Arrêté royal instituant le contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger | Koninklijk besluit houdende invoering van de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het buitenland |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal instituant le contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l'étranger ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tous véhicules de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité, notamment l'article 1er, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit houdende invoering van de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het buitenland ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid op |
modifiée par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996 | artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 |
et 27 novembre 1996; | augustus 1996 en 27 november 1996; |
Vu l'avis de la Commission consultative Administration-Industrie, | Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie |
donnés le 24 janvier 2006; | Administratie-Nijverheid, gegeven op 24 januari 2006; |
Vu l'association des Gouvernements des Régions à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 juillet 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 juli |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 26 juillet 2006; | 2006; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 juli 2006; |
Vu l'avis n° 40.911/2/V du Conseil d'Etat, donné le 9 août 2006, en | Gelet op het advies nr. 40.911/2/V van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | augustus 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. En application de la directive 2000/30/CE du |
Artikel 1.§ 1. In toepassing van richtlijn 2000/30/EG van het |
Parlement européen et du Conseil du 6 juin 2000 relative au contrôle | Europees Parlement en de Raad van 6 juni 2000 betreffende de |
technique routier des véhicules utilitaires circulant dans la | technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die in de |
Gemeenschap deelnemen aan het verkeer, gewijzigd bij de richtlijn | |
Communauté, modifiée par la directive 2003/26/CE du 3 avril 2003, les | 2003/26/EG van 3 april 2003, zijn de controlebeambten, belast met een |
agents de contrôle chargés d'un mandat de la police judiciaire et | mandaat van gerechtelijke politie en behorende tot de Federale |
appartenant au Service public fédéral Mobilité et Transports et le | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer en de personeelsleden van het |
personnel du cadre opérationnel de la police fédérale et locale, | operationeel kader van de federale en lokale politie, hierna « |
ci-après nommés « contrôleurs », sont chargés de l'exécution des | controleurs » genoemd, belast met het uitvoeren van technische |
contrôles techniques routiers des véhicules utilitaires qui sont | controles langs de weg van bedrijfsvoertuigen die in België of in het |
immatriculés en Belgique ou à l'étranger. | buitenland zijn ingeschreven. |
§ 2. Les prescriptions de construction et les conditions auxquelles | § 2. De constructievoorschriften en de voorwaarden waaraan de |
doivent satisfaire l'appareillage et les engins de contrôle sont | apparatuur en de controletoestellen moeten voldoen, worden goedgekeurd |
approuvées par le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions ou | door de Minister die bevoegd is voor Mobiliteit of zijn gemachtigde. |
son délégué. L'appareillage et les engins de contrôle sont vérifiés au moins une | De apparatuur en controletoestellen worden minstens één keer per jaar |
fois par an par une institution de contrôle agréée, désignée par le | nagezien door een erkende controle-instelling, aangeduid door de |
Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions ou son délégué. | Minister die bevoegd is voor Mobiliteit of zijn gemachtigde. |
Art. 2.Les contrôles techniques routiers, visés à l'article 1er du |
Art. 2.De technische controles langs de weg, bedoeld in artikel 1 van |
présent arrêté, concernent : | dit besluit, hebben betrekking op : |
a) les véhicules à moteur conçus et construits pour le transport de | a) de voor het vervoer van passagiers ontworpen en gebouwde |
passagers comportant plus de 8 places assises, hormis celle du | motorvoertuigen met meer dan acht zitplaatsen, die van de bestuurder |
conducteur; | niet meegerekend; |
b) les véhicules à moteur destinés au transport de marchandises ayant | b) de voor het vervoer van goederen bestemde motorvoertuigen met een |
une masse maximale autorisée de plus de 3,5 tonnes et | maximale toegelaten massa van meer dan 3,5 ton en |
c) les remorques, y compris les semi-remorques, ayant une masse | c) de aanhangwagens, met inbegrip van opleggers, met een maximale |
maximale de plus de 3,5 tonnes. | massa van meer dan 3,5 ton. |
Ils sont exécutés sans discrimination sur la base de la nationalité du | Zij worden uitgevoerd zonder discriminatie op grond van de |
nationaliteit van de bestuurder of van het land waar het | |
conducteur ou du pays dans lequel est immatriculé ou mis en | bedrijfsvoertuig is ingeschreven of in het verkeer is gebracht en |
circulation le véhicule utilitaire et en tenant compte de la nécessité | rekening houdend met de noodzaak om de kosten en de vertraging van de |
de limiter au minimum les frais et le retard des conducteurs et des | bestuurders en de ondernemingen tot een minimum te beperken. |
entreprises. Art. 3.§ 1er. Le contrôle technique se compose d'un ou de plusieurs |
Art. 3.§ 1. De technische controle bestaat uit één of meerdere van de |
des éléments suivants; | volgende elementen : |
1° l'inspection visuelle de l'état d'entretien du véhicule utilitaire | 1° de visuele inspectie van de staat van onderhoud van het |
à l'arrêt; | bedrijfsvoertuig in stilstand; |
2° le contrôle, soit du rapport de contrôle technique routier, tel que | 2° de controle, hetzij van het rapport van de technische controle |
