Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/09/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaires et de travail des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaires et de travail des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters, tewerkgesteld in de ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van parken en tuinen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 juillet 2003, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003,
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot
conditions de salaires et de travail des ouvriers et ouvrières occupés vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en
dans les entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins werksters, tewerkgesteld in de ondernemingen voor het inplanten en
(1) onderhouden van parken en tuinen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
horticoles; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003, gesloten
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van
conditions de salaires et de travail des ouvriers et ouvrières occupés de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters,
dans les entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et tewerkgesteld in de ondernemingen voor het inplanten en onderhouden
jardins. van parken en tuinen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2002. Gegeven te Brussel, 1 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises horticoles Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf
Convention collective de travail du 30 juillet 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juli 2003
Fixation des conditions de salaires et de travail des ouvriers et Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en
ouvrières occupés dans les entreprises d'implantation et d'entretien werksters tewerkgesteld in de ondernemingen voor het inplanten en
de parcs et jardins (Convention enregistrée le 15 septembre 2003 sous onderhouden van parken en tuinen (Overeenkomst geregistreerd op 15
le numéro 67515/CO/145) september 2003 onder het nummer 67515/CO/145)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en
horticoles et dont l'activité principale consiste en l'implantation et waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van
l'entretien de parcs et jardins. parken en tuinen.
CHAPITRE II. - Classification professionnelle HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie

Art. 2.La classification professionnelle des ouvriers s'établit comme

Art. 2.De beroepenclassificatie van de werklieden wordt vastgesteld

suit : als volgt :
1. Non-qualifiés. Sont considérés comme non-qualifiés : 1. Ongeschoolden. Worden als ongeschoolden aangezien :
a) les manoeuvres, les ouvriers non-qualifiés qui ne peuvent a) de hulpwerklieden, de ongeschoolde werklieden die niet zelfstandig
travailler de façon indépendante; kunnen werken;
b) les ouvriers qui n'appartiennent pas à l'une des catégories b) de werklieden die niet zijn begrepen in een van de ondervermelde
reprises ci-dessous. categorieën.
2. Semi-qualifiés. Sont considérés comme semi-qualifiés : 2. Halfgeschoolden. Worden als halfgeschoolden aangezien :
a) les ouvriers qui, après indications d'ordre technique, peuvent a) de werklieden die, na technische aanwijzingen, ten minste de helft
effectuer normalement de manière indépendante et correctement, à une van de verrichtingen van de geschoolden, op één na, normaal,
près, au moins la moitié des activités des qualifiés; zelfstandig en degelijk kunnen uitvoeren;
b) les porteurs du brevet délivré à l'issue d'un contrat b) de houders van het brevet afgeleverd na voleindiging van een
d'apprentissage pour "aménagement de jardins"; leerovereenkomst "tuinaanleg";
c) les terrassiers. c) de grondwerkers.
3. Qualifiés. Sont considérés comme qualifiés : 3. Geschoolden. Worden als geschoolden aangezien :
a) les ouvriers, porteurs du diplôme de fin d'études de l'enseignement a) de werklieden, houders van het einddiploma van het lager middelbaar
horticole du degré moyen inférieur (A3), qui comptent au moins trois tuinbouwonderwijs (A3), die ten minste drie jaar praktijk hebben in
ans de pratique dans une ou plusieurs entreprises d'implantation et één of meer ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van parken
d'entretien de parcs et jardins; en tuinen;
b) les ouvriers, porteurs du diplôme de technicien en horticulture b) de werklieden, houders van het diploma van tuinbouwtechnicus
délivré par un établissement d'enseignement horticole du degré moyen afgeleverd door een instelling van het hoger middelbaar
supérieur (A2), qui comptent au moins deux ans de pratique dans une ou tuinbouwonderwijs (A2), die ten minste twee jaar praktijk hebben in
plusieurs entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et één of meer ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van parken
jardins; en tuinen;
c) les ouvriers, porteurs du brevet délivré à l'issue d'un contrat c) de werklieden, houders van het brevet afgeleverd na voleindiging
d'apprentissage "aménagement de jardins" et qui comptent au moins van een leerovereenkomst "tuinaanleg" en die ten minste drie jaar
trois ans de pratique dans une ou plusieurs entreprises d'implantation praktijk hebben in één of meer ondernemingen voor het inplanten en
et d'entretien de parcs et jardins; onderhouden van parken en tuinen;
d) les ouvriers qui réunissent les conditions suivantes : d) de werklieden die de volgende voorwaarden vervullen :
- avoir travaillé au moins trois ans au service d'une ou de plusieurs - gedurende ten minste drie jaar in één of meer ondernemingen voor het
entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins; inplanten en onderhouden van parken en tuinen hebben gewerkt;
- être capables, après indications techniques, sur l'ordre de - bekwaam zijn om, na technische voorlichting, op bevel van de
l'employeur ou de son préposé, d'effectuer les travaux suivants à une werkgever of zijn plaatsvervanger, volgende werkzaamheden te
ou deux exceptions près : tailler en général, assembler toutes les verrichten op één of twee uitzonderingen na : snoeien in het algemeen;
plantes en vue de la décoration de jardins, aussi bien les plantes ornementales que les arbres fruitiers; profiler et égaliser les bordures des chemins et des groupes d'arbustes; effectuer divers arrosages; répandre des engrais organiques et chimiques; planter toutes les plantes destinées à l'embellissement des jardins et les connaître à fond; tondre les pelouses et élaguer les haies et les bordures, préparer les parterres en effectuant tous les travaux qui s'y rapportent; utiliser des herbicides radicaux et sélectifs; exécuter tous les travaux de maçonnerie nécessaires à la décoration des jardins (dallage, rochers, étangs, etc.); utiliser des tondeuses à gazon à moteur et des faucheuses. binden van alle gewassen voor de versiering van tuinen, zowel sierplanten als fruitbomen; onder profiel brengen en afsteken van de randen van de wegen en heestergroepen; toepassen van verschillende besproeiingen; uitstrooien van organische en scheikundige meststoffen; planten van alle gewassen voor het verfraaien van de tuinen en een grondige kennis ervan bezitten; maaien van grasperken en snoeien van hagen en randen; voorbereiden van de te bezaaien percelen en deze percelen bezaaien, met alle werkzaamheden die daarop betrekking hebben; gebruiken van radicale en selectieve onkruidverdelgers; verrichten van alle metselwerk nodig voor de versiering van de tuinen (vloeren, rotsen, vijvers, enz.); gebruiken van motorgrasmaaiers en maaimachines.
4. Surqualifiés A. Sont considérés comme surqualifiés A : 4. Meergeschoolden A. Worden als meergeschoolden A aangezien :
a) les ouvries qualifiés, porteurs d'un diplôme de technicien en a) de geschoolde werklieden, houders van een diploma van
horticulture, délivré par un établissement d'enseignement horticole du tuinbouwtechnicus afgeleverd door een instelling van hoger middelbaar
degré moyen supérieur (A2), et qui comptent au moins cinq ans de tuinbouwonderwijs (A2), die ten minste vijf jaar praktijk hebben in
pratique dans une ou plusieurs entreprises d'implantation et één of meer ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van parken
d'entretien de parcs et jardins; en tuinen;
b) les ouvriers qualifiés, porteurs du diplôme A1 délivré par un b) de geschoolde werklieden, houders van het diploma A1 afgeleverd
établissement d'enseignement horticole supérieur, qui comptent au door een instelling van hoger tuinbouwonderwijs, die ten minste twee
moins deux ans de pratique dans une ou plusieurs entreprises jaar praktijk hebben in één of meer ondernemingen voor het inplanten
d'implantation et d'entretien de parcs et jardins; en onderhouden van parken en tuinen;
c) les chauffeurs conduisant régulièrement et essentiellement un c) de autovoerders die regelmatig en in hoofdzaak een vrachtwagen van
camion dont la charge utile est de 3,5 tonnes minimum; minimum 3,5 ton nuttige last voeren;
d) les ouvriers qualifiés chargés du transport du matériel lourd; d) de geschoolde werklieden die gelast worden met het vervoer van
zwaar materieel;
e) les premiers jardiniers et les faucheurs sur les talus et e) de eerste hoveniers en de grasmaaiers op glooiingen en gevaarlijke
accotements dangereux; bermen;
f) les ouvriers occupés au fauchage de l'herbe sur les accotements des f) de werklieden die gras maaien op bermen langs wegen aangeduid met
routes désignés par les signaux F5 et F9 et des routes à deux ou de verkeerstekens F5 en F9 en langs wegen met twee of meer baanvakken,
plusieurs bandes de trafic séparées par un accotement engazonné ou gescheiden door een bezaaide of beplante middenberm.
planté. 5. Surqualifiés B. Appartiennent aux surqualifiés B : 5. Meergeschoolden B. Behoren tot de meergeschoolden B :
a) les ouvriers, porteurs d'un diplôme de technicien en horticulture, a) de werklieden, houders van een diploma van tuinbouwtechnicus,
délivré par un établissement d'enseignement horticole du degré moyen afgeleverd door een instelling van hoger middelbaar tuinbouwonderwijs
supérieur (A2), qui comptent au moins dix ans de pratique dans une ou (A2), die ten minste tien jaar praktijk hebben in één of meer
plusieurs entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins; ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van parken en tuinen;
b) les ouvriers, porteurs d'un diplôme de fin d'études A1 délivré par b) de werklieden, houders van het einddiploma A1 afgeleverd door een
un établissement d'enseignement horticole supérieur, qui comptent au instelling van hoger tuinbouwonderwijs, die ten minste vijf jaar
moins cinq ans de pratique dans une ou plusieurs entreprises praktijk hebben in één of meer ondernemingen voor het inplanten en
d'implantation ou d'entretiens de parcs et jardins. onderhouden van parken en tuinen.
CHAPITRE III. - Conditions de salaires HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden
A. Salaires horaires A. Uurlonen

