Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/09/2006
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot regeling der luchtvaart
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Règlement (CE) n° 261/2004 du Parlement européen et du Conseil FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot regeling der luchtvaart ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Verordening (EG) nr. 261/2004 van het Europees Parlement
du 11 février 2004 établissant des règles communes en matière en de Raad van 11 februari 2004 tot vaststelling van
d'indemnisation et d'assistance des passagers en cas de refus gemeenschappelijke regels inzake compensatie en bijstand aan
luchtreizigers bij instapweigering en annulering of langdurige
d'embarquement et d'annulation ou de retard important d'un vol, et vertraging van vluchten en tot intrekking van Verordening (EEG) nr.
abrogeant le règlement (CEE) n° 295/91, notamment l'article 16, § 1er; 295/91, inzonderheid op artikel 16, § 1;
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op
l'article 5 modifié par la loi du 2 janvier 2001; artikel 5 gewijzigd bij de wet van 2 januari 2001;
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne, Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot regeling der
notamment le Chapitre IX, abrogé par l'arrêté royal du 18 novembre luchtvaart, inzonderheid op hoofdstuk IX, opgeheven bij het koninklijk
2005 réglementant le transport aérien de marchandises dangereuses; besluit van 18 november 2005 tot regeling van het luchtvervoer van
gevaarlijke goederen;
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen
présent arrêté; van dit besluit betrokken zijn;
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 40.275/4, donné le 5 juillet 2006; Gelet op het advies van de Raad van State nr. 40.275/4 gegeven op 5
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, juli 2006; Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la

Artikel 1.In het koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot regeling

navigation aérienne, le Chapitre IX abrogé par l'article 51, 2° de der luchtvaart, wordt Hoofdstuk IX, opgeheven bij artikel 51, 2° van
l'arrêté royal du 18 novembre 2005 réglementant le transport aérien de het koninklijk besluit van 18 november 2005 tot regeling van het
marchandises dangereuses, est rétabli dans la rédaction suivante : luchtvervoer van gevaarlijke goederen, in de volgende lezing hersteld :
« CHAPITRE IX. - Indemnisation et assistance des passagers « HOOFDSTUK IX. - Compensatie en bijstand aan luchtreizigers

Art. 55.Pour ce qui concerne les vols au départ d'aéroports situés

Art. 55.Voor wat betreft de vluchten met vertrek van op het Belgisch

sur le territoire belge, ainsi que les vols à destination de ces mêmes grondgebied gelegen luchthavens, alsook de vluchten met diezelfde
aéroports et provenant d'un pays tiers, le directeur général de la Direction générale Transport aérien est chargé de l'application du règlement européen (CE) n° 261/2004 du Parlement européen et du Conseil du 11 février 2004 établissant des règles communes en matière d'indemnisation et d'assistance des passagers en cas de refus d'embarquement et d'annulation ou de retard important d'un vol, et abrogeant le règlement (CEE) n° 295/91. Le ministre ayant la Direction générale Transport aérien dans ses attributions peut désigner une autre autorité chargée de la mission visée à l'alinéa 1er. Le directeur général de la Direction générale Transport aérien détermine les règles de procédure nécessaires pour l'application du règlement visé à l'alinéa 1er. »

Art. 2.Notre Ministre qui a la Navigation aérienne dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de la Mobilité,

luchthavens als bestemming en afkomstig uit een derde land, wordt de directeur-generaal van het Directoraat-generaal Luchtvaart belast met de toepassing van Verordening (EG) nr. 261/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 11 februari 2004 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels inzake compensatie en bijstand aan luchtreizigers bij instapweigering en annulering of langdurige vertraging van vluchten en tot intrekking van Verordening (EEG) n° 295/91. De minister die bevoegd is voor het Directoraat-generaal Luchtvaart kan een andere overheid aanduiden om belast te worden met de in lid 1 bedoelde taak. De directeur-generaal van het Directoraat-generaal Luchtvaart bepaalt de noodzakelijke procedureregels voor de toepassing van de in lid 1 bedoelde verordening. »

Art. 2.Onze Minister bevoegd voor de Luchtvaart is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 september 2006. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Mobiliteit,

R. LANDUYT R. LANDUYT
^