visé à l'article 4 du présent arrêté et rédigé dans le courant des | langs de weg, zoals bedoeld in artikel 4 van dit besluit en opgesteld |
trois derniers mois, soit des documents sur lesquels apparaisse la | in de loop van de drie voorafgaande maanden, hetzij van de documenten |
correspondance avec les prescriptions techniques qui sont | waaruit overeenstemming blijkt met de technische voorschriften welke |
d'application sur le véhicule, et plus particulièrement, pour les | op het voertuig van toepassing zijn, en meer bepaald, voor in een |
véhicules immatriculés ou mis en circulation dans un Etat membre, le | lidstaat ingeschreven of in het verkeer gebrachte voertuigen, de |
contrôle du document qui atteste que le véhicule utilitaire a été | controle van het document waaruit blijkt dat het bedrijfsvoertuig de |
soumis au contrôle technique obligatoire de la directive 96/96/CE du | verplichte technische controle van Richtlijn 96/96/EG van de Raad van |
Conseil du 20 décembre 1996 concernant le rapprochement des | 20 december 1996 betreffende de onderlinge aanpassing van de |
législations des Etats membres relatives au contrôle technique des | wetgevingen van de lidstaten inzake de technische controle van |
véhicules à moteur et de leurs remorques; | motorvoertuigen en aanhangwagens heeft ondergaan; |
3° l'inspection visant à déceler les défauts d'entretien. Cette | 3° de inspectie om onderhoudsgebreken op te sporen. Deze inspectie |
inspection porte sur un ou plusieurs des points énumérés à l'annexe 1re, | heeft betrekking op één of meerdere van de in bijlage 1, punt 10, van |
point 10, du présent arrêté. L'inspection des freins et des émissions | dit besluit, vermelde punten. De inspectie van de remmen en van de |
d'échappement est effectuée conformément à l'annexe 2 du présent | uitlaatemissies wordt uitgevoerd overeenkomstig bijlage 2 van dit |
arrêté. | besluit. |
§ 2. Les contrôleurs, avant de procéder à une inspection portant sur | § 2. Vooraleer de controleurs de punten vermeld in bijlage 1, punt 10, |
les points énumérés à l'annexe 1, point 10, du présent arrêté, | |
prennent en considération le dernier document qui prouve que le | van dit besluit controleren, nemen zij het laatste document waaruit |
véhicule utilitaire a été soumis au contrôle technique obligatoire de | blijkt dat het bedrijfsvoertuig de verplichte technische controle van |
la directive 96/96/CE du Conseil du 20 décembre 1996 concernant le | Richtlijn 96/96/EG van de Raad van 20 december 1996 betreffende de |
rapprochement des législations des Etats membres relatives au contrôle | onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake de |
technique des véhicules à moteur et de leurs remorques, et/ou un | technische controle van motorvoertuigen en aanhangwagens heeft |
rapport récent de contrôle technique routier ou tout autre document de sécurité délivré par une institution agréée qui est éventuellement présenté par le conducteur en mouvement. Lorsque ces documents fournissent la preuve qu'une inspection a déjà été effectuée au cours des trois derniers mois sur l'un des points énumérés à l'annexe 1, point 10, ce point n'est pas contrôlé de nouveau, sauf dans le cas où cela serait justifié notamment quand un ou plusieurs défauts sont constatés visuellement ou quand l'état général du véhicule fait supposer que le véhicule ne satisfait pas aux prescriptions qui sont d'application sur le véhicule. | ondergaan, en/of een recent rapport van technische controle langs de weg of enig ander door een erkende instelling afgegeven veiligheidsdocument die (dat) eventueel door de bestuurder word(t)(en) voorgelegd, in overweging. Wanneer er blijkens deze documenten in de loop van de laatste drie maanden reeds een inspectie is verricht over een van de punten van bijlage 1, punt 10, wordt dit punt niet opnieuw gecontroleerd, tenzij een nieuwe controle gerechtvaardigd is, met name wanneer visueel een of meerdere gebreken worden vastgesteld of de algemene staat van het voertuig doet vermoeden dat het voertuig niet voldoet aan de voorschriften welke op het voertuig van toepassing zijn. |
Si aucun des documents précités n'est présenté, l'inspection visée au | Kan geen enkel van de hierboven bedoelde documenten worden voorgelegd, |
§ 1er, 3° est alors effectuée dans tous les cas. | dan wordt in elk geval de in § 1, 3°, bedoelde inspectie uitgevoerd. |
Art. 4.§ 1er. Le rapport de contrôle technique routier relatif à |
Art. 4.§ 1. Het rapport van de technische controle langs de weg, |
l'inspection visée à l'article 3, § 1er, 3° du présent arrêté est | betreffende de in artikel 3, § 1, 3°, van dit besluit, bedoelde |
rédigé par le contrôleur qui a effectué le contrôle ou à la demande | inspectie, wordt opgesteld door de controleur die de inspectie heeft |
duquel le contrôle a été effectué. | uitgevoerd of op wiens vraag de controle werd uitgevoerd. |
Le modèle de ce rapport est repris à l'annexe 1 du présent arrêté et | Het model van dit rapport is opgenomen in bijlage 1 van dit besluit en |
comporte au point 10 une liste des points qui peuvent faire l'objet de contrôles. Le contrôleur coche les cases correspondantes. Le rapport, une fois rempli, est remis au conducteur du véhicule. § 2. Si les contrôleurs estiment, lors du contrôle technique routier visé à l'article 3, § 1er, du présent arrêté, que l'étendue des défauts d'entretien du véhicule utilitaire peut poser un risque de sécurité de nature à justifier, en ce qui concerne notamment le freinage, un examen plus approfondi, le véhicule utilitaire peut être soumis à un contrôle plus élaboré dans une station de contrôle d'un | bevat in punt 10 een lijst van de punten die kunnen worden gecontroleerd. De controleur kruist de overeenstemmende vakjes aan. Het ingevulde rapport wordt overhandigd aan de bestuurder van het voertuig. § 2. Indien de controleurs van mening zijn dat het onderhoudsgebrek van het bedrijfsvoertuig een veiligheidsrisico kan inhouden, met name wat het remsysteem betreft, en nader onderzoek rechtvaardigt, kan het bedrijfsvoertuig aan een nadere controle worden onderworpen in een nabijgelegen keuringstation van een erkende instelling, zoals bedoeld |
organisme agréé, visé à l'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant | in het koninklijk besluit van 23 december 1994 tot vaststelling van de |
détermination des conditions d'agrément et des règles du contrôle | erkenningsvoorwaarden en de regeling van de administratieve controle |
administratif des organismes chargés du contrôle des véhicules en | van de instellingen belast met de controle van de in het verkeer |
circulation, située à la proximité. | gebrachte voertuigen. |
§ 3. S'il est clair que, lors de ce contrôle, le véhicule manifeste | § 3. Indien bij deze controle duidelijk wordt dat het voertuig |
des défauts qui présentent un risque sérieux pour les occupants ou les | gebreken vertoont die een ernstig risico inhouden voor de inzittenden |
autres usagers de la route, l'utilisation de ce véhicule peut être | of andere weggebruikers, kan het gebruik van dit voertuig, op |
temporairement suspendue sur l'initiative du contrôleur, | initiatief van de controleur, eventueel door inhouding van de |
éventuellement par le retrait des documents de bord, y compris les | boorddocumenten, met inbegrip van de eventueel vereiste |
licences de transport éventuellement exigées. Cette suspension prend | vervoersvergunningen, tijdelijk worden opgeschort. Aan deze |
fin lorsque le contrôleur constate que l'on a remédié au risque visé | opschorting komt een einde wanneer de controleur vaststelt dat aan het |
par cette suspension. | hiervoor bedoelde risico werd verholpen. |
Art. 5.Tout les deux ans, avant le 31 mars, la Direction générale |
Art. 5.Iedere twee jaar, vóór 31 maart, deelt het |
Transport terrestre du Service public fédéral Mobilité et Transports | Directoraat-generaal Vervoer te Land van de Federale Overheidsdienst |
communique à la Commission européenne les données recueillies sur les | Mobiliteit en Vervoer de Europese Commissie de gegevens mee die het |
deux années précédentes concernant les véhicules utilitaires | met betrekking tot de twee voorgaande jaren over de gecontroleerde |
contrôlés, classés par catégorie de véhicules, conformément à l'annexe | bedrijfsvoertuigen heeft ingewonnen, uitgesplitst naar voertuigklasse, |
1, point 6, du présent arrêté et selon le pays d'immatriculation, | overeenkomstig bijlage 1, punt 6, van dit besluit, en naar het land |
ainsi que les points contrôlés et les défauts constatés sur la base de | van inschrijving, evenals de gecontroleerde punten en de |
l'annexe 1, point 10, du présent arrêté. | geconstateerde gebreken op basis van bijlage 1, punt 10, van dit |
La première distribution de données couvre une période de deux ans | besluit. De eerste verstrekking van gegevens bestrijkt een periode van twee |
commençant le 8 septembre 2006. | jaar die ingaat op 8 september 2006. |
Art. 6.§ 1er. La Direction générale Transport terrestre du Service |
Art. 6.§ 1. Het Directoraat-generaal Vervoer te Land van de Federale |
public fédéral Mobilité et Transports accorde l'assistance nécessaire | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer verleent de andere lidstaten de |
aux autres Etats membres et leur communique, conformément à l'article | |
7 de la directive 2000/30/CE mentionnée, les données exigées. | nodige bijstand en deelt hen de, overeenkomstig artikel 7 van vermelde |
richtlijn 2000/30/EG, vereiste gegevens mee. | |
Les défauts graves aux véhicules utilitaires ayant une plaque | Ernstige gebreken aan bedrijfsvoertuigen met een buitenlandse |
d'immatriculation étrangère, notamment ceux ayant engendré la | kentekenplaat, inzonderheid die welke tot opschorting van gebruik |
suspension d'utilisation, sont signalés aux autorités compétentes de | hebben geleid, worden gemeld aan de bevoegde instantie van de lidstaat |
l'Etat membre d'immatriculation ou de mise en circulation du véhicule | waar het bedrijfsvoertuig is ingeschreven of in het verkeer is |
utilitaire sur la base du modèle de rapport de contrôle figurant à | gebracht, aan de hand van het controlerapport, waarvan het model is |
l'annexe 1 du présent arrêté. | bepaald in bijlage 1 van dit besluit. |
§ 2. Si, conformément à l'article 7, deuxième alinéa, de la directive | § 2. Indien overeenkomstig artikel 7, tweede lid, van voormelde |
précitée, une instance étrangère compétente ou un contrôleur d'un | richtlijn een bevoegde buitenlandse instantie of controleur van een |
autre Etat membre estime que le défaut d'entretien constaté sur un | andere lidstaat van mening is dat het aan een in België ingeschreven |
véhicule utilitaire immatriculé en Belgique présente un risque de | bedrijfsvoertuig vastgestelde onderhoudsgebrek een ernstig |
sécurité grave et justifie rapidement un examen plus approfondi, le | veiligheidsrisico inhoudt en dringend nader onderzoek rechtvaardigt, |
véhicule utilitaire peut être soumis à un contrôle technique en | kan het bedrijfsvoertuig in België aan een technische keuring worden |
Belgique. Sous réserve de ce qui est déterminé ci-après, les mêmes | onderworpen. Behoudens hetgeen hierna is bepaald, gelden voor deze |
règles sont valables pour ce contrôle que celles pour les contrôles | keuring dezelfde regels als voor de keuringen bedoeld in artikel |
visés à l'article 23sexies, § 1er, de l'arrêté royal du 15 mars 1968 | 23sexies, § 1, van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende |
portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles | algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun |
doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs | aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité. La non-présentation du | voldoen. Het niet aanbieden van het voertuig binnen de gestelde |
véhicule y afférent dans le délai fixé a pour conséquence que le | termijn heeft tot gevolg dat het voertuig niet langer gedekt is door |
véhicule n'est plus couvert par un certificat de contrôle valable. | een geldig keuringsbewijs. |
§ 3. La Direction générale Mobilité et Sécurité routière du Service | § 3. Het Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid van de |
public fédéral Mobilité et Transports évalue chaque requête qui lui | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer evalueert elk verzoek |
est transmise par une instance étrangère et transmet, si nécessaire, | dat hem door een buitenlandse instantie wordt overgezonden en maakt |
cette requête à une institution agréée conformément à l'arrêté royal | dit verzoek indien nodig over aan een, overeenkomstig het koninklijk |
du 23 décembre 1994 portant détermination des conditions d'agrément et des règles du contrôle administratif des organismes chargés du contrôle des véhicules en circulation. La Direction générale Mobilité et Sécurité Routière du Service Public fédéral Mobilité et Transports met au courant l'institution compétente de l'Etat membre qui a constaté les défauts des mesures prises. § 4. Lorsqu'une requête est transmise à une institution agréée conformément à l'arrêté précité, la Direction générale Mobilité et Sécurité routière du Service public fédéral Mobilité et Transports convoque par lettre recommandée le titulaire du véhicule à faire | besluit van 23 december 1994 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en de regeling van de administratieve controle van de instellingen belast met de controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen, erkende instelling. Het Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer stelt de bevoegde instantie van de lidstaat die de gebreken heeft vastgesteld in kennis van de genomen maatregelen. § 4. Wanneer het verzoek aan een, overeenkomstig voormeld besluit, erkende instelling wordt overgemaakt, roept het Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer de titularis van het voertuig op, per aangetekende brief, om binnen de vijftien dagen, te rekenen vanaf de |
effectuer un contrôle complet du véhicule dans les quinze jours à | ontvangst van deze brief, een volledige keuring van het voertuig te |
compter de la réception de ladite lettre. L'institution communique le | laten uitvoeren. De instelling deelt het resultaat van deze keuring |
résultat de ce contrôle à la Direction générale Mobilité et Sécurité | mee aan het Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid van |
routière du Service public fédéral Mobilité et Transports. | de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. |
Art. 7.Cet arrêté entre en vigueur le 8 septembre 2006. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 8 september 2006. |
Art. 8.Notre Ministre de la Justice, Notre Ministre des Finances et |
Art. 8.Onze Minister van Justitie, Onze Minister van Financiën en |
Notre Ministre de la Mobilité sont chargés, chacun en ce qui la/le | Onze Minister van Mobiliteit zijn belast, ieder wat haar/hem betreft, |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 1 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexe à Notre arrêté du 1er septembre 2006 instituant le | Gezien om te worden toegevoegd aan ons besluit van 1 september 2006 |
contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatrialés en | houdende de invoering van de technische controle langs de weg van |
bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het | |
Belgique on à l'étranger. | buitenland. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Annexe II | Bijlage II |
MODALITES CONCERNANT LES ESSAIS ET/OU CONTROLES CONCERNANT LES | DETAILS VAN DE PROEVEN EN/OF CONTROLES OP DE REMMEN EN DE |
DISPOSITIFS DE FREINAGE ET LES EMISSIONS D'ECHAPPEMENT | UITLAATEMISSIES |
1. Conditions spécifiques concernant les dispositifs de freinage | 1. Specifieke voorwaarden voor de remmen |
Il est exigé que chaque partie du système de freinage et son mode | Alle onderdelen van het remsysteem en het bedieningsmechanisme moeten |
d'action soient maintenus en parfait état de marche et soient correctement réglés. | in goede en bedrijfsklare staat worden gehouden en op de juiste wijze |
Les freins du véhicule doivent remplir les fonctions de freinage | zijn afgesteld. Het remsysteem van het voertuig moet de volgende |
suivantes : | remfuncties kunnen uitvoeren : |
a) pour les véhicules à moteur et leurs remorques et semi-remorques, | a) bij motorvoertuigen en de aanhangwagens of opleggers daarvan moet |
un frein de service capable de ralentir le véhicule et de l'arrêter de | het bedrijfsremsysteem het voertuig veilig, snel en doelmatig kunnen |
manière sûre, rapide et efficace, quels que soient son état de | vertragen en tot stilstand kunnen brengen, wat de beladingstoestand en |
chargement et la déclivité de la route sur laquelle il circule; | de hellingsgradiënt van de weg waar het voertuig op rijdt naar boven |
of naar beneden ook moge zijn; | |
b) pour les véhicules à moteur et leurs remorques et semi-remorques, | b) bij motorvoertuigen en de aanhangwagens en opleggers daarvan moet |
un frein de stationnement capable de maintenir le véhicule à l'arrêt, | een parkeerrem het voertuig in stilstaande toestand kunnen houden, |
quels que soient son état de chargement et la déclivité de la route. | ongeacht de beladingstoestand en de helling van de weg. |
2. Conditions spécifiques concernant les émissions d'échappement | 2. Specifieke voorwaarden voor de uitlaatemissies |
2.1. Véhicules équipés d'un moteur à allumage commandé (essence) | 2.1. Motorvoertuigen uitgerust met een motor met elektrische |
ontsteking (benzine) | |
a) Lorsque les émissions ne sont pas contrôlées par un système de | a) De uitlaatemissies worden niet geregeld door een geavanceerd |
régulation perfectionné tel qu'un catalyseur à trois voies géré par | emissiebestrijdingssysteem zoals een driewegkatalysator met een |
sonde lambda : | lambdasonde : |
1) inspection visuelle du système d'échappement afin de vérifier s'il | 1) visuele controle van het uitlaatsysteem om na te gaan of het |
est complet et dans un état satisfaisant, et s'il ne présente pas de | compleet is en in een bevredigende staat en of er geen lekken zijn; |
fuites; 2) inspection visuelle de tout équipement de régulation des émissions | 2) visuele controle van enig door de fabrikant gemonteerd |
installé par le constructeur, afin de vérifier s'il est complet et | emissiebestrijdingssysteem om na te gaan of het compleet is en in een |
dans un état satisfaisant, et s'il ne présente pas de fuites. | bevredigende staat en of er geen lekken zijn. |
Après conditionnement raisonnable du moteur (en tenant compte des | Na een redelijke warmloopperiode van de motor (rekening houdend met de |
recommandations du constructeur), mesurage de la concentration des | aanbevelingen van de fabrikant) wordt het koolmonoxide(CO)gehalte van |
émissions de monoxyde de carbone (CO), le moteur tournant au ralenti (moteur débrayé). | de uitlaatgassen gemeten waarbij de motor stationair (onbelast) loopt. |
La teneur maximale admissible en CO des gaz d'échappement est celle | Het maximaal toelaatbare CO-gehalte van de uitlaatgassen is de door de |
mentionnée par le constructeur du véhicule. Lorsque cette donnée n'est | voertuigfabrikant opgegeven waarde. Indien dit gegeven niet |
pas disponible ou lorsque les autorités compétentes des Etats membres | beschikbaar is of de bevoegde instanties van de lidstaten besluiten |
décident de ne pas la retenir comme valeur de référence, la teneur en | dit niet als een referentiewaarde te gebruiken, mag het CO-gehalte |
CO ne doit pas excéder les valeurs suivantes : | niet groter zijn dan : |
1) pour les véhicules immatriculés ou mis en circulation pour la | 1) bij voertuigen die geregistreerd zijn of voor het eerst in gebruik |
première fois avant le 1er octobre 1986 : CO : - 4,5 % vol.; | zijn genomen vóór 1 oktober 1986 : CO - 4,5 vol. %; |
2) pour les véhicules immatriculés ou mis en circulation pour la | 2) bij voertuigen die geregistreerd zijn of voor het eerst in gebruik |
première fois après le 1er octobre 1986 : CO : - 3,5 % vol. | zijn genomen na 1 oktober 1986 : CO - 3,5 vol. %. |
b) Lorsque les émissions sont contrôlées par un système de régulation | b) Indien de uitlaatemissies worden geregeld door een geavanceerd |
perfectionné tel qu'un catalyseur à trois voies géré par sonde lambda | emissiebestrijdingssysteem zoals een driewegkatalysator met een |
: | lambdasonde : |
1) inspection visuelle du système d'échappement afin de vérifier s'il | 1) visuele controle van het uitlaatsysteem om na te gaan of het |
est complet et dans un état satisfaisant, et s'il ne présente pas de | compleet is en in een bevredigende staat en of er geen lekken zijn; |
fuites; 2) inspection visuelle de tout équipement de régulation des émissions | 2) visuele controle van enig door de fabrikant gemonteerd |
installé par le constructeur, afin de vérifier s'il est complet et | emissiebestrijdingssysteem om na te gaan of het compleet is en in een |
dans un état satisfaisant, et s'il ne présente pas de fuites; | bevredigende staat en of er geen lekken zijn; |
3) détermination de l'efficacité du système de régulation des | 3) bepaling van de doelmatigheid van het emissiebestrijdingssysteem |
émissions par mesurage de la valeur lambda et de la teneur en CO des | van het voertuig door meting van de lambdawaarde en het Cogehalte van |
gaz d'échappement conformément aux dispositions du point 4 ou aux | de uitlaatgassen overeenkomstig punt 4 of volgens de procedures van de |
procédures proposées par le constructeur et agréées lors de la | fabrikant die ten tijde van de typegoedkeuring zijn goedgekeurd. Bij |
réception par type. Pour chacun des tests, le moteur est conditionné | elke proef laat men de motor warm lopen overeenkomstig de |
conformément aux recommandations du constructeur du véhicule; | aanbevelingen van de voertuigfabrikant; |
4) émissions à la sortie du tuyau d'échappement - Valeurs limites. | 4) uitlaatemissies - grenswaarden. |
La teneur maximale admissible en CO des gaz d'échappement est celle | Het maximaal toelaatbare CO-gehalte van de uitlaatgassen is de door de |
mentionnée par le constructeur du véhicule. Lorsque cette donnée n'est | voertuigfabrikant opgegeven waarde. Indien dit gegeven niet |
pas disponible, la teneur en CO ne doit pas excéder les valeurs | beschikbaar is, mag het CO-gehalte niet groter zijn dan de volgende |
suivantes : | waarden : |
i) mesures à effectuer moteur tournant au ralenti : | i) meting bij stationair toerental van de motor : |
la teneur maximale admissible en CO des gaz d'échappement ne doit pas | het maximaal toelaatbare CO-gehalte van de uitlaatgassen mag niet meer |
excéder 0,5 % vol.; elle ne doit pas excéder 0,3 % vol. Pour les | bedragen dan 0,5 vol. %, en voor wat betreft voertuigen die een |
véhicules réceptionnés conformément aux valeurs limites indiquées à la | typegoedkeuring hebben gekregen overeenkomstig de grenswaarden in rij |
ligne A ou B du tableau de la section 5.3.1.4 de l'annexe I de la | A of rij B van de tabel in rubriek 5.3.1.4 van bijlage I bij Richtlijn |
directive 70/220/CEE, telle qu'elle a été modifiée par la directive | 70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/ 69/EG of latere |
98/69/CE ou ultérieurement. Lorsqu'il n'y a pas de correspondance | wijzigingen, mag het maximale CO-gehalte niet meer bedragen dan 0,3 |
possible avec la directive 70/220/CEE modifiée par la directive | vol. %. Wanneer overeenstemming met Richtlijn 70/220/EEG, zoals |
98/69/CE, les dispositions ci-dessus s'appliquent aux véhicules | gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG, niet mogelijk is, dan geldt het |
immatriculés ou mis en circulation pour la première fois après le 1er | bovenstaande voor voertuigen die zijn ingeschreven of in gebruik zijn |
juillet 2002; | genomen na 1 juli 2002; |
ii) mesures à effectuer au ralenti accéléré, vitesse du moteur | ii) meting bij het hoge onbelaste toerental, ontkoppeld |
(débrayé) au moins égale à 2 000 min-1 : | (motortoerental minstens 2 000 min-1) : |
la teneur maximale en CO des gaz d'échappement ne doit pas excéder 0,3 | CO-gehalte : maximaal 0,3 vol. %, en voor wat betreft voertuigen die |
% vol.; elle ne doit pas excéder 0,2 % vol. pour les véhicules | de typegoedkeuring hebben gekregen in overeenstemming met de |
réceptionnés conformément aux valeurs limites indiquées à la ligne A | grenswaarden in rij A of rij B van de tabel in rubriek 5.3.1.4 van |
ou B du tableau de la section 5.3.1.4 de l'annexe I de la directive | bijlage I bij Richtlijn 70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn |
70/220/CEE telle qu'elle a été modifiée par la directive 98/ 69/CE ou | 98/69/EG of latere wijzigingen, mag het maximale CO-gehalte niet meer |
ultérieurement. Lorsqu'il n'y a pas de correspondance possible avec la | bedragen dan 0,2 vol. %. Wanneer overeenstemming met Richtlijn |
directive 70/220/CEE modifiée par la directive 98/ 69/CE, les | 70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG, niet mogelijk is, |
dispositions ci-dessus s'appliquent aux véhicules immatriculés ou mis | dan geldt het bovenstaande voor voertuigen die zijn ingeschreven of in |
en circulation pour la première fois après le 1er juillet 2002. | gebruik zijn genomen na 1 juli 2002. |
Lambda : 1 + 0,03 ou selon les spécifications du constructeur; | Lambda : 1 + 0,03 overeenkomstig de specificaties van de fabrikant; |
iii) pour les véhicules à moteur équipés d'un système de diagnostic | iii) bij motorvoertuigen die overeenkomstig Richtlijn 70/220/EEG |
embarqué (OBD) conformément à la directive 70/220/CEE, modifiée par la | (zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG en latere wijzigingen) met een |
directive 98/69/CE, les Etats membres peuvent, au lieu de recourir à | eigen diagnosesysteem (OBD-systeem) zijn uitgerust mag de correcte |
l'essai spécifié au point i), contrôler le fonctionnement du système de régulation des émissions en effectuant le relevé approprié du dispositif OBD, en vérifiant simultanément le bon fonctionnement du système OBD. 2.2. Véhicules équipés d'un moteur à allumage par compression (diesel) a) Mesure de l'opacité des fumées en accélération libre (moteur débrayé, de la vitesse de ralenti à la vitesse de coupure de l'alimentation), vitesses au point mort et pédale d'embrayage enfoncée. b) Mise en condition du véhicule : 1) les véhicules peuvent être contrôlés sans mise en condition préalable, mais non sans que l'on se soit assuré, pour des raisons de sécurité, que le moteur est chaud et dans un état mécanique satisfaisant; 2) sous réserve des dispositions du point d) 5), aucun véhicule ne | werking van het emissiesysteem in plaats van met de onder i) beschreven test worden gecontroleerd door de relevante gegevens uit het OBD-systeem uit te lezen en gelijktijdig de correcte werking van het OBD-systeem te controleren. 2.2. Motorvoertuigen uitgerust met (diesel)motoren met compressieontsteking a) De opaciteit van de uitlaatgassen wordt gemeten tijdens een vrije acceleratie (bij niet-belaste motor wordt het toerental opgevoerd van het stationair toerental tot het toerental waarbij de regelaar van de brandstoftoevoer in werking treedt) met de versnellingspook in de vrije standen niet-ontkoppelde motor. b) Conditionering van het voertuig 1) Voertuigen kunnen worden gecontroleerd zonder voorafgaande conditionering, maar om veiligheidsredenen moet eerst worden nagegaan of de motor warm is en in een bevredigende mechanische staat verkeert. 2) Behalve in het onder d), punt 5, bedoelde geval kan een voertuig niet worden afgekeurd tenzij het eerst volgens de onderstaande |
peut être refusé sans avoir été mis dans les conditions suivantes : | voorschriften is geconditioneerd : |
i) le moteur doit être chaud : autrement dit, la température de | i) de motor moet op temperatuur zijn, hetgeen bijvoorbeeld kan worden |
l'huile moteur mesurée par une sonde dans le tube de la jauge doit au | geconstateerd wanneer de temperatuur van de motorolie, gemeten door |
middel van een in de opening voor de oliepeilstok ingebrachte voeler, | |
moins être égale à 80 C ou correspondre à la température de | ten minste 80 C bedraagt, of de normale bedrijfstemperatuur wanneer |
fonctionnement normale si celle-ci est inférieure, ou la température | deze lager is, dan wel wanneer de temperatuur van het motorblok, |
du bloc moteur, mesurée d'après le niveau du rayonnement infrarouge, | bepaald aan de hand van de hoeveelheidinfrarood straling, ten minste |
doit atteindre une valeur équivalente. Si, à cause de la configuration | een vergelijkbare waarde bedraagt. Indien door de constructie van het |
du véhicule, il n'est pas possible de procéder à ces mesures, la | voertuig deze meting in de praktijk moeilijk uitvoerbaar is, kan op |
température normale de fonctionnement du moteur pourra être établie | een andere wijze worden nagegaan of de motor zijn normale |
autrement, par exemple en se basant sur le fonctionnement du | bedrijfstemperatuur heeft bereikt, bijvoorbeeld door te wachten tot de |
ventilateur de refroidissement; | ventilator aanslaat; |
ii) le système d'échappement doit être purgé par trois coups | ii) het uitlaatsysteem moet worden doorgeblazen door middel van ten |
d'accélération à vide ou par un moyen équivalent. | minste drie vrije acceleratiecycli of een daarmee vergelijkbare methode. |
c) Procédure d'essai : | c) Controleprocedure |
1) inspection visuelle de tout équipement de régulation des émissions | 1) Visuele controle van enige door de fabrikant gemonteerde |
installé par le constructeur, afin de vérifier s'il est complet et | emissiebestrijdingsapparatuur om na te gaan of deze compleet is en in |
dans un état satisfaisant, et s'il ne présente pas de fuites; | een bevredigende staat en of er geen lekken zijn. |
2) le moteur et, le cas échéant, le turbocompresseur doivent tourner | 2) De motor en de eventueel gemonteerde druklader moeten stationair |
au ralenti avant le lancement de chaque cycle d'accélération libre. | draaien voor het begin van elke vrije acceleratiecyclus. Bij zware |
Pour les moteurs de poids lourds, cela signifie qu'il faut attendre au | dieselmotoren moet ten minste 10 seconden worden gewacht na het |
moins dix secondes après le relâchement de la commande des gaz; | loslaten van het gaspedaal. |
3) au départ de chaque cycle d'accélération libre, la pédale des gaz | 3) Bij de aanvang van elke vrije acceleratiecyclus moet het gaspedaal |
doit être enfoncée rapidement et progressivement (en moins d'une | snel en ononderbroken (d.i. in minder dan 1 seconde) maar wel rustig |
seconde), mais non brutalement, de manière à obtenir un débit maximal | volledig worden ingedrukt, teneinde een maximumbrandstoftoevoer door |
de la pompe d'injection; | de injectiepomp te verkrijgen. |
4) à chaque cycle d'accélération libre, le moteur doit atteindre la | 4) Tijdens elke vrije acceleratiecyclus moet de motor het toerental |
vitesse de coupure de l'alimentation, ou, pour les voitures à | bereiken waarbij de regelaar van de brandstoftoevoer in werking treedt |
of, voor voertuigen met een automatische transmissie, het door de | |
transmission automatique, la vitesse indiquée par le constructeur ou, | fabrikant voorgeschreven toerental dan wel, indien dit niet bekend is, |
si celle-ci n'est pas connue, les deux tiers de la vitesse de coupure | een toerental dat tweederde bedraagt van het toerental waarbij de |
de l'alimentation avant que la commande des gaz ne soit relâchée. On | regelaar van de brandstoftoevoer in werking treedt, alvorens het |
pourra s'en assurer, par exemple, en surveillant le régime du moteur | gaspedaal wordt losgelaten. Dit kan worden gecontroleerd door |
ou en laissant passer un laps de temps suffisant entre le moment où on | bijvoorbeeld het toerental te meten of door voldoende tijd te laten |
enfonce la pédale des gaz et le moment où on la relâche, soit au moins | verlopen tussen het indrukken en het loslaten van het gaspedaal, |
deux secondes pour les véhicules des catégories 1 et 2 de l'annexe I. | namelijk, bij voertuigen van de categorieën 1 en 2 van bijlage I, ten |
minste 2 seconden. | |
d) Valeurs limites : | d) Grenswaarden |
1) le niveau de concentration ne doit pas dépasser le niveau | 1) Het concentratieniveau mag het niveau niet overschrijden dat |
enregistré sur la plaque conformément à la directive 72/306/CEE du | overeenkomstig Richtlijn 72/306/EEG van de Raad op de plaat is |
Conseil; | genoteerd. |
2) lorsque cette donnée n'est pas disponible ou que les autorités | 2) Wanneer deze gegevens niet beschikbaar zijn of wanneer de bevoegde |
compétentes des Etats membres décident de ne pas s'y référer, le | autoriteiten van de lidstaten besluiten deze waarde niet als |
niveau de concentration ne doit pas dépasser le niveau déclaré par le | referentie te gebruiken, mag het concentratieniveau niet hoger zijn |
constructeur ou les valeurs limites du coefficient d'absorption, qui | dan het door de fabrikant vermelde niveau of de volgende grenswaarden |
sont les suivantes : | voor de absorptiecoëfficiënt : |
Coefficient d'absorption maximal pour : | Maximumabsorptiecoëfficiënt bij : |
- moteurs diesel à aspiration naturelle : 2,5 m-1; | - dieselmotoren met natuurlijke aanzuiging : 2,5 m-1, |
- moteurs diesel turbocompressés : 3,0 m-1, | - dieselmotoren met drukvulling : 3,0 m-1, |
- une limite de 1,5 m-1 s'applique aux véhicules suivants réceptionnés | - een grenswaarde van 1,5 m-1 is van toepassing op de volgende |
conformément aux valeurs limites indiquées : | voertuigen die een typegoedkeuring hebben gekregen in overeenstemming met de grenswaarden in : |
a) à la ligne B du tableau de la section 5.3.1.4 de l'annexe I de la | a) rij B van de tabel in rubriek 5.3.1.4 van bijlage I bij Richtlijn |
directive 70/220/CEE, modifiée par la directive 98/69/CE (véhicules | 70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG (licht |
utilitaires légers à moteur diesel-Euro4); | bedrijfsvoertuig diesel-Euro4); |
b) à la ligne B1 des tableaux de la section 6.2.1 de l'annexe I de la | b) rij B1 van de tabellen in rubriek 6.2.1 van bijlage I bij Richtlijn |
directive 88/77/CEE, modifiée par la directive 1999/96/CE (véhicules | 88/77/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 1999/96/EG (zwaar |
utilitaires légers à moteur diesel-Euro4); | bedrijfsvoertuig diesel-Euro4); |
c) à la ligne B2 des tableaux de la section 6.2.1 de l'annexe Ire de | c) rij B2 van de tabellen in rubriek 6.2.1 van bijlage I bij Richtlijn |
la directive 88/77/CEE, modifiée par la directive 1999/96/CE | 88/77/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 1999/96/EG (zwaar |
(véhicules utilitaires lourds à moteur diesel-Euro5); | bedrijfsvoertuig diesel-Euro5); |
d) à la ligne C des tableaux de la section 6.2.1 de l'annexe Ire de la | d) rij C van de tabellen in rubriek 6.2.1 van bijlage I bij Richtlijn |
directive 88/77/CEE, modifiée par la directive 1999/96/CE (véhicules | |
utilitaires lourds EEV), ou conformément aux valeurs limites figurant | 88/77/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 1999/96/EG (zwaar |
dans une modification ultérieure de la directive 70/220/CEE, modifiée | bedrijfsvoertuig EEV) of de grenswaarden in latere wijzigingen van |
par la directive 98/69/CE, ou conformément aux valeurs limites | Richtlijn 70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG, |
figurant dans une modification ultérieure de la directive 88/77/CEE, modifiée par la directive 1999/96/CE, ou conformément à des valeurs limites équivalentes si l'on utilise un autre type d'appareil que celui utilisé pour la réception CE. Lorsqu'il n'y a pas de correspondance possible avec la section 5.3.1.4 de l'annexe I de la directive 70/220/CEE, modifiée par la directive 98/69/CE, ou avec la section 6.2.1 de l'annexe I de la directive 88/77/CE, modifiée par la directive 1999/96/CE, les dispositions ci-dessus s'appliquent aux véhicules immatriculés ou mis en circulation pour la première fois après le 1er juillet 2008; 3) ces dispositions ne sont pas applicables aux véhicules immatriculés ou mis en circulation pour la première fois avant le 1er janvier 1980; 4) Les véhicules ne doivent être refusés que si la moyenne arithmétique des valeurs observées au moins dans les trois derniers cycles d'accélération libre dépasse la valeur limite. Cette moyenne peut être calculée en ignorant les valeurs observées qui s'écartent fortement de la moyenne mesurée, ou être obtenue par un autre mode de calcul statistique qui tient compte de la dispersion des valeurs mesurées. Les Etats membres peuvent limiter le nombre de cycles d'essai à effectuer; 5) pour éviter des essais inutiles, les Etats membres peuvent, par | of de grenswaarden in latere wijzigingen van Richtlijn 88/77/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 1999/96/EG, of equivalente waarden wanneer gebruik wordt gemaakt van apparatuur van een type dat afwijkt van dat welke bij de EG-typegoedkeuring is gebruikt. Wanneer overeenstemming met rubriek 5.3.1.4 van bijlage I bij Richtlijn 70/220/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/69/EG, of met rubriek 6.2.1 van bijlage I bij Richtlijn 88/77/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 1999/96/EG, niet mogelijk is, dan geldt het bovenstaande voor voertuigen die zijn ingeschreven of in gebruik zijn genomen na 1 juli 2008. 3) Voertuigen die voor de eerste keer vóór 1 januari 1980 zijn geregistreerd of in gebruik genomen, zijn vrijgesteld van deze voorschriften. 4) Voertuigen dienen alleen te worden afgekeurd, indien het rekenkundig gemiddelde van ten minste de laatste drie vrije acceleratiecycli meer bedraagt dan de grenswaarde. Dit kan worden berekend, wanneer sterk van het gemeten gemiddelde afwijkende metingen of het resultaat van een andere statistische berekening die rekening houdt met de verstrooiing van de metingen buiten beschouwing worden gelaten. De lidstaten kunnen het aantal testcycli aan een maximum verbinden. 5) Om onnodige controles te vermijden kunnen de lidstaten, in |
dérogation aux dispositions de la section 2.2, point d) 4), refuser | afwijking van het bepaalde in punt 2.2, onder d), punt 4, voertuigen |
des véhicules pour lesquels les valeurs observées dans moins de trois cycles d'accélération libre ou après les cycles de purge visés à la section 2.2, point b) 2 ii) (ou l'application d'un procédé équivalent) dépassent largement les valeurs limites. De même, pour éviter des essais inutiles, les Etats membres peuvent, par dérogation aux dispositions de la section 2.2, point d) 4), admettre des véhicules pour lesquels les valeurs observées dans moins de trois cycles d'accélération libre ou après les cycles de purge visés à la section 2.2, point b) 2 ii), (ou l'application d'un procédé équivalent) sont largement inférieures aux valeurs limites. 2.3. Appareillage de contrôle Les émissions des véhicules sont contrôlées à l'aide d'appareils | afkeuren waarbij aanzienlijk hogere waarden dan de grenswaarden zijn gemeten na minder dan drie vrije acceleratiecycli of na het doorblazen (of vergelijkbare methode) zoals vermeld in punt 2.2, onder b), punt 2, ii). Om onnodige controles te vermijden kunnen de lidstaten ook, in afwijking van het bepaalde in punt 2.2, onder d), punt 4, voertuigen goedkeuren, waarbij na minder dan drie vrije acceleratiecycli of na het doorblazen (of vergelijkbare methode) zoals vermeldpunt 2.2, onder b), punt 2, ii), aanzienlijk lagere waarden dan de grenswaarden zijn gemeten. 2.3. Controleapparatuur De voertuigemissies worden gemeten met apparatuur die ontworpen is om |
conçus pour déterminer de manière précise le respect des valeurs | nauwkeurig vast te stellen of aan de voorgeschreven of aan de door de |
limites prescrites ou mentionnées par le constructeur. | fabrikant aangegeven grenswaarden wordt voldaan. |
3. Conditions spécifiques concernant les limiteurs de vitesse : | 3. Specifieke voorwaarden betreffende snelheidsbegrenzers |
- si possible, vérifier si le limiteur de vitesse est installé | - waar mogelijk, controleer of de snelheidsbegrenzer is geïnstalleerd, |
conformément à la directive 92/6/CEE du Conseil, | indien deze is voorgeschreven krachtens Richtlijn 92/6/EEG van de Raad, |
- contrôler la validité de la plaque du limiteur de vitesse, | - controleer de geldigheid van de snelheidsbegrenzerplaat, |
- si possible, vérifier que les sceaux du limiteur de vitesse et, le | - waar mogelijk, controleer of de zegels van de snelheidsbegrenzer, en |
cas échéant, tout autre dispositif de protection contre les | van alle andere eventuele voorzieningen ter bescherming van de |
manipulations frauduleuses sont intacts, | verbindingen tegen bedrog, intact zijn, |
- vérifier dans la mesure du possible que le limiteur de vitesse | - waar mogelijk, controleer of de snelheidsbegrenzer voorkomt dat de |
empêche les véhicules mentionnés aux articles 2 et 3 de la directive | snelheid van de in artikel 2 en artikel 3 van Richtlijn 92/6/EEG |
92/6/CEE de dépasser les valeurs prescrites. | bedoelde voertuigen de voorgeschreven waarden overschrijdt. |
Vu pour être annexe à Notre arrêté du 1er septembre 2006 instituant le | Gezien om te worden toegevoegd aan ons besluit van 1 september 2006 |
contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatrialés en | houdende de invoering van de technische controle langs de weg van |
bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het | |
Belgique on à l'étranger. | buitenland. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |