Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 juillet 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
l'instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière | de invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
et de réduction des prestations de travail à mi-temps (1) | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
l'instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
et de réduction des prestations de travail à mi-temps. | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 30 juillet 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003 |
Instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière | Invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
et de réduction des prestations de travail à mi-temps (Convention | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
enregistrée le 26 novembre 2003 sous le numéro 68716/CO/145) | (Overeenkomst geregistreerd op 26 november 2003 onder het nummer |
68716/CO/145) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour les | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
entreprises horticoles ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent, à | tuinbouwbedrijf en op de door hen tewerkgestelde werknemers met |
l'exception des travailleurs visés à l'article 8bis de l'arrêté royal | uitzondering van de werknemers bedoeld in artikel 8bis van het |
du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
travailleurs. | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
Art. 2.Les parties signataires se réfèrent à l'accord |
Art. 2.De ondertekenende partijen verwijzen naar het |
interprofessionnel du 22 décembre 2000, aux conventions collectives de | interprofessioneel akkoord van 22 december 2000, naar de collectieve |
travail n° 77, 77bis et 77ter instaurant un système de crédit-temps, | arbeidsovereenkomsten nr. 77, 77bis en 77ter tot invoering van een |
de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking gesloten in de | |
mi-temps, conclues au sein du Conseil national du travail, à l'avis n° | Nationale Arbeidsraad, naar het advies nr. 1339 van de Nationale |
1339 du Conseil national du travail émis le 14 février 2001 et à | Arbeidsraad uitgebracht op 14 februari 2001 en naar de in dit verband |
l'encadrement réglementaire élaboré au niveau fédéral. | op federaal niveau uitgewerkte reglementaire omkadering. |
Art. 3.Les parties signataires se réfèrent également aux règlements |
Art. 3.De ondertekenende partijen verwijzen eveneens naar de op het |
complémentaires à élaborer ou élaborés au niveau des communautés et/ou | niveau van de gemeenschappen en/of van de gewesten uit te werken of |
des régions en application desquels l'une ou l'autre prime | |
d'encouragement peut être octroyée aux travailleurs utilisant les | uitgewerkte reglementaire aanvullingsregelingen in toepassing waarvan |
possibilités qui ont été créées dans la convention collective de | aan de werknemers die gebruik maken van de mogelijkheden die gecreëerd |
travail n° 77 ou 77bis. | zijn in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 of 77bis, een of |
Les parties signataires déclarent explicitement que la présente | andere aanmoedigingspremie kan toegekend worden. |
convention collective de travail donne droit dans le chef des | De ondertekenende partijen verklaren uitdrukkelijk dat de huidige |
travailleurs concernés, qui utilisent l'une ou l'autre possibilité en | collectieve arbeidsovereenkomst in hoofde van de betrokken werknemers, |
die gebruik maken van een of andere mogelijkheid inzake | |
matière d'interruption ou de diminution de carrière, à l'octroi de la | loopbaanonderbreking of -vermindering, recht geeft op de toekenning |
prime d'encouragement flamande et cela compte tenu des conditions | van de Vlaamse aanmoedigingspremie en dit rekening houdende met de op |
secondaires prévues au niveau flamand. | Vlaams niveau voorziene randvoorwaarden. |
Art. 4.En application de l'article 3, § 2, de la convention |
Art. 4.In toepassing van artikel 3, § 2, van de hogervermelde |
collective de travail n° 77 du Conseil national du travail, les | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van de Nationale Arbeidsraad |
parties signataires conviennent d'étendre les possibilités de prendre | komen de ondertekenende partijen overeen om de mogelijkheden inzake |
le droit au crédit-temps à 5 ans calculés sur toute la carrière. | het opnemen van het recht op een tijdskrediet uit te breiden tot 5 |
jaar berekend over de gehele loopbaan. | |
Art. 5.§ 1er. Les parties signataires conviennent de maintenir les |
Art. 5.§ 1. De ondertekenende partijen komen overeen om de in artikel |
règles d'organisations prévues à l'article 15 de la convention | 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van de Nationale |
collective de travail n° 77 du Conseil national du travail. Dans les | Arbeidsraad voorziene organisatieregels te behouden. In de |
entreprises occupant 50 travailleurs et plus, le règlement | ondernemingen met 50 en meer werknemers zullen de uit te werken |
préférentiel et le planning à élaborer feront l'objet d'une | voorkeursregeling en planning het voorwerp uitmaken van een overleg in |
concertation au sein du conseil d'entreprise et/ou dans le comité pour | de ondernemingsraad en/of in het comité voor preventie en bescherming. |
la prévention et la protection au travail. | |
§ 2. Les parties signataires conviennent, en ce qui concerne les | § 2. De ondertekenende partijen komen overeen om, voor wat de |
entreprises occupant moins de 50 travailleurs, de suivre les règles | ondernemingen met minder dan 50 werknemers betreft, de volgende |
d'application suivantes concernant la règle de 5 p.c. prévue à | toepassingsregels te hanteren in verband met de in artikel 15, § 1, |
l'article 15, § 1er, de la convention collective de travail n° 77 : | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 voorziene 5 pct. regel : |
- la règle de 5 p.c. est maintenue; | - de 5 pct. regel wordt behouden; |
- les employeurs s'engagent à appliquer la règle avec la souplesse et | - de werkgevers verbinden zich ertoe de regel met de nodige soepelheid |
la créativité nécessaires dans leur entreprise et dans les différentes | en creativiteit toe te passen in hun onderneming en in de |
divisions; | verschillende afdelingen; |
- pour autant qu'une difficulté pratique se pose dans un cas concret, | - voorzover er zich in een concreet geval een praktische moeilijkheid |
la partie la plus diligente peut soumettre ce dossier au comité de | zou stellen, kan de meest gerede partij dit dossier voorleggen aan het |
conciliation de la Commission paritaire pour les entreprises | |
horticoles. § 3. Les parties signataires attirent l'attention sur le fait que le | verzoeningscomité van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. |
seuil de 5 p.c. peut, au niveau de l'entreprise, être augmenté par une | § 3. De ondertekende partijen wijzen er op dat de drempel van 5 pct. |
op ondernemingsvlak kan worden verhoogd door een collectieve | |
convention collective de travail ou par une adaptation du règlement du travail. | arbeidsovereenkomst of door een aanpassing van het arbeidsreglement. |
§ 4. Le seuil de 50 travailleurs mentionné dans le présent article est | § 4. De in het huidig artikel vermelde drempel van 50 werknemers wordt |
calculé tel que prévu dans les règles de calcul prévues en matière | berekend zoals voorzien in de inzake de organisatie van de sociale |
d'organisation des élections sociales. | verkiezingen voorziene berekeningsregels. |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er juillet 2003 et | bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2003 en |
cesse d'être en vigueur le 30 juin 2005. | treedt buiten werking op 30 juni 2005. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september |
La Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |