Arrêté royal autorisant le Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit waarbij de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp gemachtigd wordt toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 2 AOUT 2002. - Arrêté royal autorisant le Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp gemachtigd wordt toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
signature de Votre Majesté tend à autoriser le Service d'Incendie et | Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe de Brusselse |
d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale, en abrégé | Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp, |
« SIAMU », organisme d'intérêt public de type A, créé par l'Ordonnance | afgekort « DBDMH », instelling van openbaar nut van type A, opgericht |
du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 juillet 1990 et | bij Ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 19 juli 1990 |
soumis à la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains | en onderworpen aan de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op |
organismes d'intérêt public, à accéder à certaines informations du | sommige instellingen van openbaar nut, te machtigen toegang te hebben |
Registre national des personnes physiques. | tot bepaalde informatiegegevens van het Rijksregister van de |
natuurlijke personen. | |
Le fondement légal de l'arrêté en projet est donc constitué par | De rechtsgrond van het ontworpen besluit wordt dus gevormd door |
l'article 5, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un | artikel 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van |
Registre national des personnes physiques. | een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
En vertu de l'article 4, § 1er, de l'ordonnance précitée du 19 juillet | Krachtens artikel 4, § 1, van de voormelde ordonnantie van 19 juli |
1990, le SIAMU est chargé de l'exercice des attributions de | 1990, is de DBDMH belast met de uitoefening van de bevoegdheden van de |
l'Agglomération bruxelloise dans la matière relative à la lutte contre | Brusselse Agglomeratie inzake brandbestrijding en dringende medische hulp. |
l'incendie et dans celle de l'aide médicale urgente. | Behalve deze twee wettelijke opdrachten oefent de DBDMH eveneens de in |
Outre ces deux missions légales, le SIAMU exécute également les | |
missions visées par la circulaire ministérielle du 29 novembre 1967 : | de ministeriële omzendbrief van 29 november 1967 bedoelde opdrachten |
accidents de la route, dégagement d'une personne ensevelie sous des | uit : wegongevallen, bevrijding van een onder puin of afbraak bedolven |
décombres ou coincée sous un véhicule, recherche d'une source | persoon of van een onder een voertuig geklemde persoon, opsporen van |
radioactive présentant un danger pour la population, intervention en | een radioactieve bron die gevaar voor de bevolking kan opleveren, |
cas d'inondation ou de catastrophe,... | interventie bij overstroming of ramp,... |
Une grande majorité des interventions du SIAMU consiste en des | Een grote meerderheid van de interventies van de DBDMH bestaat uit |
prestations de transport en ambulance. Ainsi, le SIAMU dispose d'une | prestaties van vervoer per ambulance. Zo beschikt de DBDMH over een |
quarantaine d'ambulances qui interviennent plus de 45 000 fois par année. | veertigtal ambulances die meer dan 45 000 keer per jaar interveniëren. |
Le SIAMU rencontre de nombreuses difficultés lors de la facturation et | De DBDMH ondervindt talrijke problemen tijdens de facturering en de |
du recouvrement des factures établies pour les diverses interventions | inning van de facturen die opgesteld zijn voor de verschillende |
susmentionnées, notamment en raison du fait que les débiteurs sont | bovenvermelde interventies, met name door het feit dat de debiteurs |
difficilement localisables, que les données les concernant sont | moeilijk lokaliseerbaar zijn, dat de gegevens die hen betreffen |
recueillies dans la précipitation et l'urgence, que ces mêmes données | overhaast en met spoed verzameld worden, dat deze zelfde gegevens |
peuvent évoluer : changement d'adresse, décès,... | kunnen evolueren : adreswijziging, overlijden,... |
Ces difficultés découlent des circonstances particulières et de la | Deze moeilijkheden vloeien voort uit de bijzondere omstandigheden en |
nature même des prestations réalisées par le SIAMU : incendie et aide | de aard zelf van de prestaties die de DBDMH uitvoert : brandweer en |
médicale urgente. | dringende medische hulp. |
Daarom wenst de DBDMH toegang te hebben tot bepaalde | |
C'est pourquoi le SIAMU souhaite accéder à certaines informations du | informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Registre national des personnes physiques. | De gevraagde toegang heeft betrekking op de informatiegegevens bedoeld |
L'accès sollicité concerne les informations visées à l'article 3, | in artikel 3, eerste lid, 1°, 2°, 5°, 6° en 8°, en tweede lid, van de |
alinéa 1er, 1°, 2°, 5°, 6° et 8°, et alinéa 2, de la loi précitée du 8 | voormelde wet van 8 augustus 1983. Deze aanvraag wordt als volgt |
août 1983. Cette demande est motivée comme suit : | gemotiveerd : |
Les informations visées au 1° (nom et prénoms) et au 5° (résidence | De informatiegegevens bedoeld in 1° (naam en voornamen) en in 5° |
principale) permettent l'identification du débiteur afin d'établir et | (hoofdverblijfplaats) maken het mogelijk de debiteur te identificeren |
d'envoyer les factures. L'information relative à la date de naissance | teneinde de facturen op te stellen en op te sturen. De informatie |
(2°) permet par ailleurs d'éviter d'éventuelles erreurs en cas | betreffende de geboortedatum (2°) maakt het bovendien mogelijk om |
d'homonymie. | eventuele vergissingen te vermijden in geval van homonymie. |
L'information relative au lieu et à la date de décès (6°) peut | De informatie betreffende de plaats en datum van overlijden (6°) kan |
s'avérer utile lorsque les proches d'un défunt omettent d'informer le | nuttig blijken wanneer de nabestaanden van een overledene vergeten de |
SIAMU quant au décès du débiteur. | DBDMH op de hoogte te brengen van het overlijden van de debiteur. |
L'accès à l'information relative à l'état civil (8°) est justifié | De toegang tot de informatie betreffende de burgerlijke staat (8°) is |
étant donné que les époux, en vertu de l'article 222 du Code civil, | gerechtvaardigd aangezien de echtgenoten, krachtens artikel 222 van |
sont solidairement responsables des dettes contractées par chacun | het Burgerlijk Wetboek, hoofdelijk aansprakelijk zijn voor de schulden |
d'eux pour les besoins du ménage. | die door elk van hen worden aangegaan ten behoeve van de huishouding. |
L'accès aux modifications successives apportées aux informations | De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen aangebracht aan de in |
visées à l'article 3, alinéa 2, de la loi du 8 août 1983, est octroyé | artikel 3, tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 bedoelde |
informatiegegevens, wordt toegekend voor een periode van twee jaar, | |
pour une période de deux années, délai de prescription pour les | wat de verjaringstermijn is voor de ambulancefacturen. |
factures d'ambulances. En vertu de l'article 4, § 2, de l'ordonnance précitée du 19 juillet 1990, le SIAMU est également chargé de missions en matière de prévention d'incendie. Le SIAMU souhaite dès lors obtenir la communication des mêmes données que celles visées ci-avant afin d'établir des statistiques et d'élaborer des stratégies qui permettraient d'organiser et de réaliser de manière plus efficace les différentes missions qui lui sont confiées : meilleure répartition des moyens d'interventions, implantation et étendue des différents postes d'action, exercices d'évacuation,... Afin de garantir la confidentialité des informations obtenues du Registre national, l'accès à ces informations sera organisé par le recours à des terminaux utilisés exclusivement par les personnes autorisées à accéder et à obtenir communication des données du Registre national. L'accès se fera par un ordinateur sécurisé par un code détenu exclusivement par ces personnes. Le SIAMU s'engage à stocker les données reçues en communication du Registre national dans un fichier séparé ne pouvant être mis en relation avec celui contenant les données à caractère scientifique qu'au moyen d'un numéro d'identification interne et s'engage à ne | Krachtens artikel 4, § 2, van de voormelde ordonnantie van 19 juli 1990 is de DBDMH eveneens belast met taken inzake brandpreventie. De DBDMH wenst derhalve de mededeling te verkrijgen van dezelfde gegevens als die welke hierboven bedoeld worden, teneinde statistieken op te maken en strategieën uit te werken die het mogelijk zouden maken om de verschillende opdrachten die hem toevertrouwd worden doeltreffender te organiseren en te verwezenlijken : betere verdeling van de interventiemiddelen, installatie en uitgestrektheid van de verschillende actieposten, evacuatieoefeningen,... Teneinde de vertrouwelijkheid van de van het Rijksregister verkregen informatiegegevens te waarborgen, zal de toegang tot deze informatiegegevens georganiseerd worden door een beroep te doen op terminals die uitsluitend gebruikt worden door de personen die gemachtigd zijn toegang te hebben tot en mededeling te krijgen van de gegevens van het Rijksregister. De toegang zal gebeuren door een computer die beveiligd is met een code die uitsluitend door deze personen gekend is. De DBDMH verbindt zich ertoe de meegedeelde gegevens van het Rijksregister in een afzonderlijk bestand op te slaan dat enkel door middel van een intern identificatienummer in verband gebracht kan worden met het bestand dat de gegevens van wetenschappelijke aard |
diffuser à des tiers les résultats de l'activité scientifique de | bevat en hij verbindt zich ertoe de resultaten van de |
recherche et d'étude que sous la forme d'informations anonymes n'étant | wetenschappelijke onderzoeks- en studieactiviteit enkel mee te delen |
pas de nature à permettre l'identification des personnes auxquelles se | aan derden in de vorm van anonieme informatie die de identificatie van |
rapportent les données. En outre, les personnes qui feront l'objet de | de personen waarop de gegevens betrekking hebben, niet mogelijk maakt. |
l'activité de recherche ou d'étude seront informées du fait de cette | Bovendien zullen de personen die het onderwerp zullen vormen van de |
onderzoeks- en studieactiviteit, op de hoogte gebracht worden van dit | |
recherche. Enfin, le SIAMU s'engage à ne pas faire appel à la | onderzoek. Tenslotte verbindt de DBDMH zich ertoe geen beroep te doen |
sous-traitance. | op de onderaanneming. |
Le Conseil d'Etat a rendu son avis le 10 juin 2002. Il a été tenu | De Raad van State heeft zijn advies uitgebracht op 10 juni 2002. Er |
compte des observations formulées par ce Haut Collège. | werd rekening gehouden met de opmerkingen geformuleerd door dit Hoge |
Nous avons l'honneur d'être, | College. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Minitre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
AVIS 33.026/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 33.026/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre de l'Intérieur, le 12 février 2002, d'une demande d'avis | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 12 februari |
sur un projet d'arrêté royal "autorisant le Service d'Incendie et | 2002 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies |
d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder | te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "waarbij de |
Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische | |
aux informations du Registre national des personnes physiques", a | Hulp gemachtigd wordt toegang te hebben tot de informatiegegevens van |
donné le 10 juin 2002 l'avis suivant : | het Rijksregister van de natuurlijke personen", heeft op 10 juni 2002 |
het volgende advies gegeven : | |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Préambule | Aanhef |
Alinéa 1er | Eerste lid |
La loi du 19 juillet 1991 a inséré un alinéa 2 dans l'article 5 de la | Bij de wet van 19 juli 1991 is een tweede lid toegevoegd aan artikel 5 |
loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes | van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van |
physiques mais n'a pas modifié l'alinéa 1er. | de natuurlijke personen, maar het eerste lid van dat artikel is |
daarbij niet gewijzigd. | |
La loi du 31 mai 2001 n'est pas encore entrée en vigueur (1). | De wet van 31 mei 2001 is nog niet in werking getreden (1). |
L'alinéa doit, dès lors, être rédigé comme suit : | Het lid moet dus als volgt worden gesteld : |
« Vu la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des | « Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
personnes physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la | Rijksregister van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, |
loi du 30 mars 1995; ». | eerste lid, gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995; ». |
Alinéas 2 et 3 | Tweede en derde lid |
L'arrêté en projet est pris en application de l'article 5, alinéa 1er, | Het ontworpen besluit wordt uitgevaardigd met toepassing van artikel |
de la loi du 8 août 1983, précitée, tel que visé à l'alinéa 1er du préambule. Cette disposition constitue le seul fondement légal du texte en projet. Le rappel des autres dispositions mentionnées dans le préambule a pour unique objectif de déterminer la portée du texte en mentionnant le cadre légal dans lequel il intervient. Ces dispositions peuvent utilement figurer dans le rapport au Roi, qui en mentionne déjà certaines. Dès lors que le rapport au Roi énonce des règles juridiques qui constituent les conditions légales d'intervention du Roi, il n'est pas indispensable de les rappeler dans le préambule (2). Si elles sont néamoins maintenues dans le préambule, les règles juridiques en question doivent être mentionnées sous forme de | 5, eerste lid, van de genoemde wet van 8 augustus 1983, zoals dat artikel in het eerste lid van de aanhef wordt vermeld. Die bepaling vormt de enige rechtsgrond van de ontworpen regeling. De overige bepalingen in de aanhef worden alleen aangehaald om de strekking van de regeling aan te geven door het wettelijke kader ervan te vermelden. Die bepalingen kunnen gevoeglijk worden opgenomen in het verslag aan de Koning, dat sommige daarvan al bevat. Aangezien in het verslag aan de Koning rechtsregels worden vermeld die de wettelijke voorwaarden vormen waaronder de Koning gemachtigd is om op te treden, is het niet noodzakelijk deze in de aanhef in herinnering te brengen (2). Mochten deze rechtsregels niettemin in de aanhef worden gehandhaafd, dan moeten ze ingeleid worden met het woord "overwegende" in plaats |
considérants et non de visas, dans l'ordre décroissant de leur | van met het woord "gezien", op een zodanige wijze dat de hogere |
intensité de force obligatoire et dans l'ordre chronologique. | regelingen voorafgaan aan de lagere, en gerangschikt naar tijdsorde. |
Il convient de rédiger ces considérants sous la forme suivante : | Die overwegingen moeten als volgt worden geredigeerd : |
« Considérant que l'ordonnance du Conseil de la Région de | « Overwegende dat de ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelle-Capitale du 19 juillet 1990 portant création du Servic | Gewest van 19 juli 1990 houdende oprichting van de Brusselse |
d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de | Hoofdstedelijk Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp van |
Bruxelles-Capitale, trouve à s'appliquer; | toepassing is; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection à | Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, modifié par la loi du 11 décembre 1998, notamment à | persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, |
l'article 4, trouve à s'appliquer; ». | inzonderheid artikel 4, van toepassing is; ». |
Dispositif | Dispositief |
Article 4 | Artikel 4 |
1. A l'alinéa 1er, le Conseil d'Etat n'aperçoit pas pourquoi la liste | 1. In verband met het eerste lid is het de Raad van State niet |
des personnes désignées conformément à l'article 1er, alinéa 6, de | duidelijk waarom de lijst van de personen aangewezen overeekomstig |
l'arrêté en projet ne doit pas également être transmise à la | artikel 1, zesde lid, van het ontworpen besluit niet eveneens aan de |
Commission de la protection de la vie privée. Il s'agit des membres du | Commissie voor de Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer moet |
SIAMU autorisés à obtenir communication des informations du registre | worden toegezonden. Het gaat om de leden van de DBDMH, die met |
national des personnes physiques en application de l'article 1er, | toepassing van artikel 1, vierde lid, namelijk in het kader van de |
alinéa 4, c'est-à-dire dans le cadre de la réalisation d'études et | uitvoering van studies of enquêtes die de mogelijkheid bieden om |
d'enquêtes permettant l'élaboration de stratégies plus efficaces en | doeltreffender strategieën uit te werken inzake brandbestrijding en |
dringende medische hulp, inzage mogen krijgen van de | |
matière de lutte contre les incendies et d'aide médicale urgente. | informatiegegevens uit het Rijksregister van de Natuurlijke Personen. |
De l'accord de la fonctionnaire déléguée, l'alinéa 1er doit être | De gemachtigde ambtenaar beaamt dat het eerste lid als volgt moet |
corrigé comme suit : | worden verbeterd : |
« Art. 4.La liste des personnes désignées conformément à l'article 1er, |
« Art. 4.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, vijfde en zesde |
alinéas 5 et 6, est dressée... (la suite comme projet). » | lid van dit besluit aangewezen personen, wordt jaarlijks opgesteld... (voorts zoals in het ontwerp). » |
2. Dans le texte français de l'alinéa 3, première ligne, il y a lieu | 2. In de Franse versie van het derde lid, eerste regel, schrijve men |
d'écrire "à ne diffuser". | "à ne diffuser". |
3. Dans le texte français de l'alinéa 4, il y a lieu de remplacer les | 3. In de Franse versie van het vierde lid, schrijve men "est organisé" |
mots "sera organisé" par les mots "est organisé". | in plaats van "sera organisé". |
Observations d'ordre légistique et linguistique concernant le texte | Wetgevingstechnische en taalkundige opmerkingen over de Nederlandse |
néerlandais du projet | tekst van het ontwerp |
Article 1er | Artikel 1 |
A l'alinéa 1er, on écrira "afgekort als" au lieu de "afgekort". | In het eerste lid schrijve men "afgekort als" in plaats van "afgekort". |
A l'alinéa 3, on écrira "wijzigingen aangebracht in" au lieu de | In het derde lid schrijve men "wijzigingen aangebracht in" in plaats |
"wizigingen aangebracht aan". | van "wijzigingen aangebracht aan". |
A l'alinéa 4, on écrira "inzage" au lieu de "mededeling" et on écrira | In het vierde lid schrijve men "inzage" in plaats van "mededeling" en |
"diezelfde" en un seul mot. La première observation vaut pour tout le | schrijve men "diezelfde" in één woord. De eerste opmerking geldt voor |
projet. | heel het ontwerp. |
La phrase introductive de l'alinéa 5 devrait être rédigée comme suit : | De inleidende zin van het vijfde lid zou als volgt gesteld moeten worden : |
« De in het eerste lid van dit artikel bedoelde informatiegegevens | « De in het eerste lid van dit artikel bedoelde informatiegegevens |
zijn alleen toegankelijk voor : | zijn alleen toegankelijk voor : |
1° het hoofd van de rechtskundige dienst... (la suite comme au | 1° het hoofd van de rechtskundige dienst... (voorts zoals in het |
projet); | ontwerp); |
2° ... (la suite comme au projet, sauf à écrire "bij name" au lieu de | 2° ... (voorts zoals in het ontwerp, met dien verstande evenwel dat |
"bij naam"). » | "bij name" moet worden geschreven in plaats van "bij naam"). » |
Les mêmes observations valent, mutatis mutandis, pour l'alinéa 6. | Deze opmerkingen gelden mutatis mutandis ook voor het zesde lid. |
Article 2 | Artikel 2 |
A l'alinéa 2, la phrase introductive devrait être rédigée comme suit : | In het tweede lid zou de inleidende zin als volgt moeten worden gesteld : |
« Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden | « Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden |
beschouwd : » | beschouwd : » |
Article 4 | Artikel 4 |
A l'alinéa 4, le verbe doit être mis à l'indicatif présent. On écrira | In het vierde lid moet het werkwoord in de onvoltooid tegenwoordige |
donc : "wordt georganiseerd" au lieu de "zal georganiseerd worden". | tijd worden uitgedrukt : "wordt georganiseerd" in plaats van "zal georganiseerd worden". |
La chambre était composée de : | De kamer was samengestel uit : |
Y. Kreins, président de la chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter; |
J. Jaumotte, M. Baguet, conseillers d'Etat; | J. Jaumotte, M. Baguet, staatsraden; |
B. Vigneron, greffier. | B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelinsghoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par Mme G. Martou, référendaire adjoint. | opgesteld en toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. | nagezien onder toezicht van de H. J. Jaumotte. |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Voir l'article 4 de cette loi. | (1) Zie artikel 4 van die wet. |
(2) Voir avis 30.675/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2001, sur un | (2) Zie advies 30.675/2 van de Raad van State d.d. 16 mei 2002 over |
projet devenu l'arrêté royal du 26 septembre 2001 organisant l'accès | een ontwerp dat is uitgemond in het koninklijk besluit van 26 |
aux informations et l'usage du numéro d'identification du registre | september 2001 tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens |
national des personnes physiques dans le chef de la division des | en van het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister |
Pensions de la direction du Personnel et des Affaires sociales de la | van de natuurlijke personen voor de afdeling Pensioenen van de |
Société nationale des Chemins de Fer belges. | directie van het Personeel en Sociale Zaken van de Nationale |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen. | |
2 AOUT 2002. - Arrêté royal autorisant le Service d'Incendie et d'Aide | 2 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij de Brusselse |
Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp | |
médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux | gemachtigd wordt toegang te hebben tot de informatiegegevens van het |
informations du Registre national des personnes physiques | Rijksregister van de natuurlijke personen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995; |
mars 1995; Considérant que l'ordonnance du Conseil de la Région de | Overwegende dat de ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad |
Bruxelles-Capitale du 19 juillet 1990 portant création du Service | van 19 juli 1990 houdende oprichting van de Brusselse Hoofdstedelijke |
d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale, trouve à s'appliquer; | Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp van toepassing is; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, notamment | persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, |
l'article 4, trouve à s'appliquer; | inzonderheid artikel 4, van toepassing is; |
Vu l'avis 33.026/2du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 2002; | Gelet op het advies 33.026/2 van de Raad van State, gegeven op 10 juni 2002; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Ministre de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le Service d'Incendie et d'Aide Médicale Urgente de la |
Artikel 1.De Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en |
Région de Bruxelles-Capitale, en abrégé « SIAMU », est autorisé à | Dringende Medische Hulp, afgekort als « DBDMH », is gemachtigd om |
accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 5°, | toegang te hebben tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, |
6° et 8°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. Cet accès est destiné exclusivement à l'accomplissement des tâches relatives à la facturation et au recouvrement de factures pour les missions qui lui sont confiées, notamment en matière de lutte contre l'incendie et d'aide médicale urgente. L'accès aux modifications successives apportées aux informations visées à l'alinéa 1er est limité à une période de deux années précédant la communication de ces informations. Le SIAMU est également autorisé à obtenir communication de ces mêmes informations lorsqu'elles sont nécessaires à la réalisation d'études ou d'enquêtes qu'il effectue dans le cadre de ses missions et ce afin de pouvoir disposer d'informations précises permettant l'élaboration de stratégies plus efficaces en matière de lutte contre les incendies et d'aide médicale urgente. L'accès aux informations visé à l'alinéa 1er du présent article est réservé : | eerste lid, 1°, 2°, 5°, 6° en 8°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. Deze toegang is uitsluitend bestemd voor de uitvoering van de taken betreffende de facturering en de inning van facturen voor de opdrachten die hem toevertrouwd zijn, met name inzake brandbestrijding en dringende medische hulp. De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen aangebracht in de in het eerste lid bedoelde informatiegegevens, wordt beperkt tot een periode van twee jaar die aan de datum van mededeling van deze informatiegegevens voorafgaat. De DBDMH is eveneens gemachtigd om mededeling te krijgen van diezelfde informatiegegevens wanneer zij noodzakelijk zijn voor de verwezenlijking van studies of enquêtes die hij uitvoert in het kader van zijn opdrachten, teneinde over precieze informatiegegevens te kunnen beschikken die het mogelijk maken meer doeltreffende strategieën uit te werken inzake brandbestrijding en dringende medische hulp. De in het eerste lid van dit artikel bedoelde informatiegegevens zijn alleen toegankelijk voor : |
1° au responsable du service juridique et contentieux du SIAMU; | 1° het hoofd van de rechtskundige dienst en de dienst geschillen van |
2° aux agents du SIAMU que la personne visée sous 1° désigne nommément | de DBDMH; 2° de personeelsleden van de DBDMH die de onder 1° bedoelde persoon |
et par écrit à cet effet, dans les limites de leurs attributions | daartoe bij name en schriftelijk aanwijst, binnen de perken van hun |
respectives et dans le cadre de l'accomplissement des missions qui | respectieve bevoegdheden en in het kader van de uitoefening van de |
leur sont confiées. | opdrachten die hen toevertrouwd zijn. |
La communication des informations visée à l'alinéa 4 du présent | De in het vierde lid van dit artikel bedoelde informatiegegevens mogen |
article est réservée : | alleen medegedeeld worden aan : |
1° au fonctionnaire dirigeant du SIAMU; | 1° de leidinggevend ambtenaar van de DBDMH; |
2° aux agents du SIAMU que la personne visée sous 1° désigne nommément | 2° de personeelsleden van de DBDMH die de onder 1° bedoelde persoon |
et par écrit à cet effet, dans les limites de leurs attributions | daartoe bij name en schriftelijk aanwijst, binnen de perken van hun |
respectives et dans le cadre de l'accomplissement des missions qui | respectieve bevoegdheden en in het kader van de uitoefening van de |
leur sont confiées. | opdrachten die hen toevertrouwd zijn. |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er, ne |
Art. 2.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens, |
peuvent être utilisées qu'aux fins qui y sont énumérées. Elles ne | mogen slechts worden gebruikt voor de doeleinden die daarin vermeld |
peuvent être communiquées à des tiers. | worden. Zij mogen niet meegedeeld worden aan derden. |
Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa | Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd |
1er : | : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, | 1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking |
ou leurs représentants légaux; | hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de | 2° de openbare overheden en de instellingen aangewezen krachtens |
l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations | artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de |
qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation et dans le cadre des relations qu'ils entretiennent aux fins énumérées à l'article 1er, alinéa 2er, avec le SIAMU. Art. 3.Les informations obtenues en application de l'article 1er, alinéa 4, peuvent être conservées durant la période nécessaire à l'établissement de nouvelles stratégies en matière de lutte contre l'incendie et l'aide médicale urgente. Les personnes auxquelles se rapportent les informations communiquées du Registre national aux fins d'une activité de recherche ou d'étude devront être informées du fait de cette activité. Art. 4.La liste des personnes désignées conformément à l'article 1er, alinéas 5 et 6, est dressée annuellement et transmise selon la même périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. Les personnes autorisées à accéder aux informations du Registre national et à en recevoir communication souscrivent une déclaration aux termes de laquelle elles s'engagent à respecter la sécurité et la confidentialité des informations obtenues du Registre national. Ces personnes s'engagent en outre à ne diffuser à des tiers les |
informatiegegevens die hun meegedeeld kunnen worden uit hoofde van hun aanstelling en in het kader van de betrekkingen die zij, voor de in artikel 1, tweede lid, vermelde doeleinden, onderhouden met de DBDMH. Art. 3.De met toepassing van artikel 1, vierde lid, verkregen informatiegegevens kunnen bijgehouden worden gedurende de periode die noodzakelijk is voor het uitwerken van nieuwe strategieën inzake brandbestrijding en dringende medische hulp. De personen waarop de informatiegegevens van het Rijksregister die meegedeeld werden ten behoeve van een onderzoeks- of studieactiviteit, betrekking hebben, zullen op de hoogte gebracht moeten worden van deze activiteit. Art. 4.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, vijfde en zesde lid van dit besluit aangewezen personen, wordt jaarlijks opgesteld en met dezelfde regelmaat aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer toegezonden. De personen die gemachtigd zijn toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister en er mededeling van te krijgen, ondertekenen een verklaring waarbij zij zich ertoe verbinden de veiligheid en de vertrouwelijkheid van de informatiegegevens verkregen van het Rijksregister, na te leven. Deze personen verbinden zich er eveneens toe de resultaten van de wetenschappelijke onderzoeks- en studieactiviteit enkel mee te delen |
résultats de l'activité scientifique de recherche et d'étude que sous | aan derden in de vorm van anonieme informatie die de identificatie van |
la forme d'informations anonymes n'étant pas de nature, fût-ce de | de personen waarop de studies en onderzoeken betrekking hebben, niet |
manière indirecte, à permettre l'identification des personnes | mogelijk maakt, zelfs niet op indirecte wijze. |
vis-à-vis desquelles sont menées les études et les recherches. | De toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt |
L'accès au Registre national des personnes physiques est organisé par | georganiseerd met behulp van computers die beveiligd zijn met een code |
le recours à des ordinateurs sécurisés par un code détenu | die uitsluitend gekend is door de personen die uitdrukkelijk |
exclusivement par les personnes expressément autorisées à y accéder. | gemachtigd zijn er toegang toe te hebben. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Punat, le 2 août 2002. | Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |