Arrêté royal apportant diverses modifications aux dispositions organiques relatives à certains établissements scientifiques de l'Etat relevant du Ministre qui a la Politique scientifique dans ses attributions | Koninklijk besluit houdende diverse wijzigingen in de organieke bepalingen met betrekking tot sommige wetenschappelijke instellingen van de Staat die ressorteren onder de Minister tot wiens bevoegdheid het Wetenschapsbeleid behoort |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE 2 AOUT 2002. - Arrêté royal apportant diverses modifications aux dispositions organiques relatives à certains établissements scientifiques de l'Etat relevant du Ministre qui a la Politique scientifique dans ses attributions | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER 2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit houdende diverse wijzigingen in de organieke bepalingen met betrekking tot sommige wetenschappelijke instellingen van de Staat die ressorteren onder de Minister tot wiens bevoegdheid het Wetenschapsbeleid behoort |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 37 de la Constitution; | Gelet op artikel 37 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6bis, § 2, inséré par la loi du 8 août 1988 et | instellingen, inzonderheid op artikel 6bis , § 2, ingevoegd bij de wet |
modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli |
Vu l'arrêté royal du 7 janvier 1835 portant création d'un musée | 1993; Gelet op het koninklijk besluit van 7 januari 1835 tot "création d'un |
national; | musée national"; |
Vu l'arrêté royal du 20 avril 1965 relatif au statut organique des | Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1965 betreffende het |
établissements scientifiques de l'Etat, notamment l'article 2, modifié | statuut der wetenschappelijke instellingen van de Staat, inzonderheid |
par l'arrêté royal du 26 mai 1999; | op artikel 2, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 mei 1999; |
Vu l'arrêté royal du 8 avril 2002 modifiant l'arrêté royal du 8 août | Gelet op het koninklijk besluit van 8 april 2002 tot wijziging van het |
koninklijk besluit van 8 augustus 1835 tot oprichting van een "Musée | |
1835 instituant un Musée d'Armes anciennes, d'Armures, d'Objet d'Art | d'Armes anciennes, d'Armures, d'Objets d'Art et de Numismatique", |
et de Numismatique, notamment l'article 3; | inzonderheid op artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 8 avril 2002 modifiant l'arrêté royal du 31 mars | Gelet op het koninklijk besluit van 8 april 2002 tot wijziging van het |
1846 portant organisation du Musée royal de peinture et de sculpture | koninklijk besluit van 31 maart 1846 tot "organisation du Musée royal |
de Belgique; | de peinture et de sculpture de Belgique"; |
Vu l'arrêté royal du 8 avril 2002 modifiant l'arrêté royal du 31 | Gelet op het koninklijk besluit van 8 april 2002 tot wijziging van het |
juillet 1913 portant règlement organique de l'Observatoire royal de | koninklijk besluit van 31 juli 1913 betreffende het organiek reglement |
Belgique et de l'Institut royal météorologique de Belgique; | van de Koninklijke Sterrenwacht van België en van het Koninklijk |
Meteorologisch Instituut van België; | |
Considérant que dans l'arrêté royal précité du 8 avril 2002 modifiant | Overwegende dat in het voornoemde besluit van 8 april 2002 tot |
l'arrêté royal du 8 août 1835, une implantation géographique des | wijziging van het koninklijk besluit van 8 augustus 1935, de |
Wetenschappelijke raad een geografische vestiging van de Koninklijke | |
Musées royaux d'Art et d'Histoire a été omise par le Conseil | Musea voor Kunst en Geschiedenis over het hoofd heeft gezien en dat |
scientifique et qu'il y a lieu d'y remédier; | dat verholpen moet worden; |
Considérant que les recherches historiques les plus récentes, menées à | Overwegende dat het meest recente historische onderzoek, in het kader |
l'occasion des festivités du bicentenaire des Musées royaux des | van de festiviteiten voor het tweehonderdjarige bestaan van de |
Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België, het mogelijk heeft | |
Beaux-Arts de Belgique, ont permis de déterminer avec certitude que | gemaakt met zekerheid vast te stellen dat het besluit dat de |
l'arrêté qui a permis la création et la refondation du "Musée royal de | oprichting en de heroprichting van het « Musée royal de peinture et de |
peinture et de sculpture" - devenu ultérieurement Musées royaux des | sculpture » - later de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten - |
Beaux-Arts - n'était pas l'arrêté royal précité du 31 mars 1846, qu'il | mogelijk heeft gemaakt, niet het voornoemde koninklijk besluit van 31 |
maart 1846 was, doch in feite dateerde van vóór het koninklijk besluit | |
était en fait antérieur à l'arrêté royal du 6 janvier 1843 de reprise | van 6 januari 1843 « de reprise du Musée par l'Etat » en dat het het |
du Musée par l'Etat et qu'il s'agit de l'arrêté royal du 7 janvier 1835 portant création d'un musée national; | koninklijk besluit betreft van 7 januari 1835 « portant création d'un musée national »; |
Considérant qu'il y a donc lieu d'insérer les dispositions de l'arrêté | Overwegende dat de bepalingen van het koninklijk besluit van 8 april |
2002 derhalve moeten worden ingevoegd in het voornoemde koninklijk | |
royal du 8 avril 2002 dans ledit arrêté royal du 7 janvier 1835 et non | besluit van 7 januari 1835 en niet in het voornoemde koninklijk |
dans l'arrêté royal précité du 31 mars 1846; Considérant que l'arrêté royal déjà cité doit donc être rapporté et remplacé mais dans le strict respect des dispositions organiques approuvées par le Gouvernement; Considérant que dans l'arrêté royal du 8 avril 2002 déjà évoqué ci-dessus et relatif à l'Institut royal météorologique, il y a lieu d'insérer la disposition organique voulue par le Gouvernement de collaboration avec l'Observatoire royal de Belgique et l'Institut d'Aéronomie spatiale qui y a été omise; Sur la proposition de Notre Ministre de la Recherche scientifique, | besluit van 31 maart 1846; Overwegende dat het al vermelde koninklijk besluit derhalve moet worden ingetrokken en vervangen met strikte naleving van de door de Regering goedgekeurde organieke bepalingen; Overwegende dat in het bovenvermelde koninklijk besluit van 8 april 2002 met betrekking tot het Koninklijk Meteorologisch Instituut de door de Regering gewenste organieke bepaling betreffende de samenwerking met het Koninklijke Sterrenwacht van België en het Instituut voor Ruimte-aëronomie moet worden ingevoegd die er niet in is opgenomen; Op de voordracht van Onze Minister van Wetenschappelijk Onderzoek, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 8 avril 2002 | HOOFDSTUK I. - Wijziging van het koninklijk besluit van 8 april 2002 |
modifiant l'arrêté royal du 8 août 1835 instituant un Musée d'Armes | tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 augustus 1835 tot |
anciennes, d'Armures, d'Objets d'Art et de Numismatique | oprichting van een "Musée d'Armes anciennes, d'Objets d'Art et de |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 8 avril 2002 modifiant |
Numismatique" Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 8 april 2002 tot |
l'arrêté royal du 8 août 1835 instituant un "Musée d'Armes anciennes, | wijziging van het koninklijk besluit van 8 augustus 1835 tot |
d'Armures, d'Objets d'Art et de Numismatique", est remplacé par la | oprichting van een "Musée d'Armes anciennes, d'Armures, d'Objets d'Art |
disposition suivante : | et de Numismatique", wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 3.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 3.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 2.Les Musées royaux d'Art et d'Histoire comprennent le Musée |
« Art. 2.De Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis bevatten het |
du Cinquantenaire, le Pavillon des Passions humaines, le Musée des | Jubelparkmuseum, het Paviljoen der menselijke driften, het |
Instruments de Musique, la Tour japonaise, le Pavillon chinois, le | Muziek-instrumentenmuseum, de Japanse Toren, het Chinees Paviljoen, |
Musée d'Art japonais et la Porte de Hal ». | het Museum voor Japanse Kunst en de Hallepoort ». |
CHAPITRE II. - Remplacement de l'arrêté royal du 8 avril 2002 | HOOFDSTUK II. - Vervanging van het koninklijk besluit van 8 april 2002 |
modifiant l'arrêté royal du 31 mars 1846 portant organisation du Musée | tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 maart 1846 tot |
royal de peinture et de sculpture de Belgique | "organisation du Musée royal de peinture et de sculpture de Belgique". |
Art. 2.L'arrêté royal du 8 avril 2002 modifiant l'arrêté royal du 31 |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 8 april 2002 tot wijziging van het |
mars 1846 portant organisation du Musée royal de peinture et de | koninklijk besluit van 31 maart 1846 tot "organisation du Musée royal |
sculpture de Belgique, est rapporté et remplacé par les dispositions | de peinture et de sculpture de Belgique", wordt ingetrokken en |
suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 janvier 1835 portant | « Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 |
création d'un musée national | januari 1835 tot "création d'un musée national" |
Article 1.L'intitulé de l'arrêté royal du 7 janvier 1835 portant |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 7 januari 1835 |
création d'un musée national, est remplacé par l'intitulé suivant : | tot "création d'un musée national" wordt vervangen door het volgende |
« Arrêté royal portant constitution en établissement scientifique des | opschrift : « Koninklijk besluit houdende oprichting als wetenschappelijke |
Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique". | instelling van de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België". |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Article 1er.Les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique sont un |
« Artikel 1.De Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België zijn |
établissement scientifique fédéral dépendant du Ministre qui a la | een federale wetenschappelijke instelling die ressorteert onder de |
Politique scientifique dans ses attributions". | Minister tot wiens bevoegdheid het Wetenschapsbeleid behoort". |
Art. 3.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 2.Les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique comprennent le |
« Art. 2.De Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België bestaan |
Musée d'Art ancien, le Musée d'Art moderne, le Musée Antoine Wiertz et | uit het Museum voor Oude Kunst, het Museum voor Moderne Kunst, het |
le Musée Constantin Meunier. » | Antoine Wiertzmuseum en het Constantin Meuniermuseum. » |
Art. 4.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 3.Les missions des Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique |
« Art. 3.De opdrachten van de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten |
consistent en : | van België zijn : |
- l'acquisition et la conservation d'oeuvres d'art d'intérêt muséal et | - de verwerving en conservatie van kunstwerken met een museaal en |
scientifique, particulièrement des peintures, dessins et sculptures | wetenschappelijk belang, voornamelijk schilderijen, tekeningen en |
des écoles nationale et étrangères du XIVe siècle à nos jours. Ces | sculpturen uit de nationale en buitenlandse scholen van de 15e eeuw |
collections seront conservées dans les meilleures conditions; | tot vandaag. Deze collecties worden in de beste omstandigheden bewaard; |
- la présentation et la mise en valeur pour le public d'un choix de | - een keuze uit deze verzamelingen aan het publiek voorstellen en tot |
ces collections; | hun recht laten komen; |
- la tenue d'un inventaire général dans lequel chaque objet d'art est | - het bijhouden van een algemene inventaris waarin elk kunstvoorwerp |
inscrit avec la mention de la date de son acquisition, de sa | ingeschreven staat, met vermelding van de datum van verwerving, de |
provenance et de son prix d'achat. Le numéro d'inventaire est définitif; | herkomst en de aankoopprijs. Het inventarisnummer is definitief; |
- l'organisation d'un dépôt d'archives de l'art moderne et d'une | - de inrichting van een archiefbewaarplaats voor de moderne kunst en |
bibliothèque spécialisée dans les beaux-arts; | van een bibliotheek gespecialiseerd in de schone kunsten; |
- la collecte de données scientifiques et documentaires relatives aux | - het verzamelen van wetenschappelijke en documentaire gegevens |
collections; | betreffende de verzamelingen; |
- la réalisation de travaux scientifiques en relation avec les | - het verrichten van wetenschappelijk werk dat verband houdt met de |
collections; | verzamelingen; |
- la valorisation et la diffusion des recherches scientifiques au plan national et international; - la participation active à des projets et rencontres scientifiques au plan national et international; - l'organisation d'expositions temporaires; le service au public par l'information sur les collections, l'organisation d'activités didactiques, l'aide aux chercheurs; - la constitution d'une banque de données concernant les collections d'oeuvres d'art, les archives, la bibliothèque et son ouverture au public; - la publication d'ouvrages tant scientifiques que destinés à un large public. » | - de valorisatie en de verspreiding van de resultaten van het wetenschappelijk onderzoek op nationaal en internationaal vlak; - de actieve deelname aan wetenschappelijke projecten en bijeenkomsten op nationaal en internationaal niveau; - de organisatie van tijdelijke tentoonstellingen; - dienstverlening aan het publiek door het verschaffen van informatie over de verzamelingen, het organiseren van didactische activiteiten, het verlenen van hulp aan vorsers; - het aanleggen van een gegevensbank met betrekking tot de kunstverzamelingen, de archieven, de bibliotheek en haar toegankelijkheid voor het publiek; - het uitgeven van publicaties zowel van wetenschappelijke aard als bestemd voor een breed publiek. » |
Art. 5.L'article 4 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 4.Les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique doivent mettre |
« Art. 4.De Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België moeten |
een digitaliseringsplan opstellen dat terzelfder tijd betrekking heeft | |
en oeuvre un plan de numérisation qui porte à la fois sur les | op de samenstellende delen van het patrimonium, te weten de |
constituants du patrimoine, à savoir la numérisation des collections | digitalisering van de collecties en de documenten, en de |
et des documents, ainsi que les systèmes d'information sur le | informatiesystemen met betrekking tot het patrimonium door de |
patrimoine par le développement de l'information électronique en ligne et hors ligne. » | ontwikkeling van de elektronische informatie on line en off line. » |
Art. 3.L'arrêté royal du 23 août 1933 portant règlement organique des |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 23 augustus 1933 houdende organiek |
Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique à Bruxelles, modifié par les | reglement van de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België te |
arrêtés royaux des 14 septembre 1934 et 24 décembre 1936, l'arrêté du | Brussel, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14 september 1934 |
en 24 december 1936, het besluit van de Regent van 18 december 1946, | |
Régent du 18 décembre 1946, les arrêtés royaux des 8 mars 1951, 28 | de koninklijke besluiten van 8 maart 1951, 28 november 1953, 29 juni |
novembre 1953, 29 juin 1962, 13 août 1985, 13 octobre 1986 et 22 | 1962, 13 augustus 1985, 13 oktober 1986 en 22 december 1994, wordt |
décembre 1994, est abrogé. | opgeheven. |
CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal du 8 avril 2002 | HOOFDSTUK III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 8 april 2002 |
modifiant l'arrêté royal du 31 juillet 1913 portant règlement | tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 juli 1913 betreffende |
organique de l'Observatoire royal de Belgique et de l'Institut royal | het organiek reglement van de Koninklijke Sterrenwacht van België en |
météorologique de Belgique | van het Koninklijk Meteorologisch Instituut van België |
Art. 4.Dans l'arrêté royal du 8 avril 2002 modifiant l'arrêté royal |
Art. 4.In het koninklijk besluit van 8 april 2002 tot wijziging van |
du 31 juillet 1913 portant règlement organique de l'Observatoire royal | het koninklijk besluit van 31 juli 1913 betreffende het organiek |
de Belgique et de l'Institut royal météorologique de Belgique, il est | reglement van de Koninklijke Sterrenwacht van België en het Koninklijk |
inséré un article 3bis rédigé comme suit : | Meteorologisch Instituut van België, wordt een artikel 3bis ingevoegd, luidende als volgt : |
« Art. 3bis.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la |
« Art. 3bis . Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 3.Dans l'exercice de ses missions visées à l'article 2, |
« Art. 3.In de uitoefening van zijn opdrachten omschreven in artikel |
l'Institut royal météorologique collabore avec l'Observatoire royal de | 2, werkt het Koninklijk Meteorologisch Instituut van België samen met |
Belgique et avec l'Institut d'Aéronomie spatiale de Belgique". | de Koninklijke Sterrenwacht van België en met het Belgisch Instituut |
voor Ruimte-aëronomie". | |
Art. 5.Dans l'article 4 du même arrêté, le chiffre "3" est remplacé |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit, wordt het cijfer "3" |
par le chiffre "4". | vervangen door het cijfer "4". |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 8 avril 2002. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 8 april 2002. |
Art. 7.Notre Ministre de la Recherche scientifique est chargé de |
Art. 7.Onze Minister van Wetenschappelijk Onderzoek is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Punat, le 2 août 2002. | Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Recherche scientifique, | De Minister van Wetenschappelijk Onderzoek, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |