Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 avril 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative au crédit d'heures de formation syndicale dans les ateliers sociaux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende kredieturen syndicale vorming in de sociale werkplaatsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 avril 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2003, |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, relative au crédit d'heures de formation syndicale | sociale werkplaatsen, betreffende kredieturen syndicale vorming in de |
dans les ateliers sociaux (1) | sociale werkplaatsen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux; | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 avril 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2003, |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, relative au crédit d'heures de formation syndicale | sociale werkplaatsen, betreffende kredieturen syndicale vorming in de |
dans les ateliers sociaux. | sociale werkplaatsen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux | werkplaatsen |
Convention collective de travail du 16 avril 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2003 |
Crédit d'heures de formation syndicale dans les ateliers sociaux | Kredieturen syndicale vorming in de sociale werkplaatsen (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 21 novembre 2003 sous le numéro 68554/CO/327) | geregistreerd op 21 november 2003 onder het nummer 68554/CO/327) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des ateliers sociaux ressortissant | de werkgevers en de werknemers van de sociale werkplaatsen die |
à la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | ressorteren onder het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
les ateliers sociaux et agréés par la Communauté flamande. | en de sociale werkplaatsen en die erkend zijn door de Vlaamse |
Par "travailleurs", il y a lieu d'entendre : le personnel ouvrier et | Gemeenschap. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
employé, tant masculin que féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Conformément à la convention collective de travail du 24 mai |
Art. 2.Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei |
1971, conclue au sein du Conseil national du Travail, concernant le | 1971, gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende het statuut van |
statut des délégations syndicales du personnel des entreprises | de syndicale afvaardiging van het personeel der ondernemingen |
(Moniteur belge du 1er juin 1971) et ses modifications, notamment à | (Belgisch Staatsblad van 1 juni 1971) en zijn wijzigingen, en in het |
l'article 21, les parties signataires conviennent d'octroyer aux | bijzonder artikel 21, zijn de ondertekenende partijen het eens om aan |
représentants du personnel, dans les limites spécifiées ci-après, | de vertegenwoordigers van het personeel, binnen de hierna bepaalde |
certaines facilités pour suivre des réunions de formation nécessaires | grenzen, sommige faciliteiten te verlenen om vormingsvergaderingen te |
pour l'exercice de leur mission. | volgen welke nodig zijn voor de vervulling van hun taak. |
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.A cette fin, le crédit d'heures nécessaire est mis à la disposition des organisations syndicales représentées dans les comités pour la prévention et la protection au travail et/ou les délégations syndicales et/ou les conseils d'entreprise afin de permettre à leurs délégués de suivre, sans perte de salaire, les initiatives de formation et les réunions syndicales externes qui : 1. sont organisées par les organisations représentatives de travailleurs et 2. visent à offrir un complément de connaissances économiques, sociales et techniques utiles pour l'exercice de leur mission de représentants du personnel. Art. 4.§ 1er. Le nombre de jours d'absence autorisée mis à la disposition de certaines organisations représentatives de travailleurs |
Art. 3.Ten dien einde wordt aan de representatieve werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in de comités voor bescherming en preventie op het werk, en/of syndicale afvaardigingen en/of ondernemingsraden in de werkplaatsen, de nodige kredieturen ter beschikking gesteld ten einde hun afgevaardigden, zonder loonverlies, toe te laten vormingsinitiatieven en externe syndicale vergaderingen te volgen die : 1. worden georganiseerd door de representatieve werknemersorganisaties en 2. zijn gericht op het aanvullen van hun economische, sociale en technische kennis, nuttig voor het vervullen van hun opdracht als vertegenwoordigers van het personeel. Art. 4.§ 1. Het aantal dagen toegelaten afwezigheid dat ter beschikking wordt gesteld van een bepaalde representatieve |
est égal, pour la durée totale des mandats, à quatre jours par an par | werknemersorganisatie is gelijk, voor de totale duur van de mandaten, |
mandataire effectif, octroyés ou obtenus sur la base de la liste | aan vier dagen per jaar per effectief mandataris, toegekend of bekomen |
présentée par l'organisation représentative de travailleurs dans le comité pour la prévention et la protection au travail, la délégation syndicale et le conseil d'entreprise. § 2. Si, pour un statut salarié donné (ouvriers ou employés), il n'y a que des mandataires suppléants de façon que le(s) mandataire(s) de cette catégorie professionnelle n'a(ont) pas droit aux jours de congé syndical (en vertu de l'article 4, § 1er), il est octroyé quatre jours d'absence autorisée au(x) mandataire(s) suppléant(s), avec maintien du salaire. Ce nombre reste limité à 4 jours par an sans préjudice du fait qu'il y ait plus d'un mandataire suppléant de cette catégorie de travailleurs. Au cas où il y aurait deux mandataires suppléants de cette catégorie de travailleurs appartenant à différentes organisations de travailleurs, ces quatre jours par an seront répartis parmi les deux mandataires suppléants. Concrètement, cela signifie que les deux mandataires disposent dans un tel cas de deux jours. § 3. Il peut être fait usage du nombre autorisé de jours mis à la disposition d'une organisation représentative de travailleurs par les délégués effectifs et/ou suppléants de cette organisation de travailleurs. § 4. Une absence en application de la présente convention collective de travail ne peut être d'une durée de moins d'une demi-journée. Art. 5.Les organisations représentatives de travailleurs doivent introduire, au moins quatorze jours civils à l'avance, une demande auprès de l'employeur pour obtenir, pour leurs membres concernés, le congé nécessaire pour assister aux initiatives organisées. Cette demande contiendra : 1. les noms des mandataires syndicaux en faveur de qui le congé est demandé, ainsi que la durée de leur absence; 2. le titre, la date et l'heure de l'initiative pour laquelle la participation est demandée. L'employeur met immédiatement au courant l'organisation représentative concernée de travailleurs et de manière dûment motivée quand une personne ne peut participer, pour des raisons impérieuses de service, aux dates pour lesquelles l'employeur a donné son accord. Art. 6.Tous les différends auxquels l'application de la présente convention collective de travail pourrait donner lieu peuvent être examinés par le bureau de conciliation de la commission paritaire. CHAPITRE III. - Dispositions finales Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur au 16 avril 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois notifié par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi, |
op de lijst voorgesteld door deze representatieve werknemersorganisatie in het comité voor bescherming en preventie op het werk, de syndicale afvaardiging en de ondernemingsraad. § 2. Indien er voor een bepaald werknemersstatuut (werklieden of bedienden) enkel plaatsvervangende mandatarissen zijn waardoor de mandataris of mandatarissen van deze beroepsgroep geen recht hebben op dagen syndicaal vormingskrediet (krachtens artikel 4, § 1) dan wordt er aan de plaatsvervangende mandataris of mandatarissen vier dagen toegelaten afwezigheid met behoud van loon per jaar per mandataris toegekend. Dit aantal blijft beperkt tot 4 dagen per jaar ongeacht het feit of er meer dan één plaatsvervangende mandataris is van deze werknemerscategorie. In het geval er twee plaatsvervangende mandatarissen zijn van deze werknemerscategorie en die behoren tot een verschillende werknemersorganisatie dan worden deze vier dagen per jaar verdeeld over de twee plaatsvervangende mandatarissen. Concreet betekent dit dat beide mandatarissen in dergelijk geval over twee dagen beschikken. § 3. Van het aantal toegelaten dagen afwezigheid ter beschikking gesteld aan een representatieve werknemersorganisatie kan gebruik gemaakt worden door effectieve en/of plaatsvervangende afgevaardigden van deze werknemersorganisatie. § 4. Iedere afwezigheid onder toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst mag niet minder bedragen dan een halve dag. Art. 5.De representatieve werknemersorganisaties moeten ten minste veertien kalenderdagen op voorhand bij de werkgever een schriftelijk verzoek indienen om voor hun betrokken leden het nodige verlof te verkrijgen voor het bijwonen van de ingerichte initiatieven. Dit verzoek omvat : 1. de namen van de vakbondsmandatarissen ten gunste van wie het verlof wordt aangevraagd, alsmede de duurtijd van hun afwezigheid; 2. titel, datum en uur van het initiatief waarvoor deelname wordt verzocht. De werkgever verwittigt de betrokken representatieve werknemersorganisatie onmiddellijk en met wel omklede redenen wanneer een persoon wegens dringende dienstredenen niet kan deelnemen op de data waarvoor de werkgever zijn akkoord heeft gegeven. Art. 6.Alle geschillen, waartoe de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst aanleiding kan geven, kunnen door het verzoeningsbureau van het paritair comité worden onderzocht. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 16 april 2003 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits in acht name van een opzegtermijn van zes maanden gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |