Arrêté royal autorisant les entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire à occuper certains élèves-stagiaires le dimanche (1) | Koninklijk besluit waarbij aan de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren de toelating wordt verleend om sommige leerlingen-stagiairs op zondag tewerk te stellen (1) |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 2 AOUT 2002. - Arrêté royal autorisant les entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire (CP 202) à occuper certains élèves-stagiaires le dimanche (1) | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij aan de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren (PC 202) de toelating wordt verleend om sommige leerlingen-stagiairs op zondag tewerk te stellen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 32, § 2, | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 32, |
et l'article 34bis , § 1er, alinéas 3 et 4, inséré par la loi du 17 | § 2, en artikel 34bis , § 1, derde en vierde lid, ingevoegd bij de wet |
février 1997; | van 17 februari 1997; |
Vu l'avis de la Commission paritaire pour les employés du commerce de | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
détail alimentaire; | kleinhandel in voedingswaren; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les employeurs des employés du secteur du commerce de détail alimentaire doivent être mis au courant, sans tarder, de la modification aux dispositions en vigueur dans ce secteur en matière de travail du dimanche pour les jeunes travailleurs, par lesquelles, dans des cas déterminés et dans certaines limites, la possibilité est offerte de mettre au travail le dimanche des élèves-stagiaires occupés dans le cadre d'un stage d'élève; Que les instances concernées et les institutions d'enseignement doivent être mises au courant, sans tarder, des dérogations ainsi | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de werkgevers van de bedienden uit de sector van de kleinhandel in voedingswaren onverwijld op de hoogte moeten worden gebracht van de wijziging van de bepalingen inzake zondagarbeid voor jeugdige werknemers die binnen deze sector gelden, waarbij in bepaalde gevallen en binnen bepaalde grenzen de mogelijkheid wordt geboden om leerlingen-stagiairs in het kader van een leerlingenstage op zondag tewerk te stellen; Dat de betrokken instanties en onderwijsinstellingen onverwijld op de hoogte moeten worden gebracht van de aldus toegestane afwijkingen op |
accordées vis-à-vis de l'interdiction du travail du dimanche, afin de | het verbod van zondagarbeid, teneinde de nodige praktische |
pouvoir prendre les mesures préparatoires pratiques nécessaires à | voorbereidingen te kunnen treffen voor de organisatie van de |
l'organisation des stages d'élèves dans les disciplines concernées | leerlingenstages binnen de betrokken studierichtingen voor het |
pour l'année scolaire 2002-2003; | schooljaar 2002-2003; |
Que, dans le cadre d'une gestion consciencieuse et d'une bonne | Dat het, binnen het raam van een zorgvuldig bestuur en een goede |
préparation d'une nouvelle année scolaire, il est d'usage dans | voorbereiding van een nieuw schooljaar, binnen het onderwijs |
l'enseignement que, bien avant le début de la nouvelle année scolaire, | gebruikelijk is om, geruime tijd vóór de start van het nieuwe |
toutes les nouvelles informations nécessaires, en ce compris celles | schooljaar, alle noodzakelijke nieuwe onderrichtingen, ook die inzake |
relatives à l'organisation des stages d'élèves, soient portées de | de organisatie van de leerlingenstages, duidelijk en volledig aan de |
manière claire et complète à la connaissance des écoles et de leur | scholen en hun besturen kenbaar te maken; |
direction; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs des |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers van de |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les employés | ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
du commerce de détail alimentaire et aux élèves-stagiaires qui sont | kleinhandel in voedingswaren ressorteren en op de leerlingen-stagiairs |
occupés par eux dans le cadre du stage visé à l'article 2. | die door hen in het kader van de bij artikel 2 bedoelde stage worden |
tewerkgesteld. | |
Art. 2.Pour l'application de cet arrêté on entend par « |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder « |
élèves-stagiaires » : les élèves âgés de 15 ans ou plus, qui ne sont | leerlingen-stagiairs » : de leerlingen die 15 jaar of ouder zijn, die |
plus soumis à l'obligation scolaire à temps plein, qui sont inscrits | niet meer onderworpen zijn aan de voltijdse leerplicht en die |
dans l'enseignement secondaire néerlandophone à temps plein et qui | ingeschreven zijn in het Nederlandstalig voltijds secundair onderwijs, |
sont occupés temporairement en entreprise dans le cadre d'un stage | welke tijdelijk in een onderneming worden tewerkgesteld in het kader |
prévu dans le programme d'étude de la discipline qu'ils suivent. | van een stage die voorzien wordt in het leerprogramma van de |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er peuvent occuper les |
studierichting die zij volgen. Art. 3.De bij artikel 1 bedoelde werkgevers mogen de |
élèves-stagiaires dans le cadre du stage visé à l'article 2 durant | leerlingen-stagairs in het kader van de bij artikel 2 bedoelde stage |
trois dimanches par année scolaire, dans les conditions définies aux | gedurende drie zondagen per schooljaar tewerkstellen, onder de bij de |
articles 32, § 3, et 33, § 2, de la loi du 16 mars 1971 sur le travail | artikelen 32, § 3, en 33, § 2, van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
pour autant que cela concerne des élèves de la troisième année | bepaalde voorwaarden, voor zover het leerlingen betreft van het derde |
d'études du troisième degré (spécialisation) de l'enseignement | leerjaar van de derde graad (specialisatie) van het technisch |
secondaire technique, discipline vente et distribution ou de la | secundair onderwijs, studierichting verkoop en distributie of van het |
troisième année d'études du troisième degré (spécialisation) de | derde leerjaar van de derde graad (specialisatie) van het |
l'enseignement secondaire professionnel, discipline vente et | beroepssecundair onderwijs, studierichting verkoop en |
représentation. | vertegenwoordiging. |
Les dimanches visés à l'alinéa précédent doivent être choisis parmi | De bij het vorig lid bedoelde zondagen moeten worden gekozen onder die |
les dimanches au cours desquels l'occupation des travailleurs pour les | zondagen waarop de tewerkstelling van werknemers voor de bij artikel 1 |
employeurs visés à l'article 1er est possible conformément à l'arrêté | bedoelde werkgevers mogelijk is overeenkomstig het koninklijk besluit |
royal du 7 novembre 1966 relatif à l'occupation au travail le dimanche | van 7 november 1966 betreffende de tewerkstelling op zondag in |
dans les magasins de détail et les salons de coiffure situés dans les | kleinhandelszaken en kapperssalons gevestigd in badplaatsen, |
stations balnéaires et climatiques ainsi que les centres touristiques | luchtkuuroorden en toeristische centra of het koninklijk besluit van 3 |
ou à l'arrêté royal du 3 décembre 1987 relatif à l'occupation de | december 1987 betreffende het tewerkstellen van werknemers op zondag |
travailleurs le dimanche dans le secteur de la distribution. | in de distributiesector. |
L'employeur qui souhaite faire usage de la dérogation visée à l'alinéa | De werkgever die gebruik wenst te maken van de bij het eerste lid |
1er relative à l'interdiction de mettre des travailleurs au travail le | bepaalde afwijking van het verbod om werknemers 's zondags tewerk te |
dimanche en informe à l'avance l'inspecteur-chef de district de | stellen, brengt vooraf de inspecteur-districtshoofd van de Inspectie |
l'Inspection des lois sociales compétent pour le lieu où est située | van de sociale wetten, bevoegd voor de plaats waar de onderneming |
l'entreprise, et, le cas échéant, la délégation syndicale conformément | gelegen is, en, in voorkomend geval, de vakbondsafvaardiging op de |
aux dispositions définies aux arrêtés royaux précités du 7 novembre | hoogte overeenkomstig de voorschriften bepaald bij de voornoemde |
1966 et du 3 décembre 1987. | koninklijke besluiten van 7 november 1966 en 3 december 1987. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Punat, le 2 août 2002. | Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |
Loi du 17 février 1997, Moniteur belge du 8 avril 1997. | Wet van 17 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 8 april 1997. |