Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/08/2007
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 2 AOUT 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 2 AUGUSTUS 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967
retraite et de survie des travailleurs indépendants, notamment betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen,
l'article 37, § 3, alinéa 2, rétabli par la loi du 6 février 1976 et inzonderheid op artikel 37, § 3, tweede lid, opnieuw opgenomen bij de
remplacé par la loi du 27 décembre 2006; wet van 6 februari 1976 en vervangen bij de wet van 27 december 2006;
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der
indépendants, notamment l'article 199; zelfstandigen, inzonderheid op artikel 199;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 avril 2007; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25
Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 27 avril 2007; april 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 april 2007;
Vu l'avis n° 43.118/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 juin 2007, en Gelet op het advies nr. 43.118/1 van de Raad van State, gegeven op 7
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois juni 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de
coordonnées sur de Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand en Onze Minister
Ministre des Pensions, van Pensioenen,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 199 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967

Artikel 1.Artikel 199 van het koninklijk besluit van 22 december 1967

portant règlement général relatif à la pension de retraite et de houdende algemeen reglement betreffende het rust- en
survie des travailleurs indépendants est remplacé par la disposition suivante : overlevingspensioen der zelfstandigen wordt vervangen als volgt :
«

Art. 199.En application de l'article 37, § 3, alinéa 2, de l'arrêté

«

Art. 199.Met toepassing van artikel 37, § 3, tweede lid, van het

royal n° 72, l'organisme assureur est tenu de verser, pour le 31 koninklijk besluit nr. 72 is de verzekeringsinstelling verplicht om
décembre 2007 au plus tard, à l'Institut national la réserve aan het Rijksinstituut vóór 31 december 2007 ten laatste de
d'inventaire pour la rente. inventarisreserve voor de rente te storten.
Le montant total à transférer par l'organisme assureur correspond à la Het totale bedrag dat de verzekeringsinstelling moet storten, stemt
valeur de toutes les polices que l'organisme gère au 1er janvier 2007 overeen met de waarde van alle polissen die zij op 1 januari 2007 om
à 0.00 heure et qui font ou devraient faire l'objet d'un paiement de 0.00 uur in beheer heeft en die het voorwerp uitmaken of dienen uit te
rente direct ou indirect via l'Institut national. maken van een rechtstreekse of onrechtstreekse rente-uitkering via het
Rijksinstituut.
L'organisme assureur calcule la réserve d'inventaire pour la rente De verzekeringsinstelling berekent de inventarisreserve voor de rente
conformément au calcul des provisions techniques du compte annuel de overeenkomstig de berekening van de technische voorzieningen bij de
l'année comptable écoulée 2006 et communique au plus tard le 1er jaarrekening van het afgelopen boekjaar 2006 en deelt ten laatste op 1
septembre 2007, la valeur de la réserve d'inventaire à l'Institut september 2007 de waarde van de inventarisreserve mee aan het
national et à la Direction générale Indépendants du Service public Rijksinstituut en aan de Directie-generaal Zelfstandigen van de
fédéral Sécurité sociale. Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid.
Lorsque l'organisme assureur omet de communiquer la valeur de la Wanneer de verzekeringsinstelling nalaat om de waarde van de
réserve d'inventaire, conformément à la procédure prévue à l'alinéa inventarisreserve mee te delen overeenkomstig de in het vorige lid
précédent, alors il est tenu de verser à l'Institut national le voorziene procedure, dan is zij ertoe gehouden aan het Rijksinstituut
montant fixé par la Direction générale Indépendants du Service public het bedrag te storten dat de Directie-generaal Zelfstandigen van de
fédéral Sécurité sociale, calculé sur base des tables de mortalité et Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid vaststelt op basis van de
des taux d'intérêt de l'arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à sterftetafels en de rentevoeten van het koninklijk besluit van 14
l'activité d'assurance sur la vie et sur base d'un supplément november 2003 betreffende de levensverzekeringsactiviteit en op basis
d'inventaire de 4 % sur la rente. van een inventaristoeslag op de rente van 4 %.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Notre Ministre des Classes moyennes et Notre Ministre des

Art. 3.Onze Minister van Middenstand en Onze Minister van Pensioenen

Pensions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 2 août 2007. Gegeven te Brussel, 2 augustus 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Classes moyennes, De Minister van Middenstand,
Mme S. LARUELLLE Mevr. S. LARUELLLE
Le Ministre des Pensions, De Minister van Pensioenen,
B. TOBBACK B. TOBBACK
^