Art. 3.Au 1er juillet 2003 les salaires horaires minimums et les

Art. 3.Op 1 juli 2003 worden de minimumuurlonen en de werkelijk

horaires effectivement payés augmentent de 1,5 p.c. uitbetaalde lonen verhoogd met 1,5 pct.

Art. 4.Les nouveaux salaires horaires minimums des ouvriers et

Art. 4.De nieuwe minimumuurlonen van de werklieden en werksters van

ouvrières de 18 ans et plus sont fixés comme suit sur base d'une durée 18 jaar en ouder worden op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 39
hebdomadaire du travail du 39 heures : uren vastgesteld :
à partir du 1er juillet 2003 : op 1 juli 2003 :
non-qualifiés : 8,88 EUR ongeschoolden : 8,88 EUR
semi-qualifiés : 9,17 EUR halfgeschoolden : 9,17 EUR
qualifiés : 9,77 EUR geschoolden : 9,77 EUR
surqualifiés A : 10,02 EUR meergeschoolden A : 10,02 EUR
surqualifiés B : 10,57 EUR meergeschoolden B : 10,57 EUR

Art. 5.Pour les entreprises de moins de dix travailleurs qui ont une

Art. 5.Voor de ondernemingen met minder dan tien werknemers die een

durée de travail hebdomadaire effective de 38 heures, les salaires effectieve wekelijkse arbeidsduur van 38 uren hebben, worden de
horaires minimums des ouvriers et ouvrières de 18 ans et plus sont minimumuurlonen voor de werklieden en werksters van 18 jaar en ouder
fixés comme suit : als volgt vastgelegd :
à partir du 1er juillet 2003 : op 1 juli 2003 :
non-qualifiés : 9,10 EUR ongeschoolden : 9,10 EUR
semi-qualifiés : 9,42 EUR halfgeschoolden : 9,42 EUR
qualifiés : 10,02 EUR geschoolden : 10,02 EUR
surqualifiés A : 10,27 EUR meergeschoolden A : 10,27 EUR
surqualifiés B : 10,84 EUR meergeschoolden B : 10,84 EUR

Art. 6.Les salaires horaires minimums et les salaires réellement

Art. 6.Deze minimumuurlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden

payés sont augmentés du solde de la marge salariale totale de 5,4 p.c. verhoogd met het saldo van de totale loonmarge van 5,4 pct. (dit is
(c'est 5,4 p.c. - 1,5 p.c. - les indexations au courant de l'accord 5,4 pct. - 1,5 pct. - de indexeringen van het lopend akkoord) op 1
sectoriel) au 1er octobre 2004. oktober 2004.
Avant le 15 septembre 2004, la commission paritaire fixera ce solde de Het paritair comité zal voor 15 september 2004 dit saldo van de
l'augmentation salariale. loonsverhoging bepalen.
B. Barème mineurs B. Barema minderjarigen

Art. 7.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières

Art. 7.De minimumuurlonen van de minderjarige werklieden en werksters

mineur(e)s sont fixés comme suit : worden als volgt vastgesteld :
17 ans : 85 p.c.; 17 jaar : 85 pct.;
16 ans : 70 p.c.; 16 jaar : 70 pct.;
15 ans : 55 p.c. du salaire horaire des ouvriers et ouvrières de 18 15 jaar : 55 pct. van het uurloon van de werklieden en werksters van
ans et plus de la même catégorie. 18 jaar en ouder van dezelfde categorie.
C. Supplément d'ancienneté C. Anciënniteitstoeslag

Art. 8.A partir du 1er juillet 2001 un supplément d'ancienneté est

Art. 8.Op de minimumuurlonen wordt vanaf 1 juli 2001 een

octroyé sur les salaires horaires minimums. Ce supplément est fixé à anciënniteitstoeslag toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. Bij een
0,5 p.c. pour une ancienneté de 5 ans, 1 p.c. pour une ancienneté de anciënniteit van 5 jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit
10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans van 10 jaar in de onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15
l'entreprise et 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans jaar in de onderneming en 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in
l'entreprise. de onderneming.

Art. 9.Le supplément est payé à partir du premier jour suivant la

Art. 9.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand

date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de respectivement 5, 10, 15 et 20 ans. volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15 of 20 jaar.
D. Indexation D. Indexering

Art. 10.Les salaires horaires minimums et les salaires réellement

Art. 10.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde lonen worden

payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation,
conformément aux dispositions de la convention collective de travail gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, overeenkomstig
du 26 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september
les entreprises horticoles, relative à la liaison des salaires à 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf,
betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de
l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire par arrêté consumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
royal du 17 janvier 2003, publié au Moniteur belge du 27 mars 2003. besluit van 17 januari 2003, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad
van 27 maart 2003.
E. Indemnité de mobilité E. Mobiliteitsvergoeding

Art. 11.Lorsque l'ouvrier doit se rendre, sur l'ordre de l'employeur,

Art. 11.Wanneer de werkman, in opdracht van de werkgever, zich van de

du siège de l'entreprise, de l'atelier, du lieu de travail ou d'un zetel van de onderneming, het werkhuis, de werkplaats of een ander
autre endroit indiqué par l'employeur à un autre lieu de travail, ces door de werkgever aangeduide plaats naar een andere werkplaats moet
frais de déplacement sont supportés entièrement par l'employeur, quels begeven, worden deze verplaatsingskosten volledig door de werkgever
que soient le moyen de transport utilisé et la distance à parcourir. gedragen, ongeacht het gebruikt vervoermiddel en de af te leggen

Art. 12.L'indemnisation des déplacements effectués du domicile au

afstand.

Art. 12.De vergoeding van de verplaatsingen van de woonplaats

lieu de travail directement est complétée par une prime de mobilité de rechtstreeks naar de plaats van tewerkstelling wordt aangevuld door
0,037 EUR par kilomètre effectivement parcouru (aller et retour). een mobiliteitspremie van 0,037 EUR per effectief afgelegde kilometer
(zowel heen als terug).
L'employeur est dispensé du paiement de la prime de mobilité si le De werkgever is vrijgesteld van de betaling van de mobiliteitspremie
déplacement s'effectue pendant que le personnel se trouve à la indien de verplaatsing gebeurt gedurende de tijd tijdens dewelke het
disposition de l'employeur. personeel ter beschikking is van de werkgever.

Art. 13.Le paiement de la prime de mobilité a lieu en même temps que

Art. 13.Het betalen van de mobiliteitspremie gebeurt gelijktijdig met

le remboursement des frais de déplacement. de terugbetaling van de verplaatsingskosten.
F. Prime pour compenser l'impossibilité de l'employeur de fournir des F. Premie ter compensatie van de onmogelijkheid van de werkgever om
repas chauds warme maaltijden te verstrekken

Art. 14.Tous les travailleurs qui ont droit à l'indemnité de

Art. 14.Alle werknemers die recht hebben op de mobiliteitsvergoeding

mobilité, recevront chaque jour une prime forfaitaire pour compenser ontvangen ook dagelijks een forfaitaire premie ter compensatie van de
onmogelijkheid van de werkgever om warme maaltijden te verstrekken van
l'impossibilité de l'employeur de fournir de repas chauds de 2,50 EUR. 2,50 EUR. Deze premie doet geen afbreuk aan de bestaande vergoedingen
Cette prime n'ôte rien aux indemnités existantes payées dans le cadre die worden uitbetaald in het kader van overnachtingen.
des logements.
G. Frais de séjour et indemnité de séparation G. Verblijfskosten en scheidingsvergoeding

Art. 15.Si l'ouvrier est empêché, de par la nature du travail ou de

Art. 15.Indien de werkman belet is, wegens de aard van het werk of de

par la durée du déplacement, de rentrer tous les jours à son domicile lange verplaatsingsduur, dagelijks huiswaarts te keren en hij dus in
et qu'il doit donc passer la nuit dans les environs de son lieu de de omgeving van de werkplaats moet overnachten, moet de werkgever
travail, l'employeur doit lui assurer un logement convenable, des instaan voor degelijke huisvesting, eetmalen en het gratis vervoer
repas et le transport gratuit jusqu'au lieu de travail. naar die werkplaats.

Art. 16.L'employeur peut s'acquitter de cette obligation par le

Art. 16.De werkgever kan zich van deze verplichting kwijten door de

payement de : betaling van :
- les indemnités forfaitaires : - de forfaitaire vergoedingen :
logement : 17,27 EUR par jour; huisvesting : 17,27 EUR per dag;
repas : 8,78 EUR par jour. eetmalen : 8,78 EUR per dag.
Ces montants sont en vigueur à partir du 1er juillet 2003 et sont liés Deze bedragen zijn van kracht vanaf 1 juli 2003 en worden gekoppeld
à l'indice des prix à la consommation de la même manière que aan het indexcijfer van de consumptieprijzen op dezelfde manier als de
l'indexation des salaires mais sont arrondis vers le décime supérieur; indexaanpassing van de lonen maar worden afgerond naar de hogere deciem;
- une indemnité de séparation de 6,20 EUR au minimum par jour en - een scheidingsvergoeding van minimum 6,20 EUR per dag wegens de door
raison des frais supplémentaires occasionnés par le logement. huisvesting veroorzaakte bijkomende kosten.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 17.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er juillet 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 juli 2003 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle remplace la convention collective de travail du 26 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaires et de travail des ouvriers et ouvrières des entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi, Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters van de ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van parken en tuinen. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen, mits een opzegtermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^