← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 2 AVRIL 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 2 APRIL 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35; | |
Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling |
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité | van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en |
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits | invaliditeitsverzekering tegekomtkomt in de kosten van de |
assimilés tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten |
Vu les propositions du Conseil technique des spécialités | zoals tot op heden gewijzigd; |
pharmaceutiques, émises les 27 novembre 1997 et 4 décembre 1997; | Gelet op de voorstellen, uitgebracht op 27 november 1997 en 4 december |
1997 door de Technische raad voor farmaceutische specialiteiten; | |
Vu l'avis du Service du contrôle médical du 22 janvier 1998; | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige controle van 22 |
Vu l'avis de la Commission de conventions pharmaciens-organismes | januari 1998; Gelet op het advies uitgebracht op 20 februari 1998 door de |
assureurs, émis le 20 février 1998; | Overeenkomstencommissie apothekers-verzekeringsinstellingen; |
Vu les avis du Comité de l'assurance des soins de santé, émis le 9 | Gelet op de adviezen uitgebracht op 9 maart 1998 door het Comité van |
mars 1998; | de verzekering voor geneeskundige verzorging; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; . | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il y a lieu de tout mettre en oeuvre pour respecter les | Overwegend dat alles moet in het werk gesteld worden om de termijnen, |
délais prévus à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 susvisé; | bepaald in het bovengenoemd koninklijk besluit van 2 september 1980, na te leven; |
Considérant que ces délais ont été fixés en application de la | Overwegend dat deze termijnen werden bepaald in toepassing van de |
directive 89/105/CEE du 21 décembre 1988 du Conseil des Communautés | richtlijn 89/105/EEG van 21 december 1988 van de Raad van de Europese |
européennes concernant la transparence des mesures régissant la | Gemeenschappen betreffende de doorzichtigheid van de maatregelen ter |
fixation des prix des médicaments à usage humain te leur inclusion | regeling van de prijsstelling van geneesmiddelen voor menselijk |
dans le champ d'application des systèmes nationaux d'assurance | gebruik en de opneming daarvan in de nationale stelsels van |
maladie; | gezondheidszorg; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'annexe I de l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant |
Artikel 1.In bijlage I van het koninklijk besluit van 2 september |
les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la | 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte |
maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités | ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
pharmaceutiques et produits assimilés, sont apportées les | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, |
modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au chapitre I, insérer les spécialités suivantes : . | 1° in hoofdstuk I, de volgende specialiteiten invoegen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.A l'annexe II du même arrêté, à la rubrique XIX-1., ajouter un |
Art. 2.In bijlage II van hetzelfde besluit, onder rubriek XIX-1., een |
point 5 libellé comme suit : « Les progestagènes. - Critère B-232 ». | als volgt opgesteld punt 5 toevoegen : « De progestagenen. - Criterium |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
B-232 ». Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de |
suivant sa publication au Moniteur belge. | dag na zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 avril 1998. | Gegeven te Brussel, 2 april 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |