Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/08/2002
← Retour vers "Arrêté royal autorisant les entreprises ressortissant à la Commission paritaire du transport à occuper certains élèves-stagiaires la nuit et/ou le dimanche (1) "
Arrêté royal autorisant les entreprises ressortissant à la Commission paritaire du transport à occuper certains élèves-stagiaires la nuit et/ou le dimanche (1) Koninklijk besluit waarbij aan de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer de toelating wordt verleend om sommige leerlingen-stagiairs 's nachts en/of op zondag tewerk te stellen (1)
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 2 AOUT 2002. - Arrêté royal autorisant les entreprises ressortissant à la Commission paritaire du transport (CP 140) à occuper certains élèves-stagiaires la nuit et/ou le dimanche (1) MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij aan de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer (PC 140) de toelating wordt verleend om sommige leerlingen-stagiairs 's nachts en/of op zondag tewerk te stellen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 32, § 2, Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 32,
et l'article 34bis , § 1er, alinéas 3 et 4, inséré par la loi du 17 § 2, en artikel 34bis , § 1, derde en vierde lid, ingevoegd bij de wet
février 1997; van 17 februari 1997;
Vu l'avis de la Commission paritaire du transport; Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het vervoer;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les employeurs relevant du secteur du transport doivent être mis au courant, sans tarder, de la modification aux dispositions en vigueur dans ce secteur en matière de travail de nuit et de travail du dimanche pour les jeunes travailleurs, par lesquelles, dans des cas déterminés et dans certaines limites, la possibilité est offerte de mettre au travail la nuit et/ou le dimanche des élèves-stagiaires occupés dans le cadre d'un stage d'élève; Que, dans le cadre d'une gestion consciencieuse et d'une bonne préparation d'une nouvelle année scolaire, il est d'usage dans l'enseignement que, bien avant le début de la nouvelle année scolaire, toutes les nouvelles informations nécessaires, en ce compris celles relatives à l'organisation des stages d'élèves, soient portées de manière claire et complète à la connaissance des écoles et de leur direction; Que, dans le cadre d'une gestion consciencieuse et d'une bonne préparation d'une nouvelle année scolaire, il est d'usage dans 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de werkgevers van de sector van het vervoer onverwijld op de hoogte moeten worden gebracht van de wijziging van de bepalingen inzake nachtarbeid en zondagarbeid voor jeugdige werknemers die binnen deze sector gelden, waarbij in bepaalde gevallen en binnen bepaalde grenzen de mogelijkheid wordt geboden om leerlingen-stagairs in het kader van een leerlingenstage 's nachts en/of op zondag tewerk te stellen; Dat het, binnen het raam van een zorgvuldig bestuur en een goede voorbereiding van een nieuw schooljaar, binnen het onderwijs gebruikelijk is om, geruime tijd vóór de start van het nieuwe schooljaar, alle noodzakelijke nieuwe onderrichtingen, ook die inzake de organisatie van de leerlingenstages, duidelijk en volledig aan de scholen en hun besturen kenbaar te maken; Dat het, binnen het raam van een zorgvuldig bestuur en een goede voorbereiding van een nieuw schooljaar, binnen het onderwijs
l'enseignement qu'avant le 30 juin, à savoir la date de la fin de gebruikelijk is om vóór 30 juni, zijnde de einddatum van het
l'année scolaire, toutes les nouvelles informations nécessaires, en ce compris celles relatives à l'organisation des stages d'élèves, soient portées, de manière claire et complète, à la connaissance des écoles et de leur direction; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire du transport et aux élèves-stagiaires qui sont occupés par eux dans le cadre du stage visé à l'article 2.

schooljaar, alle noodzakelijke nieuwe onderrichtingen, ook die inzake de organisatie van de leerlingenstages, duidelijk en volledig aan de scholen en hun besturen kenbaar te maken; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het vervoer ressorteren en op de leerlingen-stagiairs die door hen in het kader van de bij artikel 2 bedoelde stage worden tewerkgesteld.

Art. 2.Pour l'application de cet arrêté on entend par «

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder «

élèves-stagiaires » : les élèves âgés de 15 ans ou plus, qui ne sont leerlingen-stagiairs » : de leerlingen die 15 jaar of ouder zijn, die
plus soumis à l'obligation scolaire à temps plein, qui sont inscrits niet meer onderworpen zijn aan de voltijdse leerplicht en die
dans l'enseignement secondaire néerlandophone à temps plein et qui ingeschreven zijn in het Nederlandstalig voltijds secundair onderwijs,
sont occupés temporairement en entreprise dans le cadre d'un stage welke tijdelijk in een onderneming worden tewerkgesteld in het kader
prévu dans le programme d'étude de la discipline qu'ils suivent. van een stage die voorzien wordt in het leerprogramma van de

Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er peuvent occuper la nuit

studierichting die zij volgen.

Art. 3.De bij artikel 1 bedoelde werkgevers mogen de

et/ou le dimanche les élèves-stagiaires, dans les cas suivants et dans leerlingen-stagiairs 's nachts en/of op zondag tewerkstellen in de
le respect des limites qui y sont définies : volgende gevallen en onder de daarbij bepaalde grenzen :
1° les élèves de première et deuxième années d'études du troisième 1° leerlingen van het eerste en het tweede leerjaar van de derde graad
van het beroepssecundair onderwijs, studierichting
degré de l'enseignement secondaire professionnel, discipline vrachtwagenchauffeur kunnen in het kader van de bij artikel 2 bedoelde
conducteur de poids lourds, peuvent être occupés jusqu'à 22 heures stage tot 22 uur worden tewerkgesteld;
dans le cadre du stage visé à l'article 2; 2° leerlingen van het derde leerjaar van de derde graad
2° les élèves de la troisième année d'études du troisième degré (specialisatie) van het beroepssecundair onderwijs, studierichting
(spécialisation) de l'enseignement secondaire professionnel, bijzonder transport kunnen in het kader van de bij artikel 2 bedoelde
discipline transport spécial peuvent être occupés jusqu'à 24 heures et stage tot 24 uur evenals gedurende drie zondagen per schooljaar worden
durant trois dimanches par année scolaire, dans le cadre du stage visé
à l'article 2. tewerkgesteld.
Les dérogations aux limites applicables à l'interdiction du travail de De bij het eerste lid bepaalde afwijkingen van de grenzen van het
nuit, définies à l'alinéa 1er, ne sont d'application qu'aux verbod op nachtarbeid is enkel van toepassing op de
élèves-stagiaires âgés de plus de 16 ans. leerlingen-stagairs ouder dan 16 jaar.
La dérogation à l'interdiction de mettre des travailleurs au travail De bij het eerste lid, 2°, bepaalde afwijking van het verbod om
le dimanche, définie à l'alinéa 1er, 2°, et valable que dans les werknemers 's zondags tewerk te stellen geldt onder de bij de
conditions définies aux articles 32, § 3, et 33, § 2, de la loi du 16 artikelen 32, § 3, en 33, § 2, van de arbeidswet van 16 maart 1971
mars 1971 sur le travail. bepaalde voorwaarden.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002.

Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 5.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Punat, le 2 août 2002. Gegeven te Punat, 2 augustus 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971.
Loi du 17 février 1997, Moniteur belge du 8 avril 1997. Wet van 17 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 8 april 1997.
^