Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 organisant le Fonds sectoriel du secteur non-marchand public affilié à l'ONSSAPL, visé à l'article 1er, § 7, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot inrichting van het Sectoraal Fonds van de openbare non-profit sector aangesloten bij de RSZPPO, bedoeld in artikel 1, § 7, van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 2 AVRIL 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 organisant le Fonds sectoriel du secteur non-marchand public affilié à l'ONSSAPL, visé à l'article 1er, § 7, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, notamment l'article 1er, § 7, inséré par la loi du 26 mars 1999; | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 2 APRIL 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot inrichting van het Sectoraal Fonds van de openbare non-profit sector aangesloten bij de RSZPPO, bedoeld in artikel 1, § 7, van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, inzonderheid op artikel 1, § 7, ingevoegd bij de wet van 26 maart 1999; |
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand; | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
non-profit sector; | |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 organisant le Fonds sectoriel du | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot inrichting van het |
secteur non- marchand public affilié à l'ONSSAPL, visé à l'article 1er, | Sectoraal Fonds van de openbare non-profit sector aangesloten bij de |
§ 7, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales; | RSZPPO, bedoeld in artikel 1, § 7, van de wet van 1 augustus 1985 |
houdende sociale bepalingen; | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale des administrations provinciales et locales; | Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke |
Overheidsdiensten; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 janvier 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 januari 2001; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 15 mars 2001; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 15 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du | maart 2001; |
12 janvier 1973, notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | |
4 juillet 1989 et du 4 août 1996; | juli 1989 en van 4 augustus 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que certaines des présentes | omstandigheid dat sommige van de onderhavige bepalingen uitwerking |
dispositions sortent leurs effets le 1er juillet 2000 de sorte que les | hebben met ingang van 1 juli 2000 zodat de betrokken werkgevers |
employeurs concernés soient immédiatement mis au courant des nouvelles | onverwijld in kennis zouden gesteld worden van de nieuwe |
modalités d'application du Maribel social; | toepassingsmodaliteiten van de Sociale Maribel; |
Considérant qu'il est impératif que les mesures de promotion de | Overwegende dat de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling |
l'emploi dans le secteur non-marchand, comme elles sont appliquées | in de non-profit sector, zoals zij uitgewerkt zijn voor de werkgevers |
pour les employeurs affiliés à l'Office national de sécurité sociale | aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de |
des administrations provinciales et locales, soient modifiées pour que | Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten, moeten worden gewijzigd |
les employeurs concernés puissent bénéficier de ces mesures d'une | opdat de betrokken werkgevers op een meer eenvoudige wijze en derhalve |
manière plus simple et par conséquent plus optimale; | ook optimaler zouden kunnen genieten van deze maatregelen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, van Onze |
des Affaires sociales et de Notre Ministre de la Santé publique et de | Minister van Sociale Zaken en van Onze Minister van Volksgezondheid en |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 organisant |
Artikel 1.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot |
le Fonds sectoriel du secteur non-marchand public affilié à l'ONSSAPL, | inrichting van het Sectoraal Fonds van de openbare non-profit sector |
aangesloten bij de RSZPPO, bedoeld in artikel 1, § 7, van de wet van 1 | |
visé à l'article 1er, § 7, de la loi du 1er août 1985 portant des | augustus 1985 houdende sociale bepalingen, worden de volgende |
dispositions sociales, sont apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Il est accordé à l'employeur visé à l'article 2 de | « § 1. Aan de werkgever bedoeld in artikel 2 van het raamakkoord, |
l'accord-cadre, dont la candidature est approuvée par le Comité de | wiens kandidatuur door het Beheerscomité wordt goedgekeurd, wordt |
gestion, une intervention correspondant au moins à la différence entre | minstens een tegemoetkoming toegekend die overeenstemt met het |
le montant de la réduction dont il bénéficie sur base du Maribel ou de | verschil tussen het bedrag van de vermindering waarvan hij geniet op |
l'accord-cadre et le montant nécessaire pour l'engagement | grond van de Sociale Maribel of het raamakkoord en het noodzakelijke |
supplémentaire d'un travailleur à mi-temps. » | bedrag voor de bijkomende indienstneming van een halftijdse werknemer. |
2° Le § 2, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : | » 2° § 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt : |
« § 2 alinéa 1er. En outre, l'employeur qui a adhéré à l'accord-cadre | « § 2, eerste lid. Bovendien kan de werkgever die is toegetreden tot |
peut bénéficier à sa demande d'une intervention supplémentaire | het raamakkoord op zijn verzoek genieten van een bijkomende |
conformément aux critères fixés par le Comité de gestion compte tenu | tegemoetkoming overeenkomstig de criteria die het Beheerscomité |
des dispositions de l'article 9. » | vaststelt rekening houdend met de bepalingen van artikel 9. » |
Art. 2.Un article 4bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 2.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 4bis |
arrêté royal : | ingevoegd, luidende : |
« Art. 4bis.A concurrence des moyens non recurrents dont dispose le |
« Art. 4bis.Ten belope van de niet-recurrente middelen waarover het |
fonds au 30 juin 2000 et dans le respect de la répartition régionale | Fonds op 30 juni 2000 beschikt en met naleving van de gewestelijke en |
et communautaire visée à l'article 4, § 3, il est accordé aux | communautaire verdeling bedoeld in artikel 4, § 3, wordt aan de in |
employeurs visés à l'article 1er une intervention forfaitaire pour les | artikel 1 bedoelde werkgevers een forfaitaire tegemoetkoming toegekend |
travailleurs en remplacement des travailleurs qui suivent une | voor de werknemers die werknemers vervangen die een opleiding volgen |
formation dans le cadre de projets de formation organisés par un | in het kader van opleidingsprojecten, georganiseerd door een door de |
accord-cadre approuvé par les Ministres. » | Ministers goedgekeurd raamakkoord. » |
Art. 3.L'article 7, § 3, du même arrêté royal est abrogé. |
Art. 3.Artikel 7, § 3, van hetzelfde koninklijk besluit wordt |
Art. 4.L'article 8, troisième alinéa, du même arrêté royal est |
opgeheven. Art. 4.Artikel 8, derde lid, van hetzelfde koninklijk besluit wordt |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Ensuite, si nécessaire, de diminuer de manière linéaire le montant | « Vervolgens, indien nodig, de lineaire vermindering van het bedrag |
des interventions. » | van de tegemoetkomingen. » |
Art. 5.A l'article 10 du même arrêté royal, les modifications |
Art. 5.In artikel 10 van het voormeld koninklijk besluit worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les chiffres "250 000 BEF", "275 000 BEF" et "300 000 BEF" sont | 1° de getallen "250 000 BEF", "275 000 BEF" en "300 000 BEF" worden |
remplacés respectivement par les chiffres "270 000 BEF", "318 000 BEF" | vervangen door respectievelijk de getallen "270 000 BEF", "318 000 |
et "318 000 BEF"; | BEF" en "318 000 BEF"; |
2° L'alinéa premier est complété comme suit : | 2° het eerste lid wordt als volgt aangevuld : |
« Toutefois, le montant de l'intervention forfaitaire est fixé à 318 | « Het bedrag van de forfaitaire tegemoetkoming is evenwel vastgesteld |
000 BEF par trimestre et par nouveau travailleur engagé à temps plein | op 318 000 BEF per kwartaal en per nieuw voltijds aangeworven |
lorsqu'il s'agit d'une occupation dans le cadre de projets de | werknemer wanneer het gaat om tewerkstelling in het kader van |
formation, financés par des moyens non-recurrents dont dispose le | opleidingsprojecten gefinancierd door niet-recurrente middelen |
fonds. » | waarover het fonds beschikt. » |
CHAPITRE II. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK II. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 6.Les employeurs, qui bénéficient à la date d'entrée en vigueur |
Art. 6.De werkgevers die op de datum van de inwerkingtreding van dit |
du présent arrêté d'une intervention forfaitaire du Fonds sectoriel en | besluit een forfaitaire tegemoetkoming van het Sectoraal Fonds |
application de l'article 4, § 1er, b) de l'arrêté royal précité avant | genieten met toepassing van artikel 4, § 1, b) van het voormeld |
sa modification par le présent arrêté, sont censés avoir adhéré à | koninklijk besluit vóór zijn wijziging bij huidig besluit, worden |
l'accord-cadre à la date à partir de laquelle l'intervention | geacht tot het raamakkoord toegetreden te zijn op de datum met ingang |
forfaitaire précitée est accordée. | waarvan de voormelde forfaitaire tegemoetkoming wordt toegekend. |
Art. 7.Les employeurs, qui bénéficient à la date d'entrée en vigueur |
Art. 7.De werkgevers die op de datum van de inwerkingtreding van dit |
du présent arrêté d'une intervention supplémentaire du Fonds sectoriel | besluit een bijkomende tegemoetkoming van het Sectoraal Fonds genieten |
en application de l'article 4, § 2, alinéa 1er de l'arrêté royal | met toepassing van artikel 4, § 2, eerste lid van het voormeld |
précité avant sa modification par le présent arrêté, peuvent en | koninklijk besluit vóór zijn wijziging bij huidig besluit, zijn met |
application de la disposition précitée, telle qu'elle est libellée | toepassing van voormelde bepaling, zoals zij luidt na de |
après l'entrée en vigueur de cet arrêté, prétendre à une intervention | inwerkingtreding van dit besluit, gerechtigd op een bijkomende |
supplémentaire qui est au moins égale à celle dont ils bénéficient | tegemoetkoming die minstens gelijk is aan diegene die zij reeds |
déjà. | genieten. |
Art. 8.L'emploi supplémentaire réalisé au 1er janvier 2001 qui, à la |
Art. 8.De op 1 januari 2001 gerealiseerde bijkomende tewerkstelling |
suite de la modification de l'article 7 de l'accord-cadre du 26 mai | die, ingevolge de wijziging van artikel 7 van het raamakkoord van 26 |
1997 par l'accord-cadre du 22 mars 2001 ou de l'article 6, § 3 de | mei 1997 bij het raamakkoord van 22 maart 2001 of artikel 6, § 3 van |
l'accord-cadre du 3 juin 1998 par l'accord-cadre du 22 mars 2001, | het raamakkoord van 3 juni 1998 bij het raamakkoord van 22 maart 2001, |
dépasse l'augmentation nette supplémentaire qui aurait dû être | de bijkomende netto- aangroei van de tewerkstelling overtreft die op |
réalisée à la date précitée en application de l'article 7 comme | voormelde datum gerealiseerd had moeten zijn met toepassing van |
modifié par l'accord-cadre du 22 mars 2001 ou de l'article 6, § 3 | artikel 7 zoals gewijzigd bij het raamakkoord van 22 maart 2001 of van |
comme modifié par l'accord-cadre du 22 mars 2001, est pris en charge | artikel 6, § 3 zoals gewijzigd bij het raamakkoord van 22 maart 2001, |
par le Fonds sectoriel jusqu'à concurrence de l'intervention | wordt, indien de werkgever erom verzoekt, volgens de modaliteiten |
forfaitaire visée à l'article 10 à la demande de l'employeur, et ceci | bepaald door het Beheerscomité en binnen de perken van de beschikbare |
selon les modalités fixées par le Comité de gestion et dans les | budgettaire middelen ten laste genomen door het Sectoraal Fonds ten |
limites des disponibilités budgétaires. | belope van de forfaitaire tegemoetkoming bedoeld in artikel 10. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2001, à |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2001, met uitzondering |
l'exception des articles 2 et 5 qui produisent leurs effets le 1er | van de artikelen 2 en 5 die uitwerking hebben met ingang van 1 juli |
juillet 2000 et de l'article 8 qui produit ses effets le 1er janvier 2001. | 2000 en artikel 8 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2001. |
Art. 10.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Art. 10.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van |
sociales et, pour les secteurs pour lesquels il est compétent, Notre | Sociale Zaken evenals, voor de sectoren waarvoor hij bevoegd is, Onze |
Ministre de la Santé publique sont chargés, chacun en ce qui le | Minister van Volksgezondheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles le 2 avril 2001. | Gegeven te Brussel, 2 april 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Tewerkstelling, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de la Protection de la consommation, de la Santé publique, | De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
et de Environnement, | |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre des Affaires Sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |