Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en 2006 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité découlant de l'organisation des sommets européens à Bruxelles » aux zones de police bruxelloises en vue d'y soutenir l'installation du système astrid | Koninklijk besluit tot regeling van de toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst voor 2006 ten laste van het « Fonds ter financiering van sommige uitgaven verricht die verbonden zijn met de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie van de Europese toppen te Brussel » aan de Brusselse politiezones om er de installatie van het Astrid-systeem te ondersteunen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en | 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot regeling van de |
2006 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement | toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst voor 2006 ten |
laste van het « Fonds ter financiering van sommige uitgaven verricht | |
de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité | die verbonden zijn met de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie |
découlant de l'organisation des sommets européens à Bruxelles » aux | van de Europese toppen te Brussel » aan de Brusselse politiezones om |
zones de police bruxelloises en vue d'y soutenir l'installation du | er de installatie van het Astrid-systeem te ondersteunen |
système astrid | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté | Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; | 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle | Gelet op de wet van 10 augustus 2001 tot oprichting van een Fonds ter |
international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifiant | financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie |
la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, | van Brussel en tot wijziging van de organieke wet van 27 december 1990 |
houdende oprichting van begrotingsfondsen, gewijzigd bij de | |
modifiée par la loi-programme du 24 décembre 2002; | programma-wet van 24 december 2002; |
Vu la loi du 20 décembre 2005 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 20 december 2005 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2006; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2006; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 portant sur l'organisation du | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
contrôle administratif et budgétaire; | administratieve en de begrotingscontrole; |
Vu l'avis du Comité de coopération visé par l'article 43 de la loi | Gelet op het advies van de Samenwerkingscommissie bedoeld in artikel |
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, | 43 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
émis en date du 12 juillet 2006; | Brusselse instellingen van 12 juli 2006; |
Vu la décision des membres fédéraux du Comité de coopération | Gelet op de beslissing van de federale leden van de voornoemde |
précédemment visé du 12 juillet 2006; | Samenwerkingscommissie van 12 juli 2006; |
Considérant que le rôle de Capitale européenne de Bruxelles doit être | Overwegende dat de rol van Europese hoofdstad van Brussel moet |
promu, notamment en ce qui concerne l'accueil des sommets européens; | bevorderd worden, namelijk in verband met het onthaal van de Europese |
Considérant que les zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale | toppen; Overwegende dat aan de lokale politiezones van het Brussels |
doivent pouvoir rapidement disposer des moyens permettant d'assurer la | Hoofdstedelijk Gewest dringend de middelen moeten ter beschikking |
sécurité nécessaire à l'exercice effectif de ce rôle; | worden gesteld om de nodige veiligheid te kunnen waarborgen voor de |
effectieve uitvoering van deze rol | |
Considérant que l'un de ces moyens consiste en l'implémentation du | Overwegende dat één van deze middelen bestaat in de implementatie van |
système ASTRID; | het ASTRID systeem; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 17 juillet 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 17 juli 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 20 juillet 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 juli 2006; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans la limite des crédits disponibles, une intervention |
Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt een |
financière de 5.000.000 euro est, pour l'année budgétaire 2006, mise à | financiële tussenkomst van 5.000.000 euro toegekend voor het |
la disposition des zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale | begrotingsjaar 2006 aan de politiezones van het Brussels |
(code 5339, 5340, 5341, 5342, 5343 et 5344) afin de couvrir les | Hoofdstedelijk Gewest (codes 5339, 5340, 5341, 5342, 5343 en 5344) om |
investissements à réaliser dans le cadre de l'installation du système | de investeringen voor de installatie van het ASTRID-systeem te dekken, |
ASTRID, notamment pour l'achat de terminaux radio portatifs ainsi que | onder meer voor de aankoop van draagbare radioterminals en hun |
de leurs accessoires; pour les frais de fonctionnement, dont le | toebehoren; voor de functioneringskosten waaronder de uitbetaling van |
paiement des abonnements des zones au système ASTRID. | abonnementen voor de zones op het systeem ASTRID. |
Art. 2.L'intervention financière visée à l'article 1er est imputée à |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde financiële tussenkomst wordt |
charge de l'allocation de base 13.56.70.43.01. | aangerekend ten laste van basisallocatie 13.56.70.43.01. |
Art. 3.Le montant prévu par l'article 1er est réparti entre les zones |
Art. 3.Het bedrag bedoeld in artikel 1 wordt verdeeld tussen de |
de police sur base de l'effectif réel de leur cadre opérationnel | politiezones op grond van de werkelijke personeelsbezetting van hun |
incluant les agents auxiliaires de police arrêté au 1er mars 2006, tel | operationeel kader, inclusief de hulpagenten van politie, op 1 maart |
que communiqué par les zones de police et figurant en annexe du | 2006, zoals overgemaakt door de politiezones en bedoeld in de bijlage |
présent arrêté. | bij dit besluit. |
Art. 4.L'intervention financière est versée sur le compte bancaire de |
Art. 4.De financiële tussenkomst wordt op de bankrekening van elke |
chaque zone de police comme suit : | politiezone gestort als volgt : |
- 70% du montant maximum après signature de cet arrêté sur | - 70 % van het maximum bedrag na ondertekening van dit besluit tegen |
présentation d'une déclaration de créance auprès de la Direction | voorlegging van een schuldvordering aan de Algemene Directie |
générale Politique de Sécurité et de Prévention du SPF Intérieur; | Veiligheids- en Preventiebeleid van de FOD Binnenlandse Zaken; |
- Le solde, au pro rata d'une justification financière au moyen de | - Het saldo naargelang een financiële verantwoording op basis van |
factures et preuves de paiement établissant que les dépenses | facturen en betalingsbewijzen waarbij aangetoond wordt dat de |
d'investissement et de fonctionnement ont été exposées conformément à | investerings- en functioneringsuitgaven worden verricht overeenkomstig |
l'article 1er. | artikel 1. |
Art. 5.La justification financière ainsi que les factures et preuves |
Art. 5.De in artikel 4 bedoelde financiële verantwoording als ook de |
de paiement visées à l'article 4 seront transmises, au plus tard le 31 | facturen en de betalingsbewijzen zal gericht worden, ten laatste op 31 |
août 2007, à la Direction générale Politique de Sécurité et | augustus 2007, aan de Algemene Directie Veiligheids- en |
Prévention. Cette dernière contrôlera les pièces communiquées et | Preventiebeleid van de FOD Binnenlandse Zaken. Deze zal de voorgelegde |
l'usage correct de l'aide financière. | stukken en de correcte aanwending van de financiële hulp controleren. |
Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006. | Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006. |
Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent | Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 1 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à Notre Arrêté du 1er septembre 2006. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, | Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL Bijlage - Annexe Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij Ons Besluit van 1 september 2006. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |