toegevoegd, waarvan de |
arrêté. | inhoud is vastgesteld in bijlage 1 bij dit besluit. |
Art. 22.Le même arrêté est complété par une annexe IV intitulée « |
Art. 22.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage IV, met als opschrift |
Modèle du document individuel du travailleur exposé aux rayonnements | « Model van individueel document voor het radiologisch toezicht van de |
ionisants » dont le contenu est fixé dans l'annexe 2 du présent arrêté. | externe werker », toegevoegd, waarvan de inhoud is vastgesteld in bijlage 2 bij dit besluit. |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 24.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 24.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit |
Donné à Nice, le 2 avril 2002. | Gegeven te Nice, 2 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références aux Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996; | Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996; |
Loi du 5 mars 1999, Moniteur belge du 18 mars 1999; | Wet van 5 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 18 maart 1999; |
Arrêté royal du 25 avril 1997, Moniteur belge du 12 juillet 1997. | Koninklijk besluit van 25 april 1997, Belgisch Staatsblad van 12 juli 1997. |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
ANNEXE III | BIJLAGE III |
RENSEIGNEMENTS ET DOCUMENTS A JOINDRE A LA DEMANDE D'UN PASSEPORT | INLICHTINGEN EN DOCUMENTEN DIE BIJ DE AANVRAAG VOOR EEN |
RADIOLOGIQUE | BESTRALINGSPASPOORT MOETEN WORDEN GEVOEGD |
La demande comprend les renseignements relatifs à l'identification de | De aanvraag omvat inlichtingen betreffende de identiteit van de |
l'entreprise extérieure et du travailleur extérieur concerné. | externe onderneming en van de betrokken externe werker. |
1. Renseignements concernant l'identification de l'entreprise | 1. Inlichtingen betreffende de identiteit van de externe onderneming |
extérieure S'il s'agit d'une personne physique : | Indien het een natuurlijke persoon betreft : |
le nom, le prénom et le domicile. | naam, voornaam en woonplaats. |
S'il s'agit d'une personne morale : | Indien het een rechtspersoon betreft : |
la dénomination sociale, la forme juridique et le siège social | maatschappelijke benaming, rechtsvorm en maatschappelijke zetel. |
2. Données relatives à l'identité du travailleur extérieur | 2. Inlichtingen betreffende de identiteit van de externe werker |
Le numéro d'identification à la sécurité sociale du travailleur, visé | Identificatienummer van de sociale zekerheid van de werknemer, bedoeld |
à l'article 1er, 4° de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des | in artikel 1, 4° van het koninklijk besluit van 18 december 1996 |
mesures en vue d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de | houdende maatregelen met het oog op de invoering van een sociale |
identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden, met | |
tous les assurés sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 | toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26 juli |
de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité | 1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot |
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, et | vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels, en het nummer van de |
le numéro de la carte d'identité sociale, visé à l'article 2, alinéa | sociale identiteitskaart, bedoeld in artikel 2, derde lid, 7°, van |
3, 7°, de l'arrêté royal précité. | voormeld koninklijk besluit. |
Si les informations susmentionnées ne sont pas disponibles : | Indien bovenstaande inlichtingen niet ter beschikking zijn : |
1° le nom et les prénoms; | 1° naam en voornamen; |
2° le sexe; | 2° geslacht; |
3° le lieu et la date de naissance; | 3° geboortedatum; |
4° la nationalité; | 4° nationaliteit; |
5° le domicile. | 5° woonplaats. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 avril 2002 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 april 2002 tot |
royal du 27 avril 1997 concernant la protection des travailleurs | wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1997 betreffende de |
contre les risques résultant des rayonnement ionisants. | bescherming van de werknemers tegen de risico's voortkomende uit |
ioniserende straling. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
ANNEXE IV | BIJLAGE IV |
MODELE DU DOCUMENT INDIVIDUEL DE SURVEILLANCE RADIOLOGIQUE DU | MODEL VAN INDIVIDUEEL DOCUMENT VOOR HET RADIOLOGISCH TOEZICHT VAN DE |
TRAVAILLEUR EXTERIEUR | EXTERNE WERKER |
1. Couverture | 1. Kaft |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. Feuille d' intervention | 2. Interventieblad |
a. Recto | a. Voorzijde |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
b. Verso | b. Keerzijde |
Instructions pour l'exploitant | Aanwijzingen voor de exploitant |
Volet A de la feuille d'intervention du passeport radiologique doit | Deel A van het interventieblad van het bestralingspaspoort moet |
être rempli complètement. | volledig worden ingevuld. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
* B3 doit être rempli avant le début de l'intervention, soit par la banque de données centrale, soit par l'entreprise extérieure ou le travailleur extérieur. Instructions pour l'entreprise/le travailleur extérieur Les feuilles d' intervention doivent être utilisées selon leur numéro d'ordre. Le travailleur veillera à ce que l'exploitant remplisse correctement les volets A et C. Au cas où le travailleur est en possession de plusieurs feuilles d' intervention, il transfère la dose totale, telle que mentionnée sous C7, ou, si connue, sous C9, de sa feuille d'intervention précédente (numéro d'ordre -1) à la feuille d'intervention suivante sous B3, avant de commencer la nouvelle intervention. Après la fin de l'intervention, l'entreprise extérieure doit renvoyer | * B3 moet worden ingevuld voor het begin van de tussenkomst door hetzij de centrale gegevensbank hetzij de externe onderneming of de externe werker. Aanwijzingen voor de externe onderneming/werker De interventiebladen moeten volgens hun volgnummer gebruikt worden. De werker moet ervoor zorgen dat de exploitant de delen A en C correct invult. Indien de werker in het bezit is van meerdere interventiebladen, brengt hij de totale dosis zoals vermeld onder C7 of, indien gekend, onder C9 van zijn vorig interventieblad (actueel volgnummer -1) over op het volgende interventieblad onder B3, alvorens de nieuwe tussenkomst aan te vangen. Na beëindiging van de activiteiten moet de externe onderneming het |
la feuille d' intervention du document individuel à la banque de | interventieblad van het individueel document terugsturen naar de |
données centrale. | centrale gegevensbank. |
Notes explicatives concernant le passeport radiologique | Toelichting bij het bestralingspaspoort. |
Le passeport radiologique est le document individuel visé dans la | Het bestralingspaspoort is het individueel document dat bedoeld wordt |
directive 90/641/Euratom. | in Richtlijn 90/641 Euratom. |
Il est publié, sur ordre du Ministère de l'Emploi et du Travail, par | Het wordt uitgegeven op last van het Ministerie van Tewerkstelling en |
la banque de donnée centrale. | Arbeid door de centrale gegevensbank. |
Le passeport radiologique est composé de deux parties : | Het bestralingspaspoort bestaat uit twee delen : |
1. une page de titre, sur le verso de laquelle est imprimé un extrait | 1. een titelblad, waarvan op de keerzijde een uittreksel staat |
de l'article 12 de l'arrêté royal du 25 avril 1997 concernant la | afgedrukt uit artikel 12 van het koninklijk besluit van 25 april 1997 |
protection des travailleurs contre les risques résultant des | betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico's |
rayonnements ionisants. | voortkomende uit ioniserende straling. |
2. une ou plusieurs feuilles d' intervention, comportant un numéro | 2. een of meerdere interventiebladen, voorzien van een volgnummer, |
d'ordre, sur lesquelles sont mentionnées les données dosimétriques | waarop de persoonlijke dosisgegevens van de externe werker staan |
personnelles du travailleur extérieur au moment de la délivrance. | vermeld op het ogenblik van afgifte. |
Chaque feuille d'intervention n'est exclusivement valable que pour une | Elk interventieblad is uitsluitend geldig voor een reeks opeenvolgende |
série de travaux successifs auprès du même exploitant. Les feuilles d' | werkzaamheden bij dezelfde exploitant. De interventiebladen moeten in |
intervention doivent être utilisées dans leur ordre de numéro. | volgorde worden gebruikt. |
La feuille d' intervention reprend les doses radiologiques reçues par | Het interventieblad vermeldt de stralingsdosissen die de externe |
le travailleur extérieur et enregistrées par la banque de données | werker heeft opgelopen en die door de centrale gegevensbank worden |
centrale. B1 et B2 seront remplis par la banque de données centrale. | geregistreerd. B1 en B2 worden door de centrale gegevensbank ingevuld. |
B1 contient la dose cumulée à partir du début de l'enregistrement. B2 | B1 bevat de gecumuleerde dosis vanaf de datum waarop de instelling met |
contient la dose cumulée par la banque de données centrale à partir du | de registratie begonnen is. B2 bevat de door de centrale gegevensbank |
début de l'année calendrier en cours (x) jusqu'à la date de délivrance | gecumuleerde dosis vanaf het begin van het beschouwde kalenderjaar (x) |
(y) de la feuille d'intervention. Le passeport radiologique reste la propriété de la banque de données centrale. Les feuilles d' intervention originales doivent être renvoyées à la banque de données centrale, immédiatement après la fin de l'intervention. Si elles n'ont pas été utilisées pendant la période de validité, elles doivent également immédiatement être renvoyées. Le travailleur extérieur et son employeur sont supposés être familiarisés avec la note explicative tant pour eux-mêmes que pour l'exploitant. Concepts de dose | tot op het ogenblik van de afgifte van het interventieblad (y). Het bestralingspaspoort blijft eigendom van de centrale gegevensbank.. De originele interventiebladen moeten onmiddellijk na het beëindigen van de activiteiten naar de centrale gegevensbank teruggestuurd worden. Indien zij niet werden gebruikt tijdens de geldigheidsperiode, moeten zij eveneens onmiddellijk worden teruggestuurd. De externe werker en zijn werkgever worden verondersteld vertrouwd te zijn zowel met de toelichting voor henzelf als voor de exploitant. Dosisbegrippen |
Hp (d) signifie : équivalent de dose individuelle à une profondeur d | Hp (d) betekent : individueel dosisequivalent op een diepte d (volgens |
(selon ICRU 47). | ICRU 47). |
Lorsque le mot dose est utilisé, c'est dans le sens de "équivalent de | Wanneer "dosis" wordt gebruikt, is dit in de zin van "dosisequivalent" |
dose" (ICRP 60). | (ICRP 60) |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 avril 2002 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 april 2002 tot |
royal du 27 avril 1997 concernant la protection des travailleurs | wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1997 betreffende de |
contre les risques résultant des rayonnement ionisants. | bescherming van de werknemers tegen de risico's voortkomende uit |
ioniserende straling. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |