Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/09/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la sécurité d'emploi en exécution de l'article 16 de l'accord national 2003-2004 du 14 mai 2003 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la sécurité d'emploi en exécution de l'article 16 de l'accord national 2003-2004 du 14 mai 2003 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de werkzekerheid in uitvoering van artikel 16 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003,
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la sécurité gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de
d'emploi en exécution de l'article 16 de l'accord national 2003-2004 werkzekerheid in uitvoering van artikel 16 van het nationaal akkoord
du 14 mai 2003 (1) 2003-2004 van 14 mei 2003 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la sécurité in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de
d'emploi en exécution de l'article 16 de l'accord national 2003-2004 werkzekerheid in uitvoering van artikel 16 van het nationaal akkoord
du 14 mai 2003. 2003-2004 van 14 mei 2003.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. Gegeven te Brussel, 1 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la carrosserie Paritair Subcomité voor het koetswerk
Convention collective de travail du 8 juillet 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003
Sécurité d'emploi en exécution de l'article 16 de l'accord national Werkzekerheid in uitvoering van artikel 16 van het nationaal akkoord
2003-2004 du 14 mai 2003 (Convention enregistrée le 16 septembre 2003 2003-2004 van 14 mei 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 16 september
sous le numéro 67545/CO/149.02) 2003 onder het nummer 67545/CO/149.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder
Sous-commission paritaire pour la carrosserie. het Paritair Subcomité voor het koetswerk.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE II. - Objet HOOFDSTUK II. - Voorwerp
Section 1re. - Principe Afdeling 1. - Principe

Art. 2.Pendant la durée de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal in

travail, aucune entreprise ne procédera à des licenciements multiples geen enkele onderneming overgegaan worden tot meervoudig ontslag
avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi vooraleer andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen - met inbegrip
- y compris le chômage temporaire - et examiné la possibilité de van tijdelijke werkloosheid - uitgeput zijn en vooraleer de
formation professionnelle pour les ouvriers touchés. Pour les ouvriers mogelijkheid tot beroepsopleiding voor de getroffen werklieden werd
de plus de 45 ans, on cherchera par priorité des mesures visant à onderzocht. Voor de werklieden ouder dan 45 jaar zal prioritair naar
sauvegarder l'emploi. tewerkstellingsbehoudende maatregelen worden gezocht.
Section 2. - Définitions Afdeling 2. - Definities

Art. 3.Par "licenciement", il faut entendre ce qui suit : tout

Art. 3.Als "ontslag" wordt beschouwd : elk ontslag om economische,

licenciement pour raisons économiques, financières, structurelles, financiële, structurele, technische en alle andere redenen
techniques et toute autre raison indépendante de la volonté des onafhankelijk van de wil van de werklieden, met uitzondering van het
ouvriers, à l'exception du licenciement pour motif grave. ontslag om dringende redenen.

Art. 4.Est considéré comme licenciement "multiple" : tout

Art. 4.Als "meervoudig" wordt beschouwd : een ontslag van ten minste

licenciement d'au moins 2 ouvriers dans les entreprises occupant 29 2 werklieden in ondernemingen met 29 werknemers en minder, van
travailleurs et moins, d'au moins 3 ouvriers dans les entreprises
occupant entre 30 et 59 travailleurs et d'au moins 4 ouvriers dans les tenminste 3 werklieden in ondernemingen van 30 tot 59 werknemers, van
entreprises occupant entre 60 et 79 travailleurs, d'au moins 5 tenminste 4 werklieden in ondernemingen van 60 tot 79 werknemers, van
ouvriers dans les entreprises occupant entre 80 et 99 travailleurs et tenminste 5 werklieden tussen 80 en 99 werknemers en van tenminste 6
d'au moins 6 ouvriers dans les entreprises occupant 100 travailleurs werklieden in ondernemingen met 100 werknemers en meer, dit alles in
et plus et ce, dans un délai de soixante jours calendrier. de loop van een periode van zestig kalenderdagen.
Section 3. - Procédure Afdeling 3. - Procedure

Art. 5.Si une entreprise se trouve dans des circonstances économiques

Art. 5.Indien een onderneming zich in onvoorzienbare en onvoorziene

et/ou financières imprévisibles et imprévues, rendant par exemple le economische en/of financiële omstandigheden bevindt, waardoor
chômage temporaire ou d'autres mesures équivalentes intenables sur le bijvoorbeeld tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen
plan socio-économique, l'employeur est tenu de respecter la procédure sociaal economisch onhoudbaar worden, is de werkgever gehouden de
de concertation sectorielle ci-après. Durant celle-ci, il ne peut volgende sectorale overlegprocedure na te leven. Tijdens deze
procéder à des licenciements : overlegprocedure kan niet tot ontslag worden overgegaan :
1. Lorsque l'employeur - qui se trouve donc dans des circonstances 1. Wanneer de werkgever - die zich dus in onvoorzienbare en
économiques et/ou financières imprévisibles et imprévues comme défini onvoorziene economische en/of financiële omstandigheden bevindt zoals
ci-dessus - envisage de procéder au licenciement de plusieurs hierboven beschreven - voornemens is over te gaan tot ontslag van
travailleurs, licenciement pouvant être considéré comme multiple, il meerdere werknemers, dat als meervoudig ontslag kan worden beschouwd,
en informe au préalable le conseil d'entreprise ou, à défaut, le licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij ontstentenis,
délégué syndical. A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation de vakbondsafgevaardigde in. In geval er geen ondernemingsraad of
syndicale, il informe préalablement par écrit et de façon individuelle vakbondsafvaardiging bestaat, licht hij voorafgaandelijk en
les travailleurs concernés. individueel de betrokken werknemers schriftelijk in.
2. Dans les quinze jours calendrier suivant la communication de 2. Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de syndicale
l'information aux représentants syndicaux des ouvriers, les parties vertegenwoordigers van de werklieden dienen partijen op
doivent entamer les pourparlers au niveau de l'entreprise sur les ondernemingsvlak de besprekingen te starten over de maatregelen die
mesures pouvant être prises en la matière. Si cette concertation ne ter zake kunnen worden genomen. Indien dit overleg niet tot een
donne pas de solution, il sera fait appel dans les huit jours oplossing leidt, dan wordt binnen de acht kalenderdagen na het
calendrier suivant le constat de désaccord au niveau de l'entreprise, vaststellen van een niet-akkoord op ondernemingsvlak, beroep gedaan op
au bureau de conciliation à l'initiative de la partie la plus diligente. het verzoeningsbureau op initiatief van de meest gerede partij.
3. En cas d'absence de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale 3. In geval er geen ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging bestaat
dans l'entreprise, il peut être entamé dans les quinze jours in de onderneming, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de
calendrier suivant la communication de l'information aux travailleurs informatie aan de werknemers, dezelfde overlegprocedure worden
la même procédure de concertation à l'initiative des organisations ingeleid op initiatief van de vakbondsorganisaties die de werklieden
syndicales qui représentent les ouvriers. vertegenwoordigen.
Cette procédure est également applicable en cas de faillite. Deze procedure is eveneens van toepassing bij faillissement.
Section 4. - Sanction Afdeling 4. - Sanctie

Art. 6.En cas de non-respect de la procédure fixée à l'article 5,

Art. 6.Bij niet-naleving van de procedure bepaald in artikel 5, dient

l'employeur en défaut est tenu de payer une indemnité aux travailleurs de in gebreke zijnde werkgever, naast de normale opzeggingstermijn,
concernés, outre le délai de préavis normal. aan de betrokken werknemers een vergoeding te betalen.
Cette indemnité est égale au salaire dû pour le délai de préavis précité. En cas de litige, il sera fait appel au bureau de conciliation à la demande de la partie la plus diligente. L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation, prévue par la présente procédure, est considérée comme un non-respect de ladite procédure. L'employeur peut se faire représenter par un délégué compétent appartenant à son entreprise. Si la procédure de concertation n'a pas été suivie, la sanction est également d'application en cas de faillite. Deze vergoeding is gelijk aan het loon verschuldigd voor de genoemde opzeggingstermijn. In geval van betwisting wordt beroep gedaan op het verzoeningsbureau op vraag van de meest gerede partij. De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene bijeenkomst van het verzoeningsbureau wordt beschouwd als een niet-naleving van de bovenstaande procedure. De werkgever kan zich laten vertegenwoordigen door een bevoegde afgevaardigde behorende tot zijn onderneming. Indien de overlegprocedure niet is gevolgd is de sanctie eveneens van toepassing in geval van faillissement.
Cette sanction s'applique également à l'employeur qui ne respecte pas De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem
l'avis unanime du bureau de conciliation. advies van het verzoeningsbureau niet toepast.
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheid

Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair
la Sous-commission paritaire pour la carrosserie et rendue obligatoire Subcomité voor het koetswerk, algemeen verbindend verklaard bij
par l'arrêté royal du 25 septembre 2002 (Moniteur belge du 20 novembre 2002).

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie ainsi qu'à toutes les parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi,

koninklijk besluit van 25 september 2002 (Belgisch Staatsblad van 20 november 2002).

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk,

Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^