Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/09/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 février 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, concernant le projet de formation en art infirmier "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 février 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, concernant le projet de formation en art infirmier Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende het vormingsproject tot verpleegkundigen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 février 2003, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari
Commission paritaire des services de santé, concernant le projet de 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten,
formation en art infirmier (1) betreffende het vormingsproject tot verpleegkundigen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 février 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2003,
Commission paritaire des services de santé, concernant le projet de gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten,
formation en art infirmier. betreffende het vormingsproject tot verpleegkundigen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. Gegeven te Brussel, 1 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des services de santé Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten
Convention collective de travail du 21 février 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2003
Formation en art infirmier (Convention enregistrée le 12 décembre 2003 Vormingsproject tot verpleegkundigen (Overeenkomst geregistreerd op 12
sous le numéro 69044/CO/305) december 2003 onder het nummer 69044/CO/305)
Vu le plan pluriannuel du 1er mars 2000 qui prévoit en son point 6 le Gezien punt 6 van het meerjarenplan van 1 maart 2000 voorziet in een
"projet de formation pour les praticiens de l'art infirmier", il est "vormingsproject voor verpleegkundigen", wordt het volgende
convenu ce qui suit. overeengekomen.

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren
la Commission paritaire des services de santé relevant des secteurs de onder het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten en die behoren
la santé dits "fédéraux", à savoir les hôpitaux privés tot de zogenaamde "federale" gezondheidssectoren, met name de
(Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés), les maisons de privé-ziekenhuizen (Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen), de
repos et maisons de repos et de soins (MR - MRS), les soins infirmiers rustoorden voor bejaarden en de rust- en verzorgingstehuizen (ROB-
à domicile, les centres de revalidation autonomes et les centres de RVT), de diensten voor thuisverpleging, de autonome revalidatiecentra
transfusion sanguine de la Croix-Rouge belge (Sous-commission en de bloedtransfusiecentra van het Belgische Rode Kruis (Paritair
paritaire pour les établissements et les services de santé). Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten).
La présente convention collective de travail s'applique également aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de
employeurs et aux travailleurs des services pour l'habitation werkgevers en de werknemers van de diensten voor beschut wonen.
accompagnée. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendenpersoneel.

Art. 2.La présente convention collective de travail instaure en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent aan de

faveur des travailleurs répondant aux critères déterminés à l'article werknemers die voldoen aan de criteria bepaald in artikel 3, het recht
3 un droit à une modification de la nature de leurs prestations avec op een wijziging van de aard van hun prestaties met behoud van het
maintien de la rémunération consistant à suivre une formation loon. Deze wijziging bestaat in het volgen, gedurende maximum drie
qualifiante de maximum trois ans afin de devenir praticiens de l'art jaar, van een opleiding tot verpleegkundige (gebrevetteerde,
infirmier (brevet, diplôme ou graduat), dans le cadre de gediplomeerde of gegradueerde) in het voltijds onderwijs of van het
l'enseignement de plein exercice ou de promotion sociale. onderwijs voor sociale promotie.
Critères d'accès Toelatingscriteria

Art. 3.Les critères d'admission à la formation sont les suivants :

Art. 3.De toelatingscriteria tot de opleiding zijn de volgende :

- répondre aux conditions d'accès à l'enseignement : - voldoen aan de toelatingsvoorwaarden tot het onderwijs :
- certificat d'enseignement secondaire supérieur (CESS) ou assimilé - diploma hoger algemeen onderwijs (DHAO) of gelijkgesteld voor de
pour les études supérieurs (graduat) ou hogere studies (graduaat) of
- certificat d'études de 6ème année de l'enseignement professionnel - diploma hoger beroepssecundair onderwijs (DHBO) voor het aanvullend
secondaire (EPPS) pour l'enseignement professionnel complémentaire; beroepsonderwijs;
- être actuellement occupé dans les liens d'un contrat de travail à - thans tenminste halftijds tewerkgesteld zijn met een
durée indéterminée au moins à mi-temps dans une institution relevant arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd in een instelling die behoort
des secteurs dits "fédéraux" de la santé visés à l'article 1er; tot de zogenaamde "federale" gezondheidssectoren bedoeld in artikel 1;
- ne pas déjà posséder le brevet d'infirmier hospitalier ni le graduat - niet reeds in het bezit zijn van het diploma van gediplomeerde
en soins infirmier; verpleegkundige noch van het graduaat verpleegkundige;
- condition d'âge : avoir au 31 août 2003 minimum 23 ans et ne pas - leeftijdsvoorwaarde : op 31 augustus 2003 tenminste 23 jaar oud zijn
avoir atteint l'âge requis pour les mesures de fin de carrière comme en niet de leeftijd bereikt hebben die vereist is voor de
prévues par l'accord du 1er mars 2000; eindeloopbaanmaatregelen voorzien in het akkoord van 1 maart 2000;
- condition d'ancienneté : avoir une expérience précédant - anciënniteitsvoorwaarde : onmiddellijk voor het aanvatten van de
immédiatement l'entrée en formation de minimum 3 ans dans une ou opleiding een minimumervaring van 3 jaar opgedaan hebben in één of
plusieurs institutions relevant des secteurs dits "fédéraux" de la meerdere instellingen die behoren tot de zogenaamde "federale"
santé visés à l'article 1er; gezondheidssectoren, bedoeld in artikel 1;
- avoir réussi l'épreuve de sélection organisée par les services - geslaagd zijn in de selectieproef ingericht door de gewestelijke
régionaux de l'emploi; tewerkstellingsdiensten;
- s'inscrire au cours avant le 15 septembre 2003, sauf cas reconnus - zich inschrijven voor de opleiding voor 15 september 2003, behalve
par le conseil d'administration dont question ci-dessous. in gevallen erkend door de hiernavermelde raad van beheer.
Ces critères d'accès seront vérifiés par le conseil d'administration Deze toelatingscriteria zullen worden gecontroleerd door de raad van
du "Fonds intersectoriel des services de santé" sur base d'un beheer van het "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" op
formulaire ad hoc signé par le travailleur intéressé et auquel est basis van een formulier ad hoc ondertekend door de betrokken werknemer
jointe une attestation d'emploi signée par son employeur. waarbij een tewerkstellingsattest is gevoegd, ondertekend door zijn werkgever.
Statut Statuut

Art. 4.Le travailleur répondant aux critères d'admission ci-dessus a

Art. 4.De werknemer die voldoet aan de bovenvermelde

le droit de s'absenter par année scolaire entre le début de celle-ci toelatingscriteria heeft het recht afwezig te zijn per schooljaar
jusqu'au 30 juin de l'année civile suivante (vacances annuelles vanaf het begin ervan tot 30 juni van het volgende kalenderjaar
exclues) avec maintien de sa rémunération normale payée aux échéances (jaarlijkse vakantie niet inbegrepen) met behoud van zijn normaal loon
habituelles pour suivre les cours et présenter les examens ainsi dat op de gewone tijdstippen betaald wordt, om de lessen te volgen, de
qu'effectuer les stages requis éventuellement en dehors de examens af te leggen en de stages door te maken die eventueel vereist
zijn buiten de instelling waar hij tewerkgesteld is. Onder "normaal
l'institution qui l'occupe. Par "rémunération normale" on entend : la loon" wordt verstaan : het geïndexeerd bruto baremaloon, rekening
rémunération barémique brute indexée compte tenu de l'allocation de houdend met de haard- of standplaatsvergoeding en de
foyer ou de résidence et des augmentations barémiques. loonschaalverhogingen.
Les périodes d'absences pour suivre les cours sont considérées le cas In voorkomend geval worden de afwezigheidsperiodes voor het volgen van
échéant comme assimilées pour ce qui concerne l'allocation de fin de lessen beschouwd als zijnde gelijkgesteld voor wat betreft de
d'année, la prime de 6 000 BEF et la prime de 511 BEF. eindejaarspremie, de premie van 6 000 BEF en de premie van 511 BEF.
La convention collective de travail concernant le remboursement des De collectieve arbeidsovereenkomst in verband met de terugbetaling van
frais de transport reste d'application pour le déplacement du lieu de de vervoerskosten blijft van toepassing voor de verplaatsing van de
domicile au lieu d'école. woonplaats naar de plaats van de onderwijsinstelling.
Procédure et modalités Procedure en modaliteiten

Art. 5.Pour bénéficier de la rémunération, le travailleur communique

Art. 5.Om het loon te ontvangen, legt de werknemer aan zijn

à son employeur, pour chaque année d'études, la preuve de werkgever, voor ieder studiejaar het bewijs voor van zijn inschrijving
l'inscription aux cours (attestation d'inscription régulière délivrée op de lessen (attest van regelmatige inschrijving afgeleverd door de
par l'établissement scolaire au sens de la réglementation sur le congé onderwijsinstelling in de zin van de reglementering op het betaald
éducation payé). educatief verlof).
La demande relative à une année scolaire doit être introduite auprès De aanvraag betreffende een schooljaar moet bij de werkgever worden
de l'employeur au plus tard le 31 octobre de l'année concernée. ingediend ten laatste op 31 oktober van het betreffende jaar.
Le travailleur fournira en outre à son employeur les attestations De werknemer zal bovendien aan zijn werkgever de getuigschriften van
d'assiduité délivrées par l'établissement scolaire à la fin de chaque nauwgezetheid voorleggen die door de onderwijsinstelling worden
trimestre au sens de la réglementation sur le congé éducation payé; afgeleverd aan het einde van ieder kwartaal, in de zin van de
reglementering op het betaald educatief verlof; indien hij niet in het
s'il n'est pas en possession de ce document, l'employeur est fondé à bezit is van dit document, is de werkgever gerechtigd het recht op
refuser le droit au salaire au cours du trimestre suivant. loon voor het volgende kwartaal te ontzeggen.
Perd le droit à l'absence rémunérée : Verliest het recht op betaalde afwezigheid :
- le travailleur qui s'est absenté irrégulièrement des cours pour plus - de werknemer die in de cursussen ongewettigd afwezig was voor meer
d'un dixième de leur durée; dan één tiende van de duur ervan;
- le travailleur qui, après acceptation de sa candidature, se livre à - de werknemer die, na aanvaarding van zijn kandidatuur, een nieuwe
une nouvelle activité lucrative, indépendante, salariée ou dans le winstgevende activiteit uitoefent als zelfstandige, als werknemer of
cadre d'un statut d'intérimaire. in het raam van een statuut van uitzendarbeid.
Le contrôle de l'assiduité et de l'utilisation du congé sont effectués De controle op de nauwgezetheid en het gebruik van het verlof wordt
par le conseil d'administration du "Fonds intersectoriel des services uitgeoefend door de raad van beheer van het "Intersectoraal Fonds voor
de santé". de gezondheidsdiensten".
- le travailleur qui n'a pas réussi l'année d'étude dans laquelle il - de werknemer die na de tweede zittijd niet is geslaagd voor het
s'est inscrit à l'issue de la seconde session (le redoublement n'est studiejaar waarvoor hij is ingeschreven (dubbelen is niet mogelijk
pas possible sauf les cas reconnus par le conseil d'administration behalve in gevallen erkend door de hiernavermelde raad van beheer).
dont question ci-dessous).
Remplacement du travailleur en formation Vervanging van de werknemer in opleiding

Art. 6.Le remplacement du travailleur en formation est assuré par un

Art. 6.De werknemer in opleiding wordt vervangen door een werknemer

travailleur engagé dans les liens d'un contrat à durée indéterminée. die in dienst wordt genomen met een arbeidsovereenkomst voor
Ce contrat stipulera la formule suivante : "L'engagement du onbepaalde tijd. Deze overeenkomst zal de volgende clausule bevatten :
travailleur se situe dans le cadre du point 6 du plan pluriannuel pour "De indienstneming van de werknemer gebeurt in het raam van punt 6 van
le secteur de la santé du 1er mars 2000. A cet égard il est het meerjarenplan voor de gezondheidssector van 1 maart 2000. In dit
expressément convenu entre les parties que ce contrat prendra fin au verband komen de partijen uitdrukkelijk overeen dat deze overeenkomst
retour définitif du remplacé au motif suffisant de fin d'études à beëindigd wordt bij de definitieve terugkeer van de vervangen
l'issue d'un délai de préavis légal de trois mois maximum. » . werknemer met als voldoende reden het einde van de studies, na een
wettelijke opzegtermijn van maximum drie maanden. ».

Art. 7.L'application de la présente convention est confiée au conseil

Art. 7.De toepassing van deze overeenkomst wordt toevertrouwd aan de

raad van beheer van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd
d'administration du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" opgericht door het
intersectoriel des services de santé" crée par la Commission paritaire Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten bij collectieve
des services de santé par convention collective de travail du 4 arbeidsovereenkomst van 4 september 2000.
septembre 2000. La convention collective de travail du 14 juin 2000 relative à un De collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2000 betreffende een
projet de formation en art infirmier, rendue obligatoire par l'arrêté vormingsproject tot verpleegkundigen, algemeen verbindend verklaard
royal du 24 avril 2002, modifiée par les conventions collectives de bij koninklijk besluit van 24 april 2002, gewijzigd bij de collectieve
travail des 26 mars 2001 (enregistrée le 12 juin 2001 sous le numéro arbeidsovereenkomsten van 26 maart 2001 (geregistreerd op 12 juni 2001
57458) et 19 avril 2002 (enregistrée le 5 août 2002 sous le numéro onder het nummer 57458) en 19 april 2002 (geregistreerd op 5 augustus
63456), est abolie. 2002 onder het nummer 63456), wordt opgeheven.
Durée Duur

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 21

le 21 février 2003 et cesse d'être en vigueur le 30 septembre 2006. februari 2003 en treedt buiten werking op 30 september 2006.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september
La Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^