Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, modifiant la convention collective de travail du 29 juin 2001 concernant la promotion de l'emploi et la fixation de certaines conditions de travail des ouvriers effectuant du gardiennage dans le secteur privé | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2001 betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de werklieden der bewakingsdiensten in de privésector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 novembre 2002, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november |
Commission paritaire pour les services de garde, modifiant la | 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, tot |
convention collective de travail du 29 juin 2001 concernant la | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2001 |
promotion de l'emploi et la fixation de certaines conditions de | betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en vaststelling van |
travail des ouvriers effectuant du gardiennage dans le secteur privé | sommige arbeidsvoorwaarden voor de werklieden der bewakingsdiensten in |
(1) | de privésector (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 29 juin 2001 concernant la | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2001 |
promotion de l'emploi et la fixation de certaines conditions de | betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en vaststelling van |
sommige arbeidsvoorwaarden voor de werklieden der bewakingsdiensten in | |
travail des ouvriers effectuant du gardiennage dans le secteur privé, | de privé-sector, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
rendue obligatoire par arrêté royal du 11 mai 2003; | van 11 mei 2003 |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2002, |
Commission paritaire pour les services de garde, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, tot |
convention collective de travail du 29 juin 2001 concernant la | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2001 |
promotion de l'emploi et la fixation de certaines conditions de | betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en vaststelling van |
travail des ouvriers effectuant du gardiennage dans le secteur privé. | sommige arbeidsvoorwaarden voor de werklieden der bewakingsdiensten in |
de privé-sector. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 11 mai 2003, Moniteur belge du 21 mai 2003, Ed. 2. | Koninklijk besluit van 11 mei 2003, Belgisch Staatsblad van 21 mei |
2003, Uitg. 2. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de garde | Paritair Comité voor de bewakingsdiensten |
Convention collective de travail du 12 novembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2002 |
Modification de la convention collective de travail du 29 juin 2001 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2001 |
concernant la promotion de l'emploi et la fixation de certaines | betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en vaststelling van |
conditions de travail des ouvriers effectuant du gardiennage dans le | sommige arbeidsvoorwaarden voor de werklieden der bewakingsdiensten in |
secteur privé (Convention enregistrée le 26 février 2003 sous le | de privé-sector (Overeenkomst geregistreerd op 26 februari 2003 onder |
numéro 65592/CO/317) | het nummer 65592/CO/317) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les services de garde. | onder het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "werklieden" verstaan : de werklieden en werksters. |
Art. 2.L'article 7 de la convention collective de travail du 29 juin |
Art. 2.Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni |
2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de | 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, |
garde, concernant la promotion de l'emploi et fixation de certaines | betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en vaststelling van |
conditions de travail des ouvriers effectuant du gardiennage dans le | sommige arbeidsvoorwaarden voor de werklieden van de bewakingsdiensten |
secteur privé, est remplacé par les dispositions suivantes : | in de privé sector, wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
"Il est garanti le paiement d'un salaire mensuel minimum équivalent au | "Er wordt een minimummaandloon gewaarborgd dat gelijk is aan het |
nombre de jours et d'heures de travail pour chaque mois en 2003 et | aantal contractuele dagen en uren voor iedere maand in 2003 en 2004, |
2004, soit : | zijnde : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
A l'occasion des jours de fête communautaire, le nombre de jours et | Ter gelegenheid van de feestdag van de gemeenschappen is het aantal |
d'heures est fixé comme suit : | dagen en uren vastgesteld als volgt : |
Communauté flamande en juillet : | Vlaamse Gemeenschap in juli : |
25 jours - 154 h 15' | 25 dagen - 154 u. 15' |
Communauté française en septembre : | Franse Gemeenschap in september : |
25 jours - 154 h 15' | 25 dagen - 154 u. 15' |
Communauté germanophone en novembre : | Duitstalige Gemeenschap in november : |
22 jours - 135 h 45' | 22 dagen - 135 u. 45' |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
A l'occasion des jