Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux groupes d'insertion dans la branche d'activité gaz et électricité | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de aandachtsgroepen binnen de bedrijfstak gas en elektriciteit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux groupes d'insertion dans la branche d'activité gaz et électricité (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de aandachtsgroepen binnen de bedrijfstak gas en elektriciteit (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er juillet 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2004, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
relative aux groupes d'insertion dans la branche d'activité gaz et | betreffende de aandachtsgroepen binnen de bedrijfstak gas en |
électricité. | elektriciteit. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 1er juillet 2004 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2004 |
Groupes d'insertion dans la branche d'activité gaz et électricité | Aandachtsgroepen binnen de bedrijfstak gas en elektriciteit |
(Convention enregistrée le 5 août 2004 sous le numéro 72137/CO/326) | (Overeenkomst geregistreerd op 5 augustus 2004 onder het nummer 72137/CO/326) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la compétence de la | de werkgevers die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité et à | het gas- en elektriciteitsbedrijf ressorteren en op hun werknemers, |
leurs travailleurs, définis par l'article 6, occupés par un contrat de | gedefinieerd in artikel 6, tewerkgesteld krachtens een |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
Par "travailleurs" on entend : les travailleurs masculins et féminins. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
CHAPITRE II. - Entrée en vigueur et durée de validité | HOOFDSTUK II. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur |
Art. 2.Sauf disposition contraire expresse dans les dispositions de |
Art. 2.Behoudens uitdrukkelijk tegenstrijdig beding in de bepalingen |
la présente convention collective de travail, celle-ci est conclue | van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt ze gesloten voor |
pour une durée indéterminée et elle produit ses effets le 1er janvier 2004. | onbepaalde duur en heeft zij uitwerking met ingang van 1 januari 2004. |
Art. 3.Sauf pour les dispositions à durée déterminée, la présente |
Art. 3.Behoudens voor de beschikkingen van bepaalde duur kan deze |
convention collective de travail peut être dénoncée, en tout ou en | collectieve arbeidsovereenkomst, mits het naleven van een opzegtermijn |
partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un délai de | van 6 maanden, door één van de ondertekenende partijen, geheel of |
préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au président de | gedeeltelijk, worden opgezegd bij aangetekende brief, gericht aan de |
la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. | voorzitter van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf. |
CHAPITRE III. - Objet | HOOFDSTUK III. - Voorwerp |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution du chapitre 2, section 1re, de la loi du 1er avril 2003 | van hoofdstuk 2, afdeling 1, van de wet van 1 april 2003 houdende |
portant exécution de l'accord interprofessionnel pour la période | uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode |
2003-2004 et des conventions collectives de travail du 19 février | 2003-2004 en de collectieve arbeidsovereenkomsten van 19 februari |
2004, conclues au sein de la Commission paritaire de l'industrie du | 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
gaz et de l'électricité, relatives à la programmation sociale. | elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie. |
CHAPITRE IV. - Efforts en faveur des personnes appartenant aux groupes | HOOFDSTUK IV. - Tewerkstellingsinspanningen voor personen behorende |
à risque - appelés groupes d'insertion dans la branche d'activité | tot de risicogroepen - in de bedrijfstak aandachtsgroepen genoemd |
Art. 5.Compte tenu des dispositions de la loi du 1er avril 2003 |
Art. 5.Rekening houdend met de bepalingen van de wet van 1 april 2003 |
portant exécution de l'accord interprofessionnel pour la période | houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode |
2003-2004, le pourcentage de 0,10 p.c. est appliqué à compter du 1er | 2003-2004, wordt het percentage van 0,10 pct., toegepast vanaf 1 |
janvier 2004. | januari 2004. |
Ce pourcentage est calculé sur la base de la masse salariale globale | Dit percentage wordt berekend op basis van de volledige loonmassa van |
des travailleurs occupés par un contrat de travail. | de werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst. |
La notion de masse salariale couvre l'ensemble des rémunérations et | De loonmassa dekt het geheel van de bezoldigingen en voordelen |
avantages soumis à la sécurité sociale. | onderworpen aan de sociale zekerheid. |
CHAPITRE V. - Définition des groupes d'insertion | HOOFDSTUK V. - Omschrijving van de aandachtsgroepen |
Art. 6.Sont considérés comme "groupes d'insertion" : |
Art. 6.Worden beschouwd als "aandachtsgroepen" : |
1. Les chômeurs de longue durée, c'est-à-dire, les demandeurs d'emploi qui : | 1. De langdurig werklozen, te weten, werkzoekenden die : |
- ont bénéficié sans interruption pour chaque jour de la semaine | |
pendant les 12 mois précédant leur engagement d'allocations de chômage | - gedurende de 12 maanden die aan hun aanwerving voorafgaan, zonder |
onderbreking, werkloosheids- of wachtuitkeringen hebben genoten voor | |
ou d'attente; | iedere dag van de week; |
- ont bénéficié sans interruption pour chaque jour de la semaine | - gedurende de 12 maanden die aan hun aanwerving voorafgaan, zonder |
pendant les douze mois précédant leur engagement d'allocations de | onderbreking, werkloosheidsuitkeringen hebben genoten in het raam van |
chômage dans le cadre du travail volontaire à temps partiel. | een vrijwillige deeltijdse tewerkstelling. |
2. Les jeunes chômeurs de longue durée, c'est-à-dire, les jeunes | 2. De langdurig jonge werklozen, te weten, de jonge werkzoekenden die |
demandeurs d'emploi qui ont bénéficié sans interruption pour chaque | |
jour de la semaine pendant les 9 mois précédant leur engagement | gedurende de 9 maanden die aan hun aanwerving voorafgaan, zonder |
onderbreking, werkloosheids- of wachtuitkeringen hebben genoten voor | |
d'allocations de chômage ou d'attente. | iedere dag van de week. |
Une attention particulière est apportée à l'égard des jeunes chômeurs | Bijzondere aandacht wordt besteed aan de jonge allochtone werklozen. |
allochtones. 3. Les chômeurs moins qualifiés, c'est-à-dire les demandeurs d'emploi | 3. De beperkt gekwalificeerde werklozen, te weten, de werkzoekenden |
de plus de 18 ans avec un niveau de scolarité d'enseignement | van meer dan 18 jaar met een scholingsgraad van maximum hoger |
secondaire supérieur professionnel. | secundair beroepsonderwijs. |
4. Les chômeurs âgés, c'est-à-dire les demandeurs d'emploi de 45 ans | 4. De oudere werkloze, te weten, de werkzoekenden van 45 jaar of |
et plus. | ouder. |
5. Les chômeurs handicapés, c'est-à-dire les demandeurs d'emploi qui, | 5. De gehandicapte werklozen, te weten, de werkzoekenden die, op het |
au moment de leur entrée en service, sont inscrits au "Fonds | ogenblik van de indienstneming, ingeschreven zijn bij één van de |
d'intégration sociale pour les personnes moins valides". | "Fondsen voor sociale integratie van mindervalide personen". |
6. Les bénéficiaires du revenu minimal d'existence, c'est-à-dire les | 6. De bestaansminimumtrekkers, te weten, de werkzoekenden die op het |
demandeurs d'emploi qui, au moment de leur entrée en service, | ogenblik van hun indienstneming het bestaansminimum ontvangen. |
bénéficient du revenu minimum d'existence. 7. Les personnes qui veulent réintégrer le marché du travail, c'est-à-dire les personnes qui remplissent cumulativement les conditions suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'indemnités de chômage ou de crédit-temps pendant les deux dernières années avant leur engagement; - ne pas avoir exercé une occupation professionnelle pendant les deux dernières années avant leur engagement. 8. Métiers où il y a des besoins sur le marché du travail, c'est-à-dire les métiers tant manuels qu'administratifs comme définis au niveau des commissions subrégionales de l'emploi comme "emplois critiques". CHAPITRE VI. - Contrat et rémunération
Art. 7.La formation est assurée dans le cadre d'un contrat de travail à durée déterminée avec une période d'essai d'un mois. |
7. De personen die de arbeidsmarkt opnieuw willen betreden, te weten, de personen die voldoen aan de volgende cumulatieve voorwaarden : - geen werkloosheids- noch tijdskredietuitkeringen genoten hebben gedurende de 2 laatste jaar die hun aanwerving voorafgaan; - geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de periode van 2 laatste jaar die hun aanwerving voorafgaat. 8. Beroepen waaraan op de arbeidsmarkt noden zijn, te weten, zowel manuele beroepen als administratieve beroepen die door de subregionale tewerkstellingscomités als "knelpuntberoepen" worden omschreven. HOOFDSTUK VI. - Contract en bezoldiging
Art. 7.De opleiding wordt verzekerd in het raam van een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur met een proefbeding van één maand. De duur van de arbeidsovereenkomst beloopt twaalf maanden. |
La durée du contrat de travail est de douze mois. | De wedde van de personen behorende tot de aandachtsgroepen wordt |
La rémunération des personnes appartenant aux groupes d'insertion est | vastgesteld, met naleving van het kwalificatiesysteem van de |
fixée, en respectant système de qualification du secteur, selon les | bedrijfstak, volgens de bepalingen van de collectieve |
dispositions de la convention collective de travail du 29 septembre | arbeidsovereenkomst van 29 september 2003, gesloten in het Paritair |
2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeids- |
et de l'électricité, relative aux conditions de travail et de salaire. | en loonsvoorwaarden. |
CHAPITRE VII. - Initiatives en faveur de l'emploi | HOOFDSTUK VII. - Tewerkstellingsinitiatieven |
Art. 8.Les employeurs assurent une formation pratique "sur le |
Art. 8.De werkgevers verzekeren een praktijkgerichte opleiding "op |
terrain" et au sein de leurs entreprises assortie à une formation | het terrein" en in hun ondernemingen gekoppeld aan een theoretische |
théorique aux personnes appartenant aux groupes d'insertion. | vorming aan personen behorende tot de aandachtsgroepen. |
Un certificat est délivré aux travailleurs concernés à l'issue de leur | Een getuigschrift wordt afgeleverd aan de bedoelde werknemers bij het |
période de formation. | einde van hun opleidingsperiode. |
Un programme de base établi avec les interlocuteurs sociaux est | Een basisprogramma opgesteld samen met de gesprekspartners wordt aan |
recommandé aux entreprises. | de ondernemingen aanbevolen. |
CHAPITRE VIII. - Contrôle du suivi des contrats des groupes | HOOFDSTUK VIII. - Controle op de opvolging van de contracten van de |
d'insertion | aandachtsgroepen |
Art. 9.La Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
Art. 9.Het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf - |
l'électricité - Cellule de l'emploi - est chargée du contrôle du suivi | Tewerkstellingscel - is belast met de controle op de opvolging van de |
des contrats conclus avec les personnes appartenant aux groupes | contracten gesloten met de personen behorende tot de aandachtsgroepen |
d'insertion en ce qui concerne l'obligation globale. | wat betreft de globale verplichting. |
Un suivi du respect des critères et des actions de formation est | Een opvolging van het respect van de criteria en vormingsacties wordt |
effectué au niveau des unités techniques d'exploitation au sein du | verricht op het niveau van de technische bedrijfseenheden, binnen de |
conseil d'entreprise et/ou de la délégation syndicale selon leur | ondernemingsraad en/of vakbondsafvaardiging volgens hun |
compétence légale respective. | respectievelijke wettelijke bevoegdheid. |
CHAPITRE IX. - Affectation des budgets | HOOFDSTUK IX. - Besteding van de budgetten |
Art. 10.Les budgets visés à l'article 5 de la présente convention |
Art. 10.De budgetten bedoeld in artikel 5 van deze collectieve |
collective de travail sont affectés au paiement des rémunérations et | arbeidsovereenkomst worden besteed aan de betalingen van de wedden en |
frais des personnes appartenant aux groupes d'insertion et au coût des | kosten van de personen behorende tot de aandachtsgroepen en aan de |
formations. | vormingskost. |
Au cas où au 31 décembre de l'année le budget n'était exceptionnellement pas totalement utilisé pour l'emploi des groupes d'insertion, le solde est versé dans le fonds sectoriel créé à cet effet. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi, Mme F. VAN DEN BOSSCHE Annexe à la convention collective de travail du 1er juillet 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux groupes d'insertion dans la branche d'activité gaz et électricité Programmes de formation Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi, | Indien op 31 december van het jaar het budget uitzonderlijk niet volledig zou zijn opgebruikt voor de tewerkstelling van aandachtsgroepen, wordt het saldo gestort in het passend sectoraal fonds dat daartoe wordt opgericht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk, Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de aandachtsgroepen in de bedrijfstak gas en elektriciteit Vormingsprogramma's Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | F. VAN DEN BOSSCHE |