Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/09/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 octobre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA, concernant le régime de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 octobre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA, concernant le régime de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA, betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 14 octobre 2003, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de
SABENA, concernant le régime de crédit-temps, de diminution de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA, betreffende het
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps (1) arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
autres que la S.A. SABENA; luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2003,
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen
SABENA, concernant le régime de crédit-temps, de diminution de andere dan de N.V. SABENA, betreffende het stelsel van tijdskrediet,
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps. loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een
halftijdse betrekking.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. Gegeven te Brussel, 1 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V.
SABENA SABENA
Convention collective de travail du 14 octobre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2003
Régime de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des Stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
prestations de travail à mi-temps (Convention enregistrée le 12 arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (Overeenkomst
décembre 2003 sous le numéro 69026/CO/315.02) geregistreerd op 12 december 2003 onder het nummer 69026/CO/315.02)
Vu la loi du 5 décembre 1968 concernant les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires; arbeidsovereenkomst en de paritaire comités;
Vu l'avis n° 1 339 que le Conseil national du travail a émis au 14 février 2001; Gelet op advies nr. 1 339 dat de Nationale Arbeidsraad op 14 februari
Vu la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001,
remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février
2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière 2001 heeft uitgebracht;
et de réduction des prestations de travail à mi-temps (indiquée dans Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december
2001, ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van
14 februari 2001 tot invoering van het stelsel van tijdskrediet,
loopbaanonderbreking en vermindering van arbeidsprestaties tot een
ce qui suit comme "convention collective de travail n° 77bis "). halftijdse betrekking (verder aangeduid als "collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis ").
CHAPITRE Ier. - Etendue de la convention collective de travail HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de collectieve arbeidsovereenkomst

Article 1er.Cette convention collective de travail envisage

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de uitvoering

l'application de l'article 2, § 3, l'article 3, § 2, l'article 6, § 2, van het artikel 2, § 3, artikel 3, § 2, artikel 6, § 2, artikel 9, § 2
l'article 9, § 2 et l'article 15, § 7 de la convention collective de en artikel 15, § 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis
travail n° 77bis instaurant un système de crédit-temps, de diminution tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering
de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps. en vermindering van de arbeisprestaties tot een halftijdse betrekking.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.Cette convention est applicable aux employeurs des entreprises

Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers van de

ressortissant au champ d'application de la Sous-commission paritaire ondernemingen die vallen onder het toepassingsgebied van het Paritair
des compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA et aux travailleurs Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA
liés avec celles-ci par un contrat de travail. en op de met deze, door een arbeidsovereenkomst, verbonden werknemers.
CHAPITRE III. - Droit au crédit-temps : principes et conditions HOOFDSTUK III. - Recht op tijdskrediet : beginselen en voorwaarden

Art. 3.Les travailleurs mentionnés dans l'article 2 ont droit à un

Art. 3.De in artikel 2 genoemde werknemers hebben recht op een

crédit-temps d'une suspension complète ou à mi-temps des prestations tijdskrediet van een volledige of halftijdse schorsing van de
de travail pour une période complémentaire d'un an, pour atteindre un arbeidsprestaties voor een bijkomende periode van één jaar, om te
droit maximal à un crédit-temps de deux ans sur toute la carrière. komen tot een maximum recht op tijdskrediet van twee jaar over de
gehele loopbaan.

Art. 4.Quand les travailleurs mentionnés à l'article 2 sont employés

Art. 4.Wanneer de in artikel 2 genoemde werknemers tewerkgesteld zijn

en équipes ou en cycles dans un régime de travail sur 5 jours ou plus, in ploegen of in cycli in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer
les règles appropriées afin d'organiser le droit à une diminution de dagen, worden de nadere regels voor het organiseren van het recht op
carrière à concurrence d'un jour par semaine ou un régime équivalent, loopbaanvermindering ten belope van één dag per week of een
sont examinées entreprise par entreprise, sans que la continuité du gelijkwaardige regeling, bedrijf per bedrijf onderzocht, zonder de
service n'en soit affectée. continuïteit van de dienst in gevaar te kunen brengen.
En cas de problèmes individuels la procédure normale pour le Bij individuele problemen geldt de normale procedure voor het
traitement des plaintes est valable. behandelen van klachten.
CHAPITRE IV. - Mise en oeuvre et exercice HOOFDSTUK IV. - Uitvoering en uitoefening

Art. 5.Les jours où le droit à la diminution de carrière est exercé

Art. 5.De dagen waarop het recht op loopbaanvermindering wordt

sont étalés de manière à garantir la continuité de l'entreprise ou du uitgeoefend, worden derwijze gespreid dat de continuïteit van de
service. Un accord au niveau de l'entreprise est nécessaire pour onderneming of van de dienst wordt gewaarborgd. Een akkoord op
clarifier cet étalement. ondernemingsniveau kan deze spreiding verduidelijken.

Art. 6.Lorsque dans l'entreprise ou le service au total plus de 5

Art. 6.Wanneer in de onderneming of een dienst in totaal meer dan 5

p.c. de l'effectif total des travailleurs exercent ou exerceront pct. van het totale aantal in de onderneming of de dienst
simultanément le droit au crédit-temps, à la diminution de carrière, tewerkgestelde werknemers gelijktijdig het recht op tijdskrediet,
ou à la réduction des prestations de travail à mi-temps, comme loopbaanvermindering, of vermindering van de arbeidsprestaties tot een
envisagé à l'article 3, un mécanisme de préférence et de planification des absences est appliqué afin d'assurer la continuité de l'organisation du travail. Par travailleurs qui exercent ou exerceront simultanément dans l'entreprise ou le service le droit au crédit-temps, à la diminution de carrière ou à la réduction des prestations de travail à mi-temps, comme envisagé en article 3, il faut entendre les travailleurs qui exercent ou demandent pendant la même période le droit au crédit-temps, à la diminution de carrière ou à la réduction des prestations de travail à mi-temps. halftijdse betrekking, als bedoeld in artikel 3, uitoefenen of zullen uitoefenen, wordt voor de afwezigheden een voorkeur- en planningsmechanisme toegepast teneinde de continuïteit van de arbeidsorganisatie te waarborgen. Onder werknemers die in de onderneming of de dienst gelijktijdig het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, als bedoeld in artikel 3, uitoefenen of zullen uitoefenen, dient te worden verstaan, de werknemers die tijdens dezelfde periode het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, uitoefenen of aanvragen.

Art. 7.En ce qui concerne les autres règles d'exécution et

Art. 7.Voor de overige uitvoerings- en organisatieregels verwijzen de

d'organisation, les parties signataires se réfèrent aux dispositions ondertekende partijen naar de bepalingen van de collectieve
de la convention collective de travail n° 77bis. arbeidsovereenkomst nr. 77bis.
CHAPITRE V. - Droits et obligations des parties contractantes HOOFDSTUK V. - Rechten en plichten van de contracterende partijen

Art. 8.Les parties signataires s'engagent à recommander à leurs

Art. 8.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om bij hun

membres respectifs de négocier une extension avancée du droit au respectieve leden aan te bevelen om een verdere uitbreiding van het
crédit-temps selon les modalités de la convention collective de recht op tijdskrediet volgens de modaliteiten van collectieve
travail n° 77bis. arbeidsovereenkomst nr. 77bis op bedrijfsvlak te onderhandelen.

Art. 9.Après le 31 décembre 2004 les parties signataires représentées

Art. 9.Na 31 december 2004 zullen de ondertekenende partijen

au sein de la sous-commission paritaire effectueront une évaluation de vertegenwoordigd in het paritair subcomité een beoordeling maken van
ce qui a été convenu aux articles 1er à 5 inclus. Les parties het geen werd overeengekomen in artikelen 1 tot en met 5. De
signataires s'engagent à examiner la possibilité de prolonger au ondertekenende partijen verbinden zich tot het onderzoeken van de
niveau sectoriel le droit au crédit-temps de 2 ans. En même temps les mogelijkheid om op sectoraal vlak het recht op tijdskrediet van 2 jaar
parties signataires s'engagent à procéder à une évaluation du plafond te verlengen. Tegelijkertijd verbinden de ondertekenende partijen zich
du droit au crédit-temps appliqué dans le secteur et les entreprises ertoe een beoordeling te maken van de in de sector en bedrijven
jusqu'à 5 p.c. du nombre de travailleurs employés au sein de toegepaste beperking van het recht op tijdskrediet tot 5 pct. van het
l'entreprise ou du secteur. aantal werknemers tewerkgesteld in de onderneming of de afdeling.
CHAPITRE VI. - Primes d'encouragement flamandes HOOFDSTUK VI. - Vlaamse aanmoedigingspremies

Art. 10.Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er mars 2002 portant

Art. 10.Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002

réforme du système des primes d'encouragement dans le secteur privé, houdende hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de
les organisations des employeurs et des travailleurs confirment, en privé-sector, bevestigen de werkgevers- en werknemersorganisaties, in
application du chapitre IV de l'arrêté susmentionné, que les travailleurs de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA bénéficient du droit aux primes d'encouragement visées, et ceci selon les conditions et la durée de validité de cet arrêté. CHAPITRE VII. - Disposition de suppression

Art. 11.Toute disposition conclue par une des parties signataires, et qui serait en contradiction avec la présente convention, est abrogée par l'entrée en vigueur de celle-ci. CHAPITRE VIII. - Validité en entrée en vigueur

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur à la date du 1er janvier 2004. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA, et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi,

toepassing van hoofdstuk IV van bovenvermeld besluit, dat de werknemers van het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA gerechtigd zijn op bedoelde aanmoedigingspremies, en dit volgens de voorwaarden en voor de geldigheidsduur van dit besluit. HOOFDSTUK VII. - Opheffingsbepaling

Art. 11.Elke bepaling van een door de ondertekenende partijen gesloten overeenkomst, die met deze overeenkomst strijdig is, is door de inwerkingtreding van voorliggende overeenkomst opgeheven. HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid en inwerkingtreding

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op datum 1 januari 2004. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk van de ondertekenende partijen mits een opzeggingsperiode van drie maanden, bij een per post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA, en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk,

Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^