Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en 2006 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité découlant de l'organisation des sommets européens à Bruxelles » aux zones de police bruxelloises pour favoriser l'apprentissage des langues par leur personnel | Koninklijk besluit houdende de toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst voor 2006 ten laste van het « Fonds ter financiering van sommige uitgaven verricht die verbonden zijn met de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie van de europese toppen te Brussel » aan de Brusselse politiezones om de taalverwerving door hun personeel aan te moedigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en | 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit houdende de |
2006 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement | toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst voor 2006 ten |
de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité | laste van het « Fonds ter financiering van sommige uitgaven verricht |
découlant de l'organisation des sommets européens à Bruxelles » aux | die verbonden zijn met de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie |
zones de police bruxelloises pour favoriser l'apprentissage des | van de europese toppen te Brussel » aan de Brusselse politiezones om |
langues par leur personnel | de taalverwerving door hun personeel aan te moedigen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
1991, notamment les articles 55 à 58; | 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle | Gelet op de wet van 10 augustus 2001 tot oprichting van een Fonds ter |
international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifiant | financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie |
la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, | van Brussel en tot wijziging van de organieke wet van 27 december 1990 |
houdende oprichting van begrotingsfondsen, gewijzigd bij de | |
modifiée par la loi-programme du 24 décembre 2002; | programma-wet van 24 december 2002; |
Vu la loi du 20 décembre 2005 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 20 december 2005 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2006; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2006; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 portant sur l'organisation du | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
contrôle administratif et budgétaire; | administratieve en de begrotingscontrole; |
Vu l'avis du Comité de coopération visé par l'article 43 de la loi | Gelet op het advies van de Samenwerkingscommissie bedoeld in artikel |
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, | 43 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
émis en date du 12 juillet 2006; | Brusselse instellingen van 12 juli 2006; |
Vu la décision des membres fédéraux du Comité de coopération | Gelet op de beslissing van de federale leden van de voornoemde |
précédemment visé du 12 juillet 2006; | Samenwerkingscommissie van 12 juli 2006; |
Considérant que le rôle de Capitale européenne de Bruxelles doit être | Overwegende dat de rol van Europese hoofdstad van Brussel moet |
promu, notamment en ce qui concerne l'accueil des sommets européens; | bevorderd worden, namelijk in verband met het onthaal van de Europese |
Considérant que les zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale | toppen; Overwegende dat aan de lokale politiezones van het Brussels |
doivent pouvoir rapidement disposer des moyens permettant d'assurer la | Hoofdstedelijk Gewest dringend de middelen moeten ter beschikking |
sécurité nécessaire à l'exercice effectif de ce rôle; | worden gesteld om de nodige veiligheid te kunnen waarborgen voor de |
effectieve uitvoering van deze rol; | |
Considérant que l'un de ces moyens consiste à promouvoir la | Overwegende dat één van deze middelen bestaat in het bevorderen van de |
connaissance de la seconde langue nationale par le personnel en place; | kennis van de tweede landstaal door het aanwezig personeel; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 17 juillet 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 17 juli 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 20 juillet 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 juli 2006; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans les limites des crédits disponibles, une |
|
intervention financière de 1.550.000 euros est attribuée pour l'année | Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt voor |
budgétaire 2005 aux zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale | het begrotingsjaar 2005 een financiele tussenkomst van 1.550.000 euro |
toegekend aan de politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
(code 5339, 5340, 5341, 5342, 5343 et 5344) en vue de favoriser | (code 5339, 5340, 5341, 5342, 5343 en 5344) om de verwerving van de |
l'apprentissage de la seconde langue nationale par les membres du | tweede landstaal te bevorderen door de leden van het personeel die |
personnel qui ne sont pas en possession du certificat de connaissance | niet in het bezit zijn van het getuigschrift van taalkennis bedoeld |
linguistique visé par l'arrêté royal du 18 juillet 1966 portant | door het koninklijk besluit van 18 juli 1966 houdende coördinatie van |
coordination des lois sur l'emploi des langues en matière | de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken dat verbonden |
administrative associé au cadre ou au niveau auquel leur emploi | is met het kader of het niveau waartoe hun betrekking behoort. |
appartient. Art. 2.L'intervention financière visée à l'article 1er est imputée à |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde financiële tussenkomst wordt |
charge de l'allocation de base 13.56.70.43.01. | aangerekend ten laste van basisallocatie 13.56.70.43.01. |
Art. 3.Le paiement de l'intervention financière visée par le présent |
Art. 3.De betaling van de in dit besluit bedoelde financiële |
arrêté est subordonné aux conditions suivantes : | tussenkomst is onderworpen aan de volgende voorwaarden : |
a) les modalités d'apprentissage de la seconde langue favorisent la | a) de modaliteiten voor de verwerving van de tweede landstaal |
formation par immersion; | bevorderen de inlevingsopleiding; |
b) la formation est organisée par l'école de police agréée pour la | b) de opleiding wordt verstrekt door de voor het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale ou sous sa tutelle par une autre | Hoofdstedelijk Gewest erkende politieschool of onder zijn toezicht |
institution de formation, ou par un centre de formation, école ou | door een andere opleidingsinstelling, of -school of andere erkend door |
autre agréée par la Communauté française, par la Communauté flamande | de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap of bij andere openare |
ou auprès d'autres services publics; | diensten; |
c) préalablement à son organisation, le programme de la formation est | c) voorafgaand aan de organisatie ervan, wordt het opleidingsprogramma |
approuvé par le ministre de l'Intérieur conformément à l'article | goedgekeurd door de minister van Binnenlandse Zaken overeenkomstig |
IV.II.18 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position | artikel IV.II.18 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot |
juridique du personnel des services de police. | regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
Art. 4.Le montant de l'intervention financière accordée à chaque zone |
politiediensten; Art. 4.Het bedrag van de in dit besluit bedoelde financiële |
de police est calculé sur base du nombre de membres du personnel qui | tussenkomst wordt berekend op grond van het aantal personeelsleden dat |
ont participé à la formation en 2005 et comprend : | in 2005 heeft deelgenomen aan de vorming en het omvat : |
a) les frais de la formation facturés par l'école de police de | a) de door de Brusselse politieschool of door de opleidingsinstelling |
Bruxelles ou par l'institution de formation; | gefactureerde opleidingskosten; |
b) le traitement du membre du personnel durant sa formation. Le | b) de wedde van het personeelslid voor de duur van de opleiding. De |
traitement visé ici est le résultat de la multiplication du nombre | hier bedoelde wedde is het produkt van de vermenigvuldiging van het in |
d'heures de cours mentionné dans la demande d'agrément par le salaire | de erkenningsaanvraag vermelde aantal uren met het uurloon, zoals |
horaire, tel que figurant en annexe du présent arrêté. | bepaald bij de bijlage bij dit besluit. |
Pour le paiement de l'intervention financière : | Voor de betaling van de financiële tussenkomst : |
a) une avance correspondant aux frais de formation définis par l'école | a) wordt een eerste schijf overeenkomende met de opleidingskosten |
de police de Bruxelles ou par l'institution de formation est versée | vastgesteld door de Brusselse politieschool of door de |
dès communication à la Direction générale Politique de Sécurité et de | opleidingsinstelling gestort op voorlegging aan de Algemene Directie |
Prévention de la liste nominative des membres du personnel admis en | Veiligheids- en Preventiebeleid van een naamlijst van de tot de |
formation; | opleiding toegelaten personeelsleden; |
b) le paiement du solde est subordonné à la communication, à l'issue | b) is de betaling van het saldo ondergeschikt aan de voorlegging aan |
du cycle de formation, au même service de la liste des membres du | het einde van elke lessencyclus aan dezelfde dienst van de lijst van |
personnel avec mention de leur cadre ou niveau ayant effectivement | de personeelsleden met vermelding van hun kader of hun niveau die de |
participé à la formation ainsi que les factures dressées par l'école | vorming werkelijk hebben bijgewoond alsook de facturen opgemaakt door |
de police de Bruxelles ou par l'institution de formation. | de Brusselse politieschool of door de opleidingsinstelling. |
Art. 5.Lorsque le montant à attribuer à une zone de police en |
Art. 5.Indien het bedrag toe te kennen aan een politiezone in |
application de l'article 3 excède la part de l'intervention financière | uitvoering van artikel 3, het aandeel overtreft in de financiële |
qui lui reviendrait si cette dernière était répartie entre les zones | tussenkomst dat haar zou toekomen indien dit aandeel onder de zones |
zou zijn verdeeld pro rata hun personeelseffectief, dan wordt het toe | |
de police au prorata de leur effectif, il est réduit à cette part. | te kennen bedrag teruggebracht tot dit pro-rata-aandeel. |
L'effectif visé à l'alinéa premier est l'effectif des membres du cadre | Het personeelseffectief bedoeld in het eerste lid is dat van het |
opérationnel (incluant les agents auxiliaires de police) et du CALOG | operationeel kader (met inbegrip van de hulpagenten van politie) en |
arrêté au 1er janvier 2006, tel que communiqué par les zones de police | van het CALOG op 1 januari 2006, zoals overgemaakt door de |
et figurant en annexe du présent arrêté. | politiezones en weergegeven in de bijlage bij dit besluit. |
Art. 6.Le Ministre de l'Intérieur ou son délégué peuvent consulter à |
Art. 6.De Minister van Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde |
tout moment toutes les pièces qui établissent la preuve que les | kunnen op ieder ogenblik alle stukken raadplegen die het bewijs |
conditions ouvrant le droit à l'intervention financière ont été | leveren dat de voorwaarden die het recht op de financiële tussenkomst |
respectées. | openen, vervuld werden. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006. |
Art. 8.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL Annexe Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er septembre 2006. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, |
Art. 8.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 18 september 2006. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL Bijlage 1) Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 2) Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te gevoegd worden bij Ons Besluit van 1 september 2006. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |