Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant l'emploi, la formation et les conditions de travail dans le secteur briquetier | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij betreffende de tewerkstelling, de vorming en de arbeidsomstandigheden in de sector van de steenbakkerijen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
2 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 juin 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999, |
Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant l'emploi, | gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij betreffende de |
la formation et les conditions de travail dans le secteur briquetier | tewerkstelling, de vorming en de arbeidsomstandigheden in de sector |
(1) | van de steenbakkerijen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999, gesloten |
in het Paritair Comité voor de steenbakkerij betreffende de | |
l'industrie des briques, concernant l'emploi, la formation et les | tewerkstelling, de vorming en de arbeidsomstandigheden in de sector |
conditions de travail dans le secteur briquetier. | van de steenbakkerijen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 avril 2001. | Gegeven te Brussel, 2 april 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des briques | Paritair Comité voor de steenbakkerij |
Convention collective de travail du 29 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999 |
L'emploi, la formation et les conditions de travail dans le secteur | Tewerkstelling, vorming en arbeidsomstandigheden in de sector van de |
briquetier | steenbakkerij |
(Convention enregistrée le 13 juillet 1999 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 1999 onder het nummer |
51427/COF/114) | 51427/COF/114) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Cette convention collective de travail, conclue en |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het |
Commission paritaire pour l'industrie des briques comme accord | Paritair Comité voor de steenbakkerij als sectoriëel vormings- en |
sectoriel d'emploi et de formation, a été conclue en exécution de la | tewerkstellingsakkoord, werd gesloten in uitvoering van Afdeling IV, |
Section IV, chapitre II de la loi du 26 mars 1999 relative au plan | hoofdstuk II van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch |
d'action belge pour l'emploi 1998 et contenant diverses dispositions | actieplan voor werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen en |
et, conformément à l'arrêté royal du 4 juin 1999 déterminant les | conform het koninklijk besluit van 4 juni 1999 houdende de |
conditions de forme auxquelles doivent satisfaire la convention | vormvoorwaarden waaraan de collectieve arbeidsovereenkomst en het |
collective de travail et l'accord relatif à la formation et l'emploi | akkoord betreffende vorming en tewerkstelling dienen te voldoen, |
ainsi que la procédure de consultation des travailleurs à respecter en | alsook de procedure tot raadpleging van de werknemers die in acht |
cas d'établissement d'un accord relatif à la formation et l'emploi. | dient genomen te worden bij de sluiting van een akkoord betreffende |
vorming en tewerkstelling. | |
Art. 2.Cette convention collective de travail s'applique à tous les |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking ten |
employeurs et ouvriers visés à l'article 3. En conséquence, elle a | aanzien van alle werkgevers en arbeiders bedoeld in artikel 3. Zij |
effet direct. | heeft bijgevolg directe uitwerking. |
Art. 3.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission | werkgevers en arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren onder |
paritaire de l'industrie des briques. | het Paritair Comité voor de steenbakkerij. |
Cette convention collective de travail ne s'applique pas à la firme | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de N.V. |
N.V. Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken à Sint-Niklaas, ni | Scheerders-van Kerchove's Verenigde Fabrieken te Sint-Niklaas en op de |
aux ouvriers qui y sont occupés. | arbeiders die er zijn tewerkgesteld. |
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Mesures d'emploi | HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsmaatregelen |
Section 1re. - Interruption de carrière | Afdeling 1. - Loopbaanonderbreking |
Art. 4.L'organisation en matière d'interruption de carrière est |
Art. 4.De regeling van loopbaanonderbreking is de regeling die |
l'arrangement qui offre la possibilité aux ouvriers de suspendre leur | arbeiders de mogelijkheid biedt hun beroepsactiviteit gedurende een |
activité professionnelle, totalement ou partiellement, durant une | |
durée déterminée et de reprendre après ce laps de temps leur | bepaalde tijd geheel of gedeeltelijk te schorsen om nadien hun |
précédente fonction au sein de l'entreprise. | vroegere betrekking in de onderneming weer op te nemen. |
Art. 5.Les dispositions de la convention collective de travail n° 56, |
Art. 5.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 56, |
conclue au sein du Conseil national du travail le 13 juillet 1993, | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 13 juli 1993, tot instelling |
instaurant un droit restreint à l'interruption de carrière, sont | van een beperkt recht op loopbaanonderbreking, zijn van toepassing, |
d'application, sans limitation du nombre de travailleurs pouvant | zonder beperking op het aantal werknemers dat loopbaanonderbreking kan genieten. |
bénéficier de l'interruption de carrière. | In het geval er zich problemen zouden stellen van organisatorische |
Dans le cas où des problèmes d'organisation se poseraient, il faudrait | aard dient er op initiatief van de werkgever overleg te worden |
à l'initiative de l'employeur en discuter sur le plan de l'entreprise. | gepleegd op het vlak van de onderneming. |
Art. 6.Peuvent convenir avec leur employeur de pouvoir bénéficier |
Art. 6.Kunnen met hun werkgever overeenkomen dat zij van een |
d'une interruption de carrière les ouvriers qui sont occupés dans | loopbaanonderbreking kunnen genieten, de arbeiders die gedurende |
l'entreprise depuis au moins 12 mois avec un contrat de travail à | minstens 12 maanden in dienst zijn van de onderneming met een |
durée indéterminée prévoyant une activité à temps plein. Cette période | arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur die voorziet in een voltijdse |
de 12 mois de travail au service de l'entreprise doit être | arbeid. Deze periode van 12 maanden arbeid in dienst van de |
ininterrompue et se situer immédiatement avant l'interruption de carrière. | onderneming dient ononderbroken te zijn en zich te situeren onmiddellijk voor de loopbaanonderbreking. |
Art. 7.Les ouvriers qui font usage d'une interruption de carrière |
Art. 7.De arbeiders die gebruik maken van een loopbaanonderbreking |
reçoivent du gouvernement une indemnité mensuelle d'interruption de | ontvangen vanwege de overheid een maandelijkse onderbrekingsuitkering. |
carrière. L'employeur s'engage à remplir les conditions pour que les | De werkgever verbindt er zich toe de voorwaarden te vervullen opdat de |
intéressés puissent bénéficier de cette indemnité. | betrokkenen van de uitkering zouden kunnen genieten. |
Section 2. - Diminution du temps de travail | Afdeling 2. - Arbeidsduurvermindering |
Art. 8.Pour les ouvriers qui ont 10 ans d'ancienneté, une diminution |
Art. 8.Voor arbeiders met een anciënniteit van 10 jaar wordt een |
du temps de travail sur base annuelle est appliquée comme suit : | arbeidsduurvermindering op jaarbasis als volgt toegepast : |
- un jour de congé conventionnel est accordé aux ouvriers qui ont 10 | - aan de arbeiders met 10 jaar anciënniteit wordt één conventionele |
ans d'ancienneté; | verlofdag toegekend; |
- un deuxième jour de congé conventionnel est accordé aux ouvriers qui ont 25 ans d'ancienneté. | - aan de arbeiders met 25 jaar anciënniteit wordt een tweede conventionele verlofdag toegekend. |
Art. 9.Les jours de congé conventionnels visés à l'article 8 sont |
Art. 9.De conventionele verlofdagen bedoeld in artikel 8 worden |
acquis à partir de l'année au cours de laquelle la condition | verworven vanaf het jaar waarin de vermelde anciënniteitsvoorwaarde is |
d'ancienneté citée est remplie. | voldaan. |
Art. 10.Pour l'octroi de ces jours de congé conventionnels, les mêmes |
Art. 10.Voor de toekenning van deze conventionele verlofdagen worden |
règles sont prises en considération que celles pour l'octroi des | dezelfde regels in acht genomen als voor de toekenning van de |
congés annuels. | jaarlijkse vakantie. |
Art. 11.La notion "ancienneté" est, en ce qui concerne l'avantage |
Art. 11.Het begrip anciënniteit wordt, voor wat het voordeel vermeld |
cité à l'article 8, élargie à l'ancienneté acquise dans les | in artikel 8 betreft, verruimd naar de anciënniteit verworven in |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
briques (= ancienneté de secteur). | steenbakkerij (= sectoranciënniteit). |
Section 3. - Groupe de travail | Afdeling 3. - Werkgroep |
Art. 12.Les matières et problèmes relatifs à l'emploi dans le secteur peuvent être discutés au sein d'un groupe de travail, paritairement constitué, qui se consacrera à cette problématique. Les organisations représentées au sein de la Commission paritaire pour l'industrie des briques peuvent demander une réunion et y soumettre à discussion, suggestions, problèmes et matières de toute nature en relation avec l'emploi. Le groupe de travail peut émettre des avis qui peuvent être ultérieurement discutés en commission paritaire ou adresser des recommandations aux entreprises. |
Art. 12.De aangelegenheden en problemen die verband houden met de werkgelegenheid in de sector kunnen worden besproken in een paritair samengestelde werkgroep die zich met deze problematiek zal bezighouden. De in het Paritair Comité voor de steenbakkerij vertegenwoordigde organisaties kunnen om de bijeenkomst verzoeken en suggesties, problemen of aangelegenheden van allerlei aard die verband houden met de werkgelegenheid, ter bespreking voorleggen. De werkgroep kan adviezen, die verder in paritair comité kunnen worden behandeld, of aanbevelingen naar de bedrijven formuleren. |
CHAPITRE III. - Formation permanente | HOOFDSTUK III. - Permanente vorming |
Art. 13.La formation permanente est organisée afin de garantir de |
Art. 13.De permanente vorming wordt georganiseerd met het doel de |
façon maximale l'emploi des ouvriers au sein de l'entreprise et | werkgelegenheid van de werklieden binnen de onderneming zo maximaal |
d'améliorer leurs chances sur le marché du travail. A cette fin, les objectifs tels que posés dans l'accord | mogelijk te garanderen en hun kansen op de arbeidsmarkt te verbeteren. |
interprofessionnel signé le 8 décembre 1998 serviront de fil | Hierbij zullen de objectieven, zoals gesteld in het op 8 december 1998 |
conducteur. | ondertekend interprofessioneel akkoord, als leidraad dienen. |
Art. 14.Les organisations représentées au sein de la Commission |
Art. 14.De in het Paritair Comité voor de steenbakkerij |
paritaire pour l'industrie des briques reconnaissent que, malgré le | vertegenwoordigde organisaties erkennen dat omwille van het specifieke |
caractère spécifique des activités industrielles, la problématique de | karakter van de industriële activiteiten, de problematiek van de |
la formation doit être élaborée de façon adéquate. | vorming op een adequate wijze dient te worden uitgewerkt. |
Etant donné le niveau croissant de spécialisation de l'usage, de | Gezien de toenemende graad van specialisatie bij het bedienen, |
l'entretien et de la réparation des machines et des installations de | onderhouden en herstellen van de productiemachines en installaties |
production (fours et séchoirs), il est indiqué que l'instruction et la | (ovens en droogkamers) is het aangewezen dat de opleiding en |
formation permanente aient lieu essentiellement sur place dans les | permanente vorming in hoofdzaak ter plaatse, in de bedrijven |
entreprises. | plaatsvindt. |
Principalement la phase de placement et de mise au point de nouvelles | Vooral de fase waarin nieuwe machines en installaties worden geplaatst |
machines et installations est importante dans ce contexte. | en op punt gesteld is hierin belangrijk. |
Vu l'intérêt d'un haut niveau de polyvalence et d'engagement des | Gezien de wenselijkheid van een hoge graad van polyvalentie en |
ouvriers, il est opportun d'apprendre à autant d'ouvriers que possible | inzetbaarheid van de werklieden is het aangewezen de bediening, het |
l'usage, l'entretien et la réparation de ces machines et | onderhoud en het herstellen van deze machines en installaties aan |
installations. | zoveel mogelijk werklieden aan te leren. |
Art. 15.Un groupe de travail, paritairement constitué, s'occupera de |
Art. 15.Een paritair samengestelde werkgroep zal zich tijdens de |
la problématique de formation durant toute la durée de la présente | duurtijd van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst met de |
convention collective de travail. | vormingsproblematiek bezighouden. |
En première instance, les efforts de formation qui sont déjà consentis | In eerste instantie zal een evaluatie gemaakt worden van de |
feront l'objet d'une évaluation. Il sera ensuite examiné de quelle | vormingsinspanningen die er reeds plaatsvinden. Er zal vervolgens |
manière la formation permanente peut être organisée de la façon la | worden nagegaan op welke wijze de permanente vorming op de meest |
plus appropriée. | adequate wijze kan worden georganiseerd. |
On veillera donc à une large implication de tous les ouvriers, pas | Hierbij wordt gestreefd naar een zo ruim mogelijke betrokkenheid van |
seulement ceux dont la fonction est directement liée à la production, | alle werklieden. Niet alleen de werklieden wiens functie rechtstreeks |
l'entretien et la réparation, mais également les ouvriers occupés à | verband houdt met productie, onderhoud en herstelling maar ook de |
l'extraction, au transport et préparation des matières premières, au | werklieden betrokken bij de ontginning, vervoer en voorbereiding van |
transport interne et externe et à d'autres tâches générales ou | de grondstoffen, het intern en extern transport en andere algemene of |
spécifiques. | specifieke taken. |
Art. 16.En seconde instance, le groupe de travail formulera des |
Art. 16.In tweede instantie zal de werkgroep suggesties formuleren |
suggestions pour améliorer l'organisation, l'évaluation et le suivi de | omtrent de verbetering van de organisatie, de evaluatie en de |
la formation dans les entreprises et dans le secteur en général. | opvolging van de vorming in de bedrijven en de sector in het algemeen. |
CHAPITRE IV. - Qualité des conditions de travail | HOOFDSTUK IV. - Kwaliteit van de arbeidsomstandigheden |
Art. 17.Etant donné que dans le secteur briquetier, les matières |
Art. 17.Aangezien in de sector van de steenbakkerijen sectorale |
sectorielles relevant de la prévention, de la protection, de la | aangelegenheden die verband houden met preventie, bescherming, |
sécurité et de l'hygiène sont traitées en comités paritaires régionaux | veiligheid en gezondheid in gewestelijke comités die paritair zijn |
se réunissant deux fois par an sous la présidence de | samengesteld en tweemaal per jaar samenkomen onder voorzitterschap van |
l'ingénieur-directeur des mines de la Gestion Qualité et Sécurité du | de mijningenieur-directeur van het Bestuur Kwaliteit en Veiligheid van |
Ministère des Affaires économiques, les problèmes relatifs à la | het Ministerie van Economische Zaken worden behandeld zal voor de |
sécurité et à l'hygiène propres au secteur seront abordés via les | aanpak van de problemen van veiligheid en gezondheid eigen aan de |
comités SHE régionaux existants. | sector worden gewerkt via de bestaande gewestelijke comités VGV. |
Art. 18.L'élaboration et la réglementation d'une politique de |
Art. 18.Het uitwerken en regelen van een beleid ter voorkoming van |
prévention du stress sur les lieux de travail sont confiées à un | stress op het werk wordt toevertrouwd aan een werkgroep. |
groupe de travail. | |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 19.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2001. | januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |