Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2004 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des conventions dans le cadre d'un financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes en application de l'article 56, § 2, alinéa premier, 1°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les années 2004, 2005 et 2006 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 maart 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten in het kader van een experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de jaren 2004, 2005 en 2006 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars | 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
2004 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance | koninklijk besluit van 24 maart 2004 tot vaststelling van de |
peut conclure des conventions dans le cadre d'un financement | voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan |
expérimental de contraceptifs pour les jeunes en application de | sluiten in het kader van een experimentele financiering van |
l'article 56, § 2, alinéa premier, 1°, de la loi relative à | contraceptiva voor jongeren met toepassing van artikel 56, § 2, eerste |
lid, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994, pour les années 2004, 2005 et 2006 | 1994, voor de jaren 2004, 2005 en 2006 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 août 2001 et modifié par | 1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen bij |
la loi du 22 août 2002; | de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 mai 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 mei 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 juillet 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 12 juli 2006; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'application de l'arrêté royal du 24 mars 2004 fixant | Overwegende dat de toepassing van het koninklijk besluit van 24 maart |
les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure | 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het |
des conventions dans le cadre d'un financement expérimental de | Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten in het kader van een |
contraceptifs pour les jeunes en application de l'article 56, § 2, | experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren met |
alinéa premier, 1°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 1° van de wet betreffende |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les années | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
2004, 2005 et 2006, cause actuellement beaucoup de problèmes sur le | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de jaren 2004, 2005 |
terrain auprès des pharmaciens, offices de tarification et organismes | en 2006 momenteel veel problemen veroorzaakt op het terrein bij de |
assureurs parce que : | apothekers, tariferingsdiensten en verzekeringsinstellingen doordat : |
- l'indexation des plafonds des tickets modérateurs n'est pas prévue | - geen indexering van de remgeldplafonds voorzien is in dit besluit |
dans cet arrêté, tandis qu'elle est prévue pour les spécialités | terwijl dit wel het geval is voor de vergoedbare farmaceutische |
pharmaceutiques remboursables reprises dans la liste jointe à l'arrêté | specialiteiten opgenomen in de lijst gevoegd bij het koninklijk |
royal du 21 décembre 2001, de sorte que deux plafonds différents des | besluit van 21 december 2001, waardoor op de vergoedbare |
tickets modérateurs devraient être d'application pour les moyens | contraceptieve middelen twee verschillende remgeldplafonds zouden |
contraceptifs; | moeten toegepast worden; |
- il y a fréquemment des modifications des prix des moyens | - er frequent prijswijzigingen gebeuren voor de niet vergoedbare |
contraceptifs non remboursables alors qu'une adaptation de la liste | contraceptieve middelen terwijl er slechts een zesmaandelijkse |
est seulement prévue tous les six mois; | aanpassing van de lijst voorzien is; |
Considérant que ces difficultés d'application mènent à un blocage de | Overwegende dat deze toepassingsmoeilijkheden leiden tot een |
la procédure de tarification, avec des conséquences négatives pour les | blokkering van de tariferingsprocedure met nadelige gevolgen voor de |
pharmaciens, les offices de tarification et les organismes assureurs, | apothekers, tariferingsdiensten en verzekeringsinstellingen en |
et à une incertitude tarifaire pour les bénéficiaires, suite à quoi | tariefonzekerheid bij de rechthebbenden waardoor een onmiddellijke |
une adaptation immédiate de la réglementation s'impose; | aanpassing van de reglementering zich opdringt; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 24 mars 2004 fixant |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 maart 2004 |
les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure | tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité |
des conventions dans le cadre d'un financement expérimental de | overeenkomsten kan sluiten in het kader van een experimentele |
financiering van contraceptiva voor jongeren met toepassing van | |
contraceptifs pour les jeunes en application de l'article 56, § 2, | artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, van de wet betreffende de verplichte |
alinéa premier, 1°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les années | gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de jaren 2004, 2005 en 2006, |
2004, 2005 et 2006, les modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 2, le deuxième tiret est remplacé par les dispositions | 1° in het tweede lid wordt het tweede streepje vervangen door de |
suivantes : | volgende bepalingen : |
- classe 2 : 15 % de la base de calcul avec un maximum de 7,00 euros | - klasse 2 : 15 % van de rekenbasis met een maximum van 7,00 euro voor |
pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, | de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van |
de la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un remboursement | de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde |
augmenté de l'assurance, et 25 % de la base de calcul avec un maximum | verzekeringstegemoetkoming, en 25 % van de vergoedingsbasis met een |
de 10,40 euros pour les autres bénéficiaires | maximum van 10,40 euro voor de overige rechthebbenden |
Het theoretisch persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt | |
L'intervention personnelle théorique des bénéficiaires est fixée à 15 | vastgesteld op 15 % van de rekenbasis met een maximum van 10,40 euro |
% de la base de calcul avec un maximum de 10,40 euros pour les | |
bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la | voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § |
loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un remboursement augmenté | 19, van de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een |
de l'assurance, et 25 % de la base de calcul avec un maximum de 15,70 | verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en 25 % van de vergoedingsbasis |
euros pour les autres bénéficiaires s'il s'agit d'un grand | met een maximum van 15,70 euro voor de overige rechthebbenden indien |
conditionnement d'une spécialité pharmaceutique. | het een grote verpakking betreft van een farmaceutische specialiteit. |
Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par grand | Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder grote |
conditionnement, tout conditionnement public qui contient plus de 60 | verpakking, elke publiekverpakking die meer dan 60 gebruikseenheden |
unités d'utilisation, étant entendu qu'on entend par unité | bevat, waarbij onder gebruikseenheid wordt verstaan de unidosis of in |
d'utilisation l'unidose ou en cas de multidose l'unité standard à | geval van multidosis de standaardeenheid zijnde 1 g, 1 ml of 1 dosis |
savoir 1 g, 1 ml ou 1 dose ou 1 l pour l'oxygène. | of 1 l voor zuurstof. |
Dans le cas où l'officine hospitalière ou le dépôt de médicaments est | In geval de ziekenhuisofficina of het geneesmiddelendepot gemachtigd |
habilité à délivrer des médicaments à des personnes non hospitalisées, | is om geneesmiddelen af te leveren aan niet ter verpleging opgenomen |
cette intervention personnelle augmentée est d'application si plus de | personen, is dit verhoogd persoonlijk aandeel van toepassing indien er |
60 unités d'utilisation sont délivrées. | meer dan 60 gebruikseenheden worden afgeleverd. |
Cependant, en ce qui concerne les spécialités pharmaceutiques qui font | Evenwel wordt, voor de farmaceutische specialiteiten die behoren tot |
partie d'un groupe de spécialités ayant la même classe ATC (niveau 4), | de groep van specialiteiten van eenzelfde ATC klasse (niveau 4) |
lequel comprend au moins une spécialité pharmaceutique qui répond à la | waarvan er minstens één farmaceutische specialiteit beantwoordt aan de |
condition fixée à l'article 34, alinéa 1er, 5°, c), 2°, de la loi | voorwaarde zoals bedoeld in artikel 34, eerste lid, 5°, c), 2, van de |
coordonnée susvisée, l'intervention personnelle théorique est | voornoemde gecoördineerde wet, het theoretisch persoonlijke aandeel |
augmentée jusqu'à un montant maximal de 10,40 euros pour les | verhoogd tot een maximaal bedrag van 10,40 euro voor de rechthebbenden |
bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la | bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van de voornoemde |
loi coordonnée susvisée, et de 15,70 euros pour les autres | gecoördineerde wet, en van 15,70 euro voor de overige rechthebbenden, |
bénéficiaires, lorsqu'il s'agit d'un conditionnement visé à l'alinéa 1er | wanneer het gaat om een verpakking zoals bedoeld in het eerste lid van |
du présent point. Ce montant maximal est néanmoins augmenté jusqu'à | dit punt. Dit maximale bedrag is niettemin verhoogd tot 15,70 euro |
15,70 euros pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa | voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § |
2, et § 19, de la loi coordonnée susvisée, et 23,50 euros pour les | 19, van de voornoemde gecoördineerde wet, en tot 23,50 euro voor de |
autres bénéficiaires, lorsqu'il s'agit d'un conditionnement visé à | overige rechthebbenden, wanneer het gaat om een verpakking zoals |
l'alinéa 2 du présent point. | bedoeld in het tweede lid van dit punt. |
2° à l'alinéa 2, le troisième tiret est remplacé par les dispositions | 2° in het tweede lid wordt het derde streepje vervangen door de |
suivantes : | volgende bepalingen : |
- classe 3 : 50 % de la base de calcul avec un maximum de 10,40 euros | - klasse 3 : 50 % van de rekenbasis met een maximum van 10,40 euro |
pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, | voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § |
de la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un remboursement | 19, van de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een |
augmenté de l'assurance, et avec un maximum de 17,40 euros pour les | verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en met een maximum van 17,40 |
autres bénéficiaires | euro voor de overige rechthebbenden |
Cependant, en ce qui concerne les spécialités pharmaceutiques qui font | Evenwel wordt, voor de farmaceutische specialiteiten die behoren tot |
partie d'un groupe de spécialités ayant la même classe ATC (niveau 4), | de groep van specialiteiten binnen eenzelfde ATC klasse (niveau 4) |
lequel comprend au moins une spécialité pharmaceutique qui répond à la | waarvan er minstens één farmaceutische specialiteit beantwoordt aan de |
condition fixée à l'article 34, alinéa 1er, 5°, c), 2°, de la loi | voorwaarde zoals bedoeld in artikel 34, eerste lid, 5°, c), 2, van de |
coordonnée susvisée, l'intervention personnelle théorique est | voornoemde gecoördineerde wet, het theoretisch persoonlijke aandeel |
augmentée jusqu'à un montant maximal de 15,70 euros pour les | verhoogd tot een maximaal bedrag van 15,70 euro voor de rechthebbenden |
bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la | bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van de voornoemde |
loi coordonnée susvisée, et de 26,10 euros pour les autres bénéficiaires. | gecoördineerde wet, en van 26,10 euro voor de overige rechthebbenden. |
3° l'alinéa 3 est complété par la disposition suivante : | 3° het derde lid wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« Mensuellement, l'Institut peut publier une liste par l'intermédiaire | « Maandelijks kan het Instituut een lijst publiceren via het netwerk |
du réseau INTERNET à l'adresse http://www.inami.fgov.be avec les | INTERNET op het adres http://www.riziv.fgov.be met nieuwe middelen of |
nouveaux moyens ou les modifications du prix de vente au public et/ou | met wijzigingen van de verkoopprijs aan publiek en/of |
de la base de remboursement, en attendant l'adaptation semestrielle de la liste annexée au présent arrêté. » Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit celui l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour suivant sa publication au Moniteur belge. Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
vergoedingsbasis, in afwachting van de zesmaandelijkse aanpassing van de lijst die volgt als bijlage bij dit besluit. » Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand volgend op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 september 2006. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |