Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/09/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à l'organisation du travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à l'organisation du travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 juin 2003, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003,
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en
désinfection, relative à la durée du travail, aux heures ontsmettingsondernemingen, betreffende de arbeidsduur, de overuren en
supplémentaires et à l'organisation du travail (1) de arbeidsorganisatie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en
nettoyage et de désinfection; ontsmettingsondernemingen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, gesloten
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en
désinfection, relative à la durée du travail, aux heures ontsmettingsondernemingen, betreffende de arbeidsduur, de overuren en
supplémentaires et à l'organisation du travail. de arbeidsorganisatie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. Gegeven te Brussel, 1 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de Paritair Comité voor de schoonmaak-
désinfection en ontsmettingsondernemingen
Convention collective de travail du 19 juin 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003
Durée du travail, heures supplémentaires et organisation du travail Arbeidsduur, overuren en arbeidsorganisatie
(Convention enregistrée le 20 novembre 2003 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 20 november 2003
68499/CO/121) onder het nummer 68499/CO/121)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en op de werklieden en werksters uit de ondernemingen
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de welke onder het Paritair Comité voor de schoonmaak- en
nettoyage et de désinfection, P.M.E. et autres. ontsmettingsondernemingen ressorteren, K.M.O. en anderen.
Cette convention collective de travail s'applique également aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal eveneens van toepassing zijn
ouvriers ou ouvrières salariés, sous contrat à durée indéterminée ou op elke arbeider of werkster in loondienst, met een onbeperkt of
temporaire, pour des travaux effectués en Belgique, quel que soit le tijdelijk contract, voor werkzaamheden die in België worden
pays d'établissement de l'employeur. uitgevoerd, welke ook het vestigingsland van de werkgever weze.
Durée du travail Arbeidsduur
La limite maximale de la durée du travail hebdomadaire (article 19 de

Art. 2.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur (artikel 19 van

la loi sur le travail du 16 mars 1971, modifiée par la loi du 20 de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd door de wet van 20 juli
juillet 1978), est fixée à 37 heures par semaine, sans tenir compte 1978), is 37 uren per week, zonder rekening te houden met de dagen
des journées de congé supplémentaires accordées. extra verlof die worden toegekend.
Compte tenu des jours de congés supplémentaires visés à l'article 20 de cette convention collective de travail, alloués de manière à atteindre une durée effective moyenne du temps de travail de 36,50 heures par semaine pour un travailleur à temps plein, il faut indiquer un facteur S de 36,50 sur les documents sociaux destinés à l'Office national de l'emploi. La prestation des heures supplémentaires est limitée aux cas prévus par la loi. Au sein des entreprises, des mesures d'organisation seront prises pour limiter la prestation d'heures supplémentaires, afin de stimuler l'emploi. L'employeur établit tous les trimestres un rapport individualisé relatif aux heures supplémentaires prestées. Ce rapport est remis au conseil d'entreprise ou à défaut à la délégation syndicale ou à défaut aux secrétaires régionaux. Rekening houdend met de dagen extra verlof voorzien bij artikel 20 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend om een effectieve gemiddelde arbeidsduur van 36,50 uren per week te bereiken voor een voltijdse werknemer, moet een factor S van 36,50 uren worden aangeduid op de sociale documenten bestemd voor de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. De prestatie van overuren wordt gelimiteerd tot de wettelijk toegestane gevallen. Op ondernemingsniveau zullen organisatorische maatregelen worden genomen om prestaties van overuren te beperken teneinde de werkgelegenheid te stimuleren. De werkgever stelt trimestrieel een geïndividualiseerd verslag op betreffende de gepresteerde overuren. Dit verslag wordt voorgelegd aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis aan de syndicale delegatie of bij ontstentenis aan de regionale vakbondssecretarissen.

Art. 3.Les limites de la durée du travail fixées par les articles 19

Art. 3.De grenzen van de arbeidsduur vastgesteld bij de artikelen 19

et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail (Moniteur belge du 30 en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30
mars 1971), ou une limite inférieure fixée par convention collective maart 1971), of een lagere grens vastgesteld bij collectieve
de travail, peuvent être dépassées, à condition que la durée arbeidsovereenkomst, kunnen worden overschreden, op voorwaarde dat de
wekelijkse arbeidsduur, berekend over een periode van een trimester,
hebdomadaire de travail, calculée sur base d'un trimestre, ne dépasse gemiddeld de arbeidsduur vastgesteld bij wet of collectieve
pas en moyenne la durée du travail fixée par la loi ou la convention arbeidsovereenkomst, niet overschrijdt.
collective de travail. Berekening van de overuren
Calcul des heures supplémentaires
A. Régime général A. Algemeen stelsel

Art. 4.Compte tenu de la faculté dont disposent les employeurs de

Art. 4.Rekening houdend met de mogelijkheid waarover de werkgevers

répartir l'horaire de travail en 481 heures sur treize semaines beschikken om het werkrooster van 481 uur te spreiden over dertien
consécutives et sans préjudice des suppléments de salaire prévus par opeenvolgende weken, en zonder afbreuk te doen aan de loontoeslagen
la convention collective de travail fixant les conditions de travail die voorzien zijn in de collectieve arbeidsovereenkomst lonen,
(notamment pour travaux du dimanche, de nuit, etc.), le calcul des loontoeslagen en premies (namelijk voor arbeid op zondag, 's nachts,
heures supplémentaires se fera sur les heures qui dépassent la durée enz.) zullen de overuren berekend worden over de uren die de normale
hebdomadaire normale de 37 heures et la durée trimestrielle normale de wekelijkse arbeidsduur van 37 uur overschrijden, alsook de uren die de
481 heures. normale trimesteriële duur van 481 uur overschrijden.

Art. 5.Le salaire des heures qui dépassent la 37e heure par semaine

Art. 5.Het loon van de uren die de 37 uur per week overschrijden, zal

est majoré de 50 p.c. een toeslag krijgen van 50 pct.
Le salaire des heures qui dépassent la 481e heure par treize semaines Het loon van de uren die 481 uur per dertien opeenvolgende weken
consécutives est majoré de 50 p.c. overschrijden, zal een toeslag krijgen van 50 pct.

Art. 6.La valeur des heures supplémentaires se décompose en : 100

Art. 6.De waarde van de overuren valt uiteen in 2 delen : 100 pct. =

p.c. étant le salaire des heures, plus le supplément de 50 p.c. (par het uurloon, plus het supplement van 50 pct. (bij voorbeeld 150 = 100
exemple 150 = 100 + 50). + 50).
Le supplément de 50 p.c. est payé aux travailleurs lors de la paie Het supplement van 50 pct. zal aan de werknemers worden uitbetaald,
correspondant à la période de prestation. samen met het loon van de periode gedurende dewelke de overuren
Toutefois, la valeur de 100 p.c. des heures supplémentaires donne gepresteerd werden. De waarde van 100 pct. van de overuren geeft nochtans recht op
droit à un repos compensatoire à accumuler en droit de congé rémunéré. compensatierust, die omgezet zal worden in betaald verlof. Dit
Ce repos compensatoire se prend par journées de prestations compensatieverlof wordt opgenomen per gebruikelijke werkdag, binnen de
habituelles, endéans les quatre semaines de la prestation, sauf vier weken van de prestatie, behalve wanneer het arbeidsreglement er
dispositions autres prévues au règlement de travail. Il est rémunéré anders over beschikt. Het compensatieverlof zal betaald worden in de
dans la période comprenant la prise du congé compensatoire. periode waarin het wordt opgenomen.
Le paiement du sursalaire peut être remplacé par un repos De betaling van de toeslag kan in bijkomende inhaalrust worden
compensatoire complémentaire. Pour bénéficier de cette possibilité, le omgezet. Om beroep te doen op deze mogelijkheid, moet de werknemer
travailleur doit faire connaître son choix par écrit au préalable. Ce zijn keuze voorafgaandelijk, schriftelijk kenbaar maken. Deze keuze
choix sera considéré comme définitif et sera appliqué pour chaque wordt als definitief beschouwd en zal worden toegepast voor elke
prestation future d'heures supplémentaires. toekomstige prestatie van overuren.

Art. 7.Pour les travailleurs de la catégorie 9, un régime équivalent

Art. 7.Voor de werknemers van de categorie 9 mag, een gelijkwaardig

et dérogatoire au régime général ainsi qu'à l'application de l'article en afwijkend stelsel op het algemeen stelsel alsook op de toepassing
6 de la convention collective de travail du 12 mai 2003 relative aux van artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2003
salaires, sursalaires et primes, concernant le travail effectué un betreffende de lonen, loontoeslagen en premies, omtrent de arbeid
dimanche ou jour férié, peut être instauré. verricht op zon- of feestdag, worden ingesteld.
L'application de la présente dérogation est subordonnée à la De toepassing van deze afwijking is onderworpen aan het sluiten van
conclusion d'une convention collective de travail d'entreprise qui een bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst die ondertekend moet zijn
doit être signée par les responsables régionaux des organisations door de regionale verantwoordelijken van syndicale organisaties van de
syndicales du siège d'exploitation de l'entreprise. exploitatiezetel van de onderneming.
B. Régime pour le domaine des déchets B. Stelsel voor de afvalactiviteit

Art. 8.Le présent régime est applicable aux entreprises occupant du

Art. 8.Het huidige stelsel is uitsluitend van toepassing op

personnel des catégories 3.A - 3.C - 3.D - 3.E et uniquement de ces ondernemingen die personeel tewerkstellen in de categorieën 3.A - 3.C
catégories. Le personnel de la catégorie 3.B occupé par ces mêmes - 3.D - 3.E. Indien dezelfde ondernemingen ook personeel in klasse 3.B
entreprises y est aussi soumis. Il est entendu que ce régime ne peut tewerkstellen, vallen ze er eveneens onder. In geen geval zal dit
en aucun cas constituer un précédent pour les autres catégories. stelsel een precedent voor andere categorieën zijn.

Art. 9.Pour le calcul des heures supplémentaires du personnel des

catégories 3.C - 3.D - 3.E, ne sont pris en considération que le temps

Art. 9.Voor de berekening van de overuren van personeel 3.C - 3.D -

de conduite des véhicules et des engins, en ce compris le temps 3.E komen uitsluitend in aanmerking de rijtijden van de voertuigen en
nécessaire aux dépannages effectués directement par ce personnel. werktuigen, waarin de tijd nodig voor herstelling, uitgevoerd door

Art. 10.Pour le calcul des heures supplémentaires du personnel des

ditzelfde personeel, begrepen is.
catégories 3.A et 3.B, ne sont prises en considération que les heures

Art. 10.Voor de berekening van de overuren van personeel 3.A en 3.B,

consacrées au chargement des déchets et à la vidange des égouts, komen uitsluitend in aanmerking de uren van het opladen van afval en
fosses septiques et réservoirs, en ce compris une aide éventuelle het ledigen van riolen, septische putten en reservoirs, evenals de
apportée au personnel des catégories 3.C et 3.D lors de dépannages. uren tijdens dewelke hulp wordt verleend aan personeel 3.C en 3.D
tijdens herstellingen.

Art. 11.Les autres heures prestées par le personnel des catégories

Art. 11.De andere werkuren, die door personeel 3.A - 3.B - 3.C - 3.D

3.A - 3.B - 3.C - 3.D - 3.E et qui n'entrent pas en ligne de compte - 3.E gepresteerd worden, en die niet in aanmerking komen voor de
pour le calcul des heures supplémentaires, sont appelées heures de berekening van overuren, worden overbruggingsuren genoemd.
liaison. Les heures de liaison sont payées au même taux horaire que le temps de Overbruggingsuren worden tegen hetzelfde uurtarief uitbetaald als
conduite, chargement et vidanges. rijtijden, ophalen en storten van afval.

Art. 12.Compte tenu de la faculté dont disposent les employeurs de

Art. 12.Rekening houdend met de mogelijkheid waarover de werkgevers

répartir l'horaire de travail en 481 heures sur treize semaines beschikken om het werkrooster van 481 uur te spreiden over dertien
consécutives et sans préjudice des suppléments de salaire prévus par opeenvolgende weken, en zonder afbreuk te doen aan de loontoeslagen
la convention collective de travail fixant les conditions de travail die voorzien zijn in de collectieve arbeidsovereenkomst die de
(notamment pour travaux du dimanche, de nuit, etc.), le calcul des arbeidsvoorwaarden vaststelt (namelijk voor arbeid op zondag,'s
heures supplémentaires se fera sur les heures qui dépassent la durée nachts, enz.) zullen de overuren berekend worden over de uren die de
hebdomadaire normale de 37 heures et la durée trimestrielle normale de normale wekelijkse arbeidsduur van 37 uur overschrijden, alsook de
481 heures. uren die de normale trimesteriele duur van 481 uur overschrijden.

Art. 13.Le salaire des heures qui dépassent la 37e heure par semaine

Art. 13.Het loon van de uren die de 37 uur per week overschrijden,

est majoré de 50 p.c. zal een toeslag krijgen van 50 pct.
Le salaire des heures qui dépassent la 481e heure par treize semaines Het loon van de uren die 481 uur per dertien opeenvolgende weken
consécutives est majoré de 50 p.c. overschrijden, zal een toeslag krijgen van 50 pct.

Art. 14.La valeur des heures supplémentaires se décompose en 2

Art. 14.De waarde van de overuren valt uiteen in 2 delen : 100 pct. =

parties : 100 p.c. étant le salaire des heures, plus le supplément de 50 p.c. (par exemple : 150 = 100 + 50). het uurloon, plus het supplement van 50 pct. (bij voorbeeld : 150 = 100 + 50).
Le supplément de 50 p.c. est payé aux travailleurs lors de la paie Het supplement van 50 pct. zal aan de werknemers worden uitbetaald,
correspondant à la période de prestation. samen met het loon van de periode gedurende dewelke de overuren
Toutefois, la valeur de 100 p.c. des heures supplémentaires donne gepresteerd werden. De waarde van 100 pct. van de overuren geeft nochtans recht op
droit à un repos compensatoire à accumuler en droit de congé rémunéré. compensatierust, die omgezet zal worden in betaald verlof. Dit
Ce repos compensatoire se prend par journées de prestations compensatieverlof wordt opgenomen per gebruikelijke werkdag, binnen de
habituelles, endéans les treize semaines de la prestation sauf dertien weken van de prestatie, behalve wanneer het arbeidsreglement
dispositions autres prévues au règlement de travail. Il est rémunéré er anders over beschikt. Het compensatieverlof zal betaald worden in
dans la période comprenant la prise du congé compensatoire. de periode waarin het wordt opgenomen.

Art. 15.L'application du présent régime est subordonnée à la

Art. 15.De toepassing van het huidige stelsel wordt afhankelijk

gemaakt van het afsluiten van een collectieve
conclusion d'une convention collective de travail d'entreprise réglant bedrijfsarbeidsovereenkomst, die het toezicht regelt, die getekend is
le système de contrôle, signée par les responsables régionaux des door de gewestelijke vrijgestelden van de vakbondsorganisaties van de
organisations syndicales du siège social de l'entreprise et ratifiée maatschappelijke zetel van de onderneming, en die goedgekeurd is door
par la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen,
désinfection et dûment enregistrée. alsmede geregistreerd is in de vereiste vorm.
Durée du travail journalier et horaires hebdomadaires Dagelijkse arbeidsduur en wekelijkse uurroosters

Art. 16.L'organisation de la durée du travail est fonction de l'état

Art. 16.De organisatie van de arbeidsduur staat in functie van de

actuel de la législation sociale. huidige sociale wetgeving.
A partir du 1er octobre 1995, les prestations minima sont fixées comme Vanaf 1 oktober 1995, worden de minimumprestaties als volgt
suit : vastgesteld :
- minimum 3 heures par jour; - minimum 3 uur per dag;
- minimum 18 heures par semaine. - minimum 18 uren per week.
Des dérogations à ces limites, ainsi que tout fractionnement, peuvent Afwijkingen op deze begrenzingen, alsmede elke opdeling, kunnen
être négociées et accordées sur le plan de l'entreprise pour des cas onderhandeld en bekomen worden op het vlak van de onderneming voor
exceptionnels tels que : uitzonderlijke toestanden zoals :
- situations géographiques de chantier; - de geografische ligging van werven;
- les horaires des transports en commun et les temps d'accès aux - de uurroosters van openbaar vervoer en de toegangstijden tot de
chantiers; werven;
- ouvriers qui ne souhaitent pas prester davantage d'heures; - werknemers die niet bereid zijn meer uren te presteren;
- l'organisation des chantiers, etc. - de organisatie van de werven, enz.
Ces dérogations seront négociées avec la délégation syndicale ou à défaut avec les représentants des organisations syndicales représentées à la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection. Elles sont consignées dans une convention collective de travail d'entreprise qui porte la signature des permanents syndicaux régionaux compétents. Ces conventions sont soumises en groupe, pour avis, à la commission paritaire qui se réunira mensuellement. Elles sont ensuite déposées au Greffe du Service des relations collectives de travail et transmises au S.P.F. Emploi, Travail et Concertation sociale pour approbation. Toute infraction pour une dérogation introduite à l'application des minima est censée débuter le jour du refus de l'approbation de la Deze afwijkingen zullen onderhandeld worden met de syndicale afvaardiging of bij gebreke hiervan met de vertegenwoordigers van de syndicale organisatie, die in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen vertegenwoordigd zijn. Zij worden vastgesteld in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op het vlak van de onderneming die de handtekening draagt van de bevoegde regionale vakbondssecretarissen. Deze conventies worden in bundels aan het advies van het paritair comité onderworpen tijdens een vergadering die maandelijks gehouden wordt. Daarna worden ze neergelegd op de Griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen en onderworpen aan de goedkeuring van de F.O.D. Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Elke inbreuk op de aangevraagde afwijking van de toepassing van de minima, wordt geacht in te gaan op de dag van weigering van de
convention collective de travail d'entreprise, par le Ministre de goedkeuring van de collectieve arbeidsovereenkomst door de Minister
l'Emploi, du Travail et de la Concertation sociale. van Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
Les discussions qui entourent les conventions collectives de travail De discussies omtrent het afsluiten van de bedrijfscollectieve
d'entreprise, se limiteront exclusivement au seul objet de la arbeidsovereenkomsten beperken zich uitsluitend tot het onderwerp van
convention. de af te sluiten conventie.
Les conventions collectives de travail, conclues au sein des entreprises, reprennent la situation de l'entreprise au moment de leur établissement. Les nouveaux ouvriers engagés après cette date, ne devront faire l'objet d'une dérogation qu'à l'occasion d'une convention ultérieure. Les conventions collectives de travail d'entreprise reprenant les dérogations, sont mises à jour au minimum tous les quatre mois. Les titulaires d'un contrat d'étudiant sont exclus de l'obligation de dérogation. Flexibilité De collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten in de schoot van de ondernemingen, hernemen de situatie van de onderneming op het ogenblik van hun afsluiting. Voor de werknemers die nadien in dienst komen, worden bij een volgende bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst afwijkingen onderhandeld. De bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomsten die afwijkingen vaststellen, worden minstens om de vier maanden bijgewerkt. De houders van een arbeidsovereenkomst voor studenten zijn uitgesloten van de verplichting tot afwijking. Flexibiliteit

Art. 17.La durée hebdomadaire du travail fixée par convention

Art. 17.De bij collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

collective de travail de 37 heures ou par contrat individuel de wekelijkse arbeidsduur van 37 uur of bij individuele
travail, doit être respectée en moyenne sur une période d'un arbeidsovereenkomst moet worden geëerbiedigd, gemiddeld over een
trimestre. periode van een kwartaal.
En principe, la durée du travail doit être respectée en moyenne sur In principe moet de arbeidsduur gemiddeld geëerbiedigd worden over een
une période de 2 semaines consécutives. tijdperk van 2 opeenvolgende weken.
Si cela entraîne des difficultés, d'autres formes peuvent être Indien dit moeilijkheden tot gevolg heeft kunnen andere
négociées au plan de l'entreprise. organisatievormen worden onderhandeld op het vlak van de onderneming.
Affichage des horaires variables Aanplakking van variabele werkroosters

Art. 18.Le délai imposé par la loi-programme ultimo 1989 de 5 jours,

Art. 18.De door de programmawet van ultimo 1989 opgelegde termijn van

pour l'annonce d'un horaire variable n'est valable que lorsque la vijf dagen, om een variabel werkrooster aan te kondigen, is slechts
raison qui détermine l'horaire variable est connue 5 jours avant la van toepassing wanneer de reden die het variabele uurrooster motiveert
prestation. vijf dagen vóór die prestatie bekend is.
Dans les autres cas l'affichage devra avoir lieu au plus tard 24 In andere gevallen, dient de aanplakking te geschieden, ten laatste 24
heures après que l'employeur ait pu connaître la raison d'un uur nadat de werkgever de reden van een wijziging van werkrooster
changement d'horaire. Dans ces cas les heures de travail ne pourront heeft kunnen ter kennis nemen. In die gevallen zullen de werkuren
être prestées qu'avec l'accord du travailleur. Copie des affiches est slechts met instemming van de werknemer worden verricht. Afschriften
toujours transmise à la délégation syndicale ou au conseil van de aanplakbrieven zullen altijd aan de syndicale afvaardiging of
d'entreprise. Marge de variabilité de ondernemingsraad worden overhandigd.
Variabiliteitsmarge

Art. 19.Le crédit fixé par l'article 3 de l'arrêté royal du 25 juin

Art. 19.Het door artikel 3 van het koninklijk besluit van 25 juni

1990 assimilant à du travail supplémentaire certaines prestations des 1990 tot gelijkstelling van sommige prestaties van deeltijds
travailleurs à temps partiel, publié au Moniteur belge du 30 juin tewerkgestelde werknemers met overwerk, bekendgemaakt in het Belgisch
1990, est porté à 37 heures par mois. Les heures qui sont prestées Staatsblad van 30 juni 1990, vastgesteld krediet wordt op 37 uur per
au-delà des horaires prévus aux contrats de travail seront confiées à maand gebracht. De uren die boven op de werkroosters, welke in
arbeidsovereenkomsten staan vermeld, worden gepresteerd, zullen aan
des volontaires. vrijwilligers worden toevertrouwd.
En outre, les parties s'engagent à respecter la convention collective Overigens zullen de partijen de collectieve arbeidsovereenkomst van de
de travail du Conseil national du travail n° 35, du 27 février 1981 Nationale Arbeidsraad nr. 35 van 27 februari 1981 betreffende sommige
concernant certaines dispositions du droit du travail en matière de bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid,
travail à temps partiel. in acht nemen.
Cette disposition sera en application tant que l'arrêté royal du 25 Deze bepaling blijft van kracht zolang het bedoelde koninklijk besluit
juin 1990 comme n'importe quel autre arrêté royal prolongeant l'effet van 25 juni 1990 of elk koninklijk besluit, dat het rechtseffect van
juridique de l'article 3 sans en apporter de modification, seront en vigueur. Congé supplémentaire

Art. 20.Les ouvriers et ouvrières ont droit à un jour de congé supplémentaire pour 4 mois de présence dans l'entreprise. Pour calculer la présence dans l'entreprise, les jours prestés et les jours assimilés sont pris en considération. Dans le cas d'horaires irréguliers, il y a lieu d'exprimer les jours de congé supplémentaires en un nombre d'heures en fonction de l'horaire moyen journalier des quatre mois auxquels le congé se rapporte. Les jours de congé qui sont pris par un ouvrier sont d'abord imputés sur ses jours de vacances annuelles, ensuite sur ses jours de congé supplémentaires. Les jours de congés supplémentaires doivent être octroyés et pris au cours de l'année calendrier. Compte tenu qu'il s'agit donc de jours de repos compensatoire, alloués de manière à atteindre une durée effective moyenne du temps de travail de 36,50 heures par semaine pour un travailleur à temps plein, il faut indiquer un facteur S de 36,50 sur les documents sociaux destinés à l'Office national de l'emploi. Congé d'ancienneté

artikel 3 verlengt zonder het te wijzigen, rechtsgeldig blijft. Extra verlof

Art. 20.Werklieden en werksters hebben recht op 1 extra verlofdag per vier maanden aanwezigheid in de onderneming. Voor de berekening van de aanwezigheid in de onderneming worden de gepresteerde en gelijkgestelde dagen in rekening gebracht. Bij onregelmatige uurroosters dienden de extra verlofdagen te worden uitgedrukt in een aantal uren, dat vastgesteld wordt in functie van het gemiddelde uurrooster van de vier maanden waarop het extra verlof slaat. Verlof dat een werkman of werkster neemt wordt eerst aan zijn jaarlijks verlof aangerekend, en daarna aan zijn extra verlof. De extra verlofdagen worden toegekend en genomen in de loop van het kalenderjaar. Aangezien het dus om bijkomende rustdagen gaat, toegekend om een effectieve gemiddelde arbeidsduur van 36,50 uren per week te bereiken voor een voltijdse werknemer, moet een factor S van 36,50 uren worden aangeduid op de sociale documenten bestemd voor de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. Anciënniteitsverlof

Art. 21.Les ouvriers et ouvrières ont droit à des jours de congé

Art. 21.Werklieden en werksters hebben recht op anciënniteitsverlof

d'ancienneté en fonction de leur ancienneté dans le secteur, comptée in functie van hun anciënniteit in de sector, gerekend op 1 juli van
au 1er juillet de chaque année. elk jaar.
Les périodes effectuées sous contrat à durée déterminée (par exemple De periodes die worden gepresteerd in uitvoering van contracten van
écoles, etc.) sont prises en considération pour le calcul de bepaalde duur, worden meegeteld voor de berekening van de anciënniteit
l'ancienneté. (bijvoorbeeld scholen, enz.).
L'article 3 de la convention collective de travail concernant la Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de
reprise de personnel, prévoit la reprise du personnel avec son personeelsovername, voorziet dat het personeel wordt overgenomen met
ancienneté. zijn anciënniteit.
Le nombre de jours est de un par 1 000 jours O.N.S.S., renseignés sur Het aantal dagen is één per 1 000 R.S.Z.-dagen, vermeld op 5
5 primes de fin d'années consécutives. opeenvolgende eindejaarspremies.
La valeur d'un jour de congé d'ancienneté se calcule comme le salaire De waarde van een anciënniteitsverlofdag wordt berekend zoals het loon
d'un jour férié. van een feestdag.
Les jours de congés d'ancienneté doivent être octroyés et pris au De dagen anciënniteitsverlof worden toegekend en genomen in de loop
cours de l'année calendrier. van het kalenderjaar.
Complexes touristiques Toeristische centra

Art. 22.Dans les complexes touristiques où il est difficile

Art. 22.In toeristische centra waar het moeilijk is om vaste

d'incorporer des horaires de travail fixes dans les contrats de werkroosters in de arbeidsovereenkomsten op te nemen, zullen de
travail, les contrats feront mention de : contracten het volgende vermelden :
a) le nombre d'heures de travail par période (maximum 1 trimestre que a) het aantal werkuren per periode (maximum 1 kwartaal dat de
l'employeur garantit au travailleur); werkgever aan de werknemer verzekert);
b) que l'horaire est variable; b) dat het werkrooster variabel is;
c) que la prestation ininterrompue journalière se situe entre minimum c) dat de ononderbroken prestatie per dag ligt tussen minimum 3 uur en
3 heures et maximum 9 heures. maximum 9 uur.
En principe, les travailleurs sont rémunérés par heure de prestation. In principe worden de werknemers vergoed per gepresteerd uur.
Des dérogations à ce principe peuvent être négociées et accordées sur Afwijkingen op dit principe kunnen onderhandeld en bekomen worden op
le plan de l'entreprise, par exemple le paiement forfaitaire. Ces dérogations seront négociées avec la délégation syndicale ou à défaut avec les représentants des organisations syndicales représentées à la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection. Elles sont consignées dans une convention collective de travail d'entreprise qui porte la signature des permanents syndicaux régionaux compétents. Ces conventions seront soumises en groupe, pour avis, à la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection qui se réunira mensuellement. Elles sont ensuite déposées het vlak van de onderneming, bijvoorbeeld forfaitaire betaling. Deze afwijkingen zullen onderhandeld worden met de syndicale afvaardiging of bij gebreke hiervan met de vertegenwoordigers van de syndicale organisatie, die in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen vertegenwoordigd zijn. Zij worden vastgesteld in een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op het vlak van de onderneming, die de handtekening draagt van de bevoegde regionale vakbondssecretarissen. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen in bundels aan het advies van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen onderworpen worden tijdens een vergadering die maandelijks gehouden wordt. Daarna worden ze neergelegd op de Griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen en onderworpen aan de goedkeuring van
au Greffe du Service des relations collectives de travail et de Minister van Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
transmises au Ministre de l'Emploi, du Travail et de la Concertation Elke inbreuk op de aangevraagde afwijking van de toepassing van de
sociale pour approbation.
Toute infraction pour une dérogation introduite à l'application des
minima est censée débuter le jour du refus de l'approbation de la minima, wordt geacht in te gaan op de dag van weigering van de
convention collective de travail d'entreprise, par le Ministre de goedkeuring van de collectieve arbeidsovereenkomst door de Minister
l'Emploi, du Travail et de la Concertation sociale. van Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
Charge de travail Werklast

Art. 23.Dans l'organisation du travail, les employeurs tiendront

Art. 23.Bij het organiseren van de werkzaamheden zullen de werkgevers

compte du temps de repos nécessaire et de repas, et ce en fonction de rekening houden met de noodzakelijke rustpauzes en tijd voor
la charge de travail et des circonstances du chantier. maaltijden, en wel in functie van de werklast en de omstandigheden van de werven.
Après 4 heures de travail, une pause non rémunérée de 15 minutes sera Na 4 uren werk, zal een onbezoldigde rustpauze van 15 minuten worden
prévue. voorzien.
Les cadences doivent être adaptées aux circonstances et aux programmes Het werktempo dient aangepast te zijn aan de omstandigheden en de
de travail du chantier. werkprogramma's op de werf.

Art. 24.En ce qui concerne l'enlèvement de déchets ménagers, il est

Art. 24.Voor wat betreft het ophalen van huishoudelijk afval, wordt

insisté pour que deux chargeurs soient mis pour les collectes porte à er op aangedrongen, gebruik te maken van twee laders voor deur aan
porte, en récipients non standardisés, et ce pour les tournées deur ophaling in niet-gestandaardiseerde recipiënten, voor de rondes
au-dessus de 3 000 habitants. van meer dan 3 000 inwoners.
Organisation de chantiers successifs

Art. 25.Lorsque des travailleurs doivent desservir plusieurs chantiers successifs, il doit être tenu compte d'un temps raisonnable pour le déplacement, en fonction des possibilités de transport public et/ou privé. Il y a aussi lieu de tendre à éviter des temps d'attente inutiles. En cas de perte de chantier, pour un ouvrier qui étale ses prestations sur plusieurs chantiers, celui-ci, après avoir reçu son préavis légal, se verra proposer un nouveau contrat reprenant les chantiers subsistants. Sécurité

Art. 26.Lorsque le médecin de travail recommande la nécessité d'un vaccin, la vaccination sera organisée par l'employeur et prise en charge pour la différence entre le remboursement INAMI et le coût réel.

Art. 27.Les interlocuteurs sociaux insistent sur l'application de la législation relative aux examens médicaux, comme défini par l'article

Organisatie van opeenvolgende werven

Art. 25.Wanneer werklieden verschillende opeenvolgende werven moeten bedienen, dient rekening gehouden met redelijke tijden voor de verplaatsingen tussen de werven, in functie van de mogelijkheden van openbaar en/of privé vervoer. Tevens dient gestreefd naar het voorkomen van nutteloze wachttijden tussen de werven. Bij verlies van een werf, voor een werknemer wiens prestaties over verschillende werven zijn verspreid, zal deze, nadat hij zijn wettelijke opzegging heeft gekregen, een nieuw contract worden aangeboden dat de resterende werven dekt. Veiligheid

Art. 26.Indien de arbeidsgeneesheer de noodzaak van een vaccin aanbeveelt, zal de vaccinatie georganiseerd worden door de werkgever en zal door hem het verschil tussen de reële kost en de terugbetaling door het RIZIV gedragen worden.

Art. 27.De sociale partners dringen aan op de toepassing van de wetgeving betreffende het medisch onderzoek, zoals bepaald in artikel

124 du Règlement général pour la protection du travail. 124 van het Algemeen reglement voor de arbeidsbescherming.
Sont obligatoirement soumis aux examens médicaux annuels, les Zijn verplicht onderworpen aan het jaarlijks medisch onderzoek, de
personnes rémunérées habituellement en catégorie 1.B. pour des raisons personen die gewoonlijk betaald worden in categorie 1.B. om redenen
évoquées dans la description de la catégorie 1.B. vermeld in de beschrijving van de categorie 1.B.
Sont également soumis aux examens médicaux au même rythme que le Zijn eveneens onderworpen aan het medisch onderzoek volgens hetzelfde
personnel du client, les personnes exposées à des risques similaires à ritme als het personeel van de klant, de personen die blootgesteld
ceux du personnel du client et pour lesquelles l'examen médical zijn aan gelijkaardige risico's als het personeel van de klant en voor
s'impose. dewelke een medisch onderzoek noodzakelijk is.
Le contrôle de l'application correcte de ces dispositions fait partie De controle op de correcte toepassing van deze bepalingen behoort tot
de la compétence du comité de prévention et de protection. A défaut de bevoegdheid van het comité voor preventie en bescherming. Bij
d'un comité de prévention et de protection, la tâche sera reprise par ontstentenis van een comité voor preventie en bescherming zal de taak
la délégation syndicale et à défaut d'une délégation syndicale, par worden overgenomen door syndicale afvaardiging en bij ontstentenis van
les permanents syndicaux régionaux compétents. een syndicale afvaardiging, door de bevoegde gewestelijke
vakbondssecretarissen.

Art. 28.Lorsque la sélection médicale de conducteurs de véhicules

Art. 28.Wanneer de geneeskundige schifting van bestuurders van

motorisés s'impose en raison de la fonction, les frais et les heures motorvoertuigen noodzakelijk is omwille van de functie, zijn de kosten
nécessaires pour passer cette sélection médicale ainsi que les coûts en de nodige uren om deze geneeskundige schifting te ondergaan alsook
du permis seront payés par l'employeur. de kosten van het rijbewijs, te betalen door de werkgever.
Non-discrimination Niet-discriminatie

Art. 29.Les partenaires sociaux rappellent les clauses prohibitives

Art. 29.De sociale partners vestigen de aandacht op de wettelijke

légales de discrimination. verbodsbepalingen inzake discriminatie.
Quelle que soit la nature de la discrimination, raciale ou se basant Discriminatie is verboden, welke ook de aard van de discriminatie
sur la différence des sexes, elle est interdite. weze, raciaal of geslachtsgebonden.
Chacun s'efforcera d'éviter la discrimination dans ses attitudes Eenieder zal zich inzetten discriminatie te vermijden in zijn houding
- vis-à-vis de la clientèle - ten aanzien van de klanten
- vis-à-vis des travailleurs - ten aanzien van de werknemers
- vis-à-vis des collègues travailleurs. - ten aanzien van collega-werknemers.
Bien-être Welzijn

Art. 30.La convention collective de travail n° 72, conclue au sein du

Art. 30.In de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72, gesloten in de

Conseil national du travail reconnaît que le stress est un facteur schoot van de Nationale Arbeidsraad wordt stress erkend als een
important qui provoque des maladies et des accidents de travail. belangrijke oorzaak voor ziekte en arbeidsongeval.
Le stress est défini comme un état perçu comme négatif par un groupe Stress wordt gedefinieerd als een toestand die door een groep van
de travailleurs, qui s'accompagne de plaintes ou dysfonctionnements au werknemers als negatief wordt ervaren, die gepaard gaat met klachten
niveau physique et/ou psychique et qui est la conséquence du fait que of disfunctioneren in lichamelijk en/of psychisch opzicht en die het
le travailleur n'est plus en mesure de répondre aux exigences gevolg is van het feit dat de werknemers niet in staat zijn om aan de
attendues. gestelde eisen te voldoen.
La loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de De wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers
l'exécution de leur travail et l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif bij de uitvoering van hun werk en het koninklijk besluit van 27 maart
à la politique du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij
leur travail prévoient que l'employeur est tenu de mener une politique de uitvoering van hun werk, bepalen dat de werkgever ertoe gehouden is
visant à prévenir collectivement le stress occasionné par le travail een beleid te voeren om stress, die door het werk wordt veroorzaakt,
et/ou à y remédier collectivement. collectief te voorkomen en/of te verhelpen.
L'organisation du travail peut être une des causes du stress. Stress kent verschillende oorzaken, waaronder de arbeidsorganisatie.
Afin de répondre aux dispositions de la convention collective de Teneinde tegemoet te komen aan de bepalingen van de collectieve
travail n° 72 et de la loi relative au bien-être et ses arrêtés arbeidsovereenkomst nr. 72 en van de wet op het welzijn en haar
d'exécution, un avis sera demandé au comité de prévention et de uitvoeringsbesluiten, zal er advies gevraagd worden aan het comité
protection suite à une analyse approfondie des postes de travail. voor preventie en bescherming na een grondige analyse van de
L'avis a comme but d'adapter le travail à l'homme. arbeidsposten. Het advies heeft tot doel de arbeid aan te passen aan de mens.
Ensuite un plan sera rédigé afin d'améliorer l'organisation du Vervolgens zal een plan opgesteld worden ter verbetering van de
travail, les conditions de travail et les outils de travail pour arbeidsorganisatie, de arbeidsomstandigheden en de hulpmiddelen voor
autant qu'ils puissent occasionner le stress. Ce plan sera fait en zover zij medeoorzaak zijn van stress. Dit plan zal worden opgesteld
étroite collaboration avec le médecin de travail. En cas de nécessité, in nauwe samenwerking met de arbeidsgeneesheer. Indien nodig kan een
on peut faire appel à des experts externes. beroep gedaan worden op externe deskundigen.
Chaque année l'entreprise établira un rapport, signé par le conseiller Iedere onderneming zal jaarlijks een verslag opstellen, ondertekend
en prévention, les membres du comité de prévention et de protection et door de veiligheidsadviseur, de leden van het comité voor preventie en
par le médecin de travail. A défaut d'un comité de prévention et de protection, la tâche sera reprise par la délégation syndicale. A défaut d'une délégation syndicale, le personnel sera consulté et une copie du rapport sera envoyée aux permanents syndicaux régionaux compétents. Le conseiller en prévention ou le médecin de travail est désigné comme personne de confiance, chargé de donner aux victimes de stress l'accueil, l'aide et l'appui requis. Les entreprises qui violent ces dispositions peuvent être appelées devant la commission paritaire pour se justifier.

Art. 31.Le harcèlement moral au travail peut être défini comme les conduites abusives et répétées de toute origine, externe ou interne à l'entreprise ou l'institution, qui se manifestent notamment par des comportements, des paroles, des intimidations, des actes, des gestes,

bescherming en door de arbeidsgeneesheer. Bij ontstentenis van een comité voor preventie en bescherming, wordt de taak overgenomen door de syndicale delegatie. Bij ontstentenis van een syndicale delegatie, wordt het personeel geraadpleegd en wordt een kopie van het verlag verzonden aan de bevoegde gewestelijke vakbondssecretarissen. De preventieadviseur of de arbeidsgeneesheer wordt aangeduid als vertrouwenspersoon, belast met het opvangen, helpen en ondersteunen van de slachtoffers van stress. Bedrijven die inbreuk plegen op deze bepalingen kunnen ter verantwoording voor het paritair comité worden geroepen.

Art. 31.Pesterijen op het werk kan gedefinieerd worden als elk onrechtmatig en terugkerend gedrag, buiten of binnen de onderneming of instelling, dat zich inzonderheid kan uiten in gedragingen, woorden,

des modes d'organisation du travail et des écrits unilatéraux, ayant bedreigingen, handelingen, gebaren, werkorganisatievormen en
pour but ou de nature à porter atteinte à la personnalité, la dignité eenzijdige geschriften en dat tot doel of gevolg heeft dat de
ou l'intégrité physique d'un travailleur lors de l'exécution de son persoonlijkheid, de waardigheid of de fysieke of psychische
travail, à mettre en péril son travail ou de créer un environnement integriteit van een werknemer bij de uitvoering van zijn werk wordt
intimidant, hostile, dégradant, humiliant ou offensant. aangetast, dat zijn betrekking in gevaar wordt gebracht of dat een
Les partenaires sociaux rappellent les clauses prohibitives légales de bedreigende, vijandige, beledigende, vernederende of kwetsende
harcèlement moral. omgeving wordt gecreëerd.
Sans préjudice à toute législation en la matière, les entreprises de nettoyage et de désinfection prendront dès à présent les mesures nécessaires pour prévenir et résoudre les problèmes de harcèlement moral au travail. Chacun veille également à ce que les travailleurs qui sont victimes de harcèlement moral au travail reçoivent sans délai un soutien psychologique approprié et que des solutions soient cherchées. Le conseiller en prévention ou le médecin de travail peut être désigné comme personne de confiance, chargé de donner aux victimes l'accueil, l'aide et l'appui requis. Sous-traitance

Art. 32.Les partenaires sociaux attirent l'attention sur la législation relative à la responsabilité solidaire pour dettes sociales et fiscales en cas de sous-traitance. L'employeur établit tous les trimestres un rapport relatif à l'appel à la sous-traitance et au chômage économique. Ce rapport est remis au conseil d'entreprise ou à défaut à la délégation syndicale ou à défaut

De sociale partners vestigen de aandacht op de wettelijke verbodsbepalingen inzake pesterijen. Zonder afbreuk aan alle wetgeving terzake, nemen de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen vanaf nu de nodige maatregelen om problemen van pesterijen op het werk te voorkomen en op te lossen. Eenieder zorgt er eveneens voor dat de werknemers die het slachtoffer zijn van pesterijen op het werk dadelijk een gepaste psychologische steun geniet en dat oplossingen worden gezocht. De preventieadviseur of de arbeidsgeneesheer kan aangeduid worden als vertrouwenspersoon, belast met het opvangen, helpen en ondersteunen van de slachtoffers. Onderaanneming

Art. 32.De sociale partners vestigen de aandacht op de wetgeving betreffende de hoofdelijke aansprakelijkheid voor sociale en fiscale schulden in geval van onderaanneming. De werkgever stelt trimestrieel een verslag op betreffende de onderaanneming en de economische werkloosheid. Dit verslag wordt voorgelegd aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis aan de syndicale delegatie of bij ontstentenis aan de regionale

aux secrétaires régionaux. vakbondssecretarissen.
Durée de la convention Duur van de overeenkomst

Art. 33.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 33.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

mai 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être mei 2003 en is aangegaan voor onbepaalde duur. Zij wordt eventueel
dénoncée éventuellement par une des parties moyennant un préavis de opgezegd door een der partijen, mits inachtneming van een
trois mois, qui ne peut commencer qu'à partir du 1er février 2004. La opzeggingstermijn van drie maanden, die niet eerder mag ingaan dan op
dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée 1 februari 2004. Opzegging geschiedt bij een ter post aangetekende
au président de la Commission paritaire pour les entreprises de brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
nettoyage et de désinfection. schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen.
Elle remplace celle du 27 octobre 1993 ainsi que celles qui la Zij vervangt deze van 27 oktober 1993 alsook deze die haar wijzigen,
modifient, concernant la durée du travail, les heures supplémentaires betreffende de arbeidsduur, overuren en arbeidsorganisatie, algemeen
et l'organisation du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 juin 1995. verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 juni 1995.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september
La Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^