Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/08/2002
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 13bis de l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de réseaux publics de télécommunications "
Arrêté royal modifiant l'article 13bis de l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de réseaux publics de télécommunications Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 13bis van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
2 AOUT 2002. - Arrêté royal modifiant l'article 13bis de l'arrêté 2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 13bis
royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement et van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden
d'exploitation de réseaux publics de télécommunications inzake aanleg en exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
Les arrêtés royaux du 27 juin 2000 et du 16 juillet 2001 modifiant De koninklijke besluiten van 27 juni 2000 en van 16 juli 2001 tot
l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement wijziging van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de
voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare
et d'exploitation de réseaux publics de télécommunications ont telecommunicatienetwerken hebben voor operatoren van openbare
introduit la possibilité pour les opérateurs de réseaux publics de telecommunicatienetwerken de mogelijkheid ingevoerd om in bepaalde
télécommunications d'exploiter la boucle locale radio dans certaines frequentiebanden vaste lokale radioverbindingen te exploiteren.
bandes de fréquences.
La tarification pour l'utilisation du spectre telle que définie dans De tarifering voor het gebruik van het spectrum zoals bepaald in het
l'arrêté royal du 22 juin 1998 à l'article 13bis, inséré par l'arrêté koninklijk besluit van 22 juni 1998 in het artikel 13bis, ingevoegd
royal du 27 juin 2000 et modifié par l'arrêté royal du 16 juillet bij het koninklijk besluit van 27 juni 2000 en gewijzigd bij het
2001, a initialement été fixée de façon à ce que l'introduction de la koninklijk besluit van 16 juli 2001, werd oorspronkelijk zodanig
technologie de la boucle locale radio ne perturbe pas fondamentalement le marché des liaisons radio de point à point. Suite à la révision des tarifs pour l'utilisation du spectre relatif aux liaisons radio de point à point, le marché de la boucle locale radio risque de perdre toute possibilité concurrentielle. L'arrêté royal qui est soumis à Votre Majesté modifie l'article 13bis de l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de réseaux publics de télécommunications, de manière à maintenir le même rapport et le même vastgelegd dat de invoering van de technologie der vaste lokale radioverbindingen de markt van de punt tot punt radioverbindingen niet fundamenteel zou verstoren. Ingevolge de herziening van de tarieven voor het gebruik van het spectrum voor de punt tot punt radioverbindingen, dreigt de markt van de vaste lokale radioverbindingen hierdoor elk concurrentievermogen te verliezen. Het koninklijk besluit dat Uwe Majesteit wordt voorgelegd, wijzigt de tarieven vastgelegd in het artikel 13bis van koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken zodanig dat eenzelfde verhouding en eenzelfde marktevenwicht worden behouden zoals beoogt in het
équilibre du marché que ceux prévus par l'arrêté royal du 27 juin 2000. koninklijk besluit van 27 juni 2000.
Commentaire article par article Artikelsgewijze bespreking
L'article 1er du présent arrêté diminue le tarif des redevances Het artikel 1 van dit besluit verlaagt het tarief van de rechten
prévues à l'article 13bis de l'arrêté royal du 22 juin 1998. voorzien in artikel 13bis van het koninklijk besluit van 22 juni 1998.
Les articles 2 et 3 ne nécessitent pas de commentaires. De artikelen 2 en 3 behoeven geen commentaar.
Toutes les observations formulées par le Conseil d'Etat ont été Aan alle opmerkingen van de Raad van State is tegemoetgekomen.
rencontrées.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, Van Uwe Majesteit,
le très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèle serviteur, en zeer getrouwe dienaar,
Le Ministre des Télécommunications, De Minister van Telecommunicatie,
R. DAEMS R. DAEMS
AVIS DU CONSEIL D'ETAT ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 29 april 2002
par le Ministre des Télécommunications, le 19 avril 2002, d'une door de Minister van Telecommunicatie verzocht hem, binnen een termijn
demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een ontwerp van
d'arrêté royal "modifiant l'article 13bis de l'arrêté royal du 22 juin koninklijk besluit "tot wijziging van artikel 13bis van het koninklijk
1998 relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden inzake aanleg en
réseaux publics de télécommunications", a donné le 19 juin 2002 l'avis exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken", heeft op 19 juni
suivant : 2002 het volgende advies gegeven :
Préambule Aanhef
Alinéa 3 Derde lid
Dès lors que seul l'article 13bis est modifié, il n'est pas nécessaire Aangezien alleen artikel 13bis wordt gewijzigd, is het niet
noodzakelijk in de aanhef in globo te verwijzen naar het koninklijk
de viser au préambule l'entièreté de l'arrêté royal du 22 juin 1998 besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden inzake aanleg en
relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de réseaux exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken.
publics de télécommunications.
En conséquence, l'alinéa 3 sera rédigé comme suit : Bijgevolg dient het derde lid als volgt te worden gesteld :
« Vu l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions « Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de
d'établissement et d'exploitation de réseaux publics de voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare
télécommunications, notamment l'article 13bis, inséré par l'arrêté telecommunicatienetwerken, inzonderheid op artikel 13bis , ingevoegd
royal du 27 juin 2000 et modifié par l'arrêté royal du 16 juillet bij het koninklijk besluit van 27 juni 2000 en gewijzigd bij het
2001;". koninklijk besluit van 16 juli 2001;".
Alinéa 6 Zesde lid
L'alinéa 6 du préambule de la version néerlandaise du projet devrait
être rédigé comme suit : In het zesde lid van de aanhef schrijve men :
« Gelet op de akkoordbevinding van... van 11 oktober 2001;". « Gelet op de akkoordbevinding van... van 11 oktober 2001;".
Dispositif Dispositief
Article 1er Artikel 1
1. Dans le texte néerlandais, il y a lieu de citer l'arrêté royal du 1. In de Nederlandse tekst behoort het juiste opschrift te worden
22 juin 1998 par son intitulé correct. opgegeven van het koninklijk besluit van 22 juni 1998.
2. Dans le texte français, le mot "euro" prend la marque du pluriel. 2. In de Franse tekst dient het woord "euro" in het meervoud te worden aangegeven.
La chambre était composée de : De kamer was samengesteld uit :
Mme M.-L. Willot-Thomas, président de chambre; Mevr. M.-L. Willot-Thomas, kamervoorzitter;
MM. : de heren :
P. Liénardy et P. Vandernoot, conseillers d'Etat; P. Liénardy en P. Vandernoot, staatsraden;
F. Delpérée, assesseur de la section de législation; F. Delpérée, assessor van de afdeling wetgeving;
Mme C. Gigot, greffier. Mevr. C. Gigot, griffier.
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme A.-F. Bolly, référendaire adjoint. nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. A.-F. Bolly, adjunct-referendaris.
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Liénardy. nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy.
Le greffier, De griffier,
C. Gigot. C. Gigot.
Le président, De voorzitter,
M.-L. Willot-Thomas. M.-L. Willot-Thomas.
2 AOUT 2002. - Arrêté royal modifiant l'article 13bis de l'arrêté 2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 13bis
royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions d'établissement et van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden
d'exploitation de réseaux publics de télécommunications inzake aanleg en exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving,
notamment l'article 11, modifié par la loi du 22 décembre 1989, annulé inzonderheid op artikel 11, gewijzigd bij de wet van 22 december 1989,
dat ten dele vernietigd is bij arrest nr. 1/91 van het Arbitragehof
en partie par l'arrêt n° 1/91 de la Cour d'Arbitrage du 7 février 1991 van 7 februari 1991 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15
et modifié par l'arrêté royal du 15 mars 1994; maart 1994;
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van
publiques économiques, notamment l'article 92bis , remplacé par la loi sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 92bis
, vervangen bij de wet van 19 december 1997, en gewijzigd bij het
du 19 décembre 1997 et modifié par l'arrêté royal du 4 mars 1999, par koninklijk besluit van 4 maart 1999, het koninklijk besluit van 21
l'arrêté royal du 21 décembre 1999 et par la loi du 3 juillet 2000; december 1999 en de wet van 3 juli 2000;
Vu l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de
d'établissement et d'exploitation de réseaux publics de voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare
télécommunications, notamment l'article 13bis , inséré par l'arrêté telecommunicatienetwerken, inzonderheid op artikel 13bis , ingevoegd
royal du 27 juin 2000 et modifié par l'arrêté royal du 16 juillet bij het koninklijk besluit van 27 juni 2000 en gewijzigd bij het
2001; koninklijk besluit van 16 juli 2001;
Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en
télécommunications, donné le 25 avril 2002; telecommunicatie, gegeven op 25 april 2002;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 août 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23
augustus 2001;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 octobre 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 11
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à oktober 2001; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; van State om advies te geven binnen een termijn van één maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 juin 2002, en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 juni 2002,
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en op het
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 13bis de l'arrêté royal du 22 juin 1998

Artikel 1.In artikel 13bis van het koninklijk besluit van 22 juni

relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de réseaux 1998 betreffende de voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van
publics de télécommunications, inséré par l'arrêté royal du 27 juin openbare telecommunicatienetwerken, ingevoegd bij het koninklijk
2000 et modifié par l'arrêté royal du 16 juillet 2001, les besluit van 27 juni 2000 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van
modifications suivantes sont apportées au § 1er : 16 juli 2001, worden in § 1 de volgende wijzigingen aangebracht :
1. au 1° les mots "19 500 francs" sont remplacés par les mots "295 1. in 1° worden de woorden "19 500 frank" vervangen door de woorden
euros"; "295 euro";
2. au 2° les mots "13 400 francs" sont remplacés par les mots "134 2. in 2° worden de woorden "13 400 frank" vervangen door de woorden
euros"; "134 euro";
3. au 3° les mots "8 700 francs" sont remplacés par les mots "72 3. in 3° worden de woorden "8 700 frank" vervangen door de woorden "72
euros"; euro";
4. au 4° les mots "8 700 francs" sont remplacés par les mots "72 4. in 4° worden de woorden "8 700 frank" vervangen door de woorden "72
euros". euro".

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003.

Art. 3.Notre Ministre qui a les Télécommunications dans ses

Art. 3.Onze Minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Punat, le 2 août 2002. Gegeven te Punat, 2 augustus 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Télécommunications, De Minister van Telecommunicatie,
R. DAEMS R. DAEMS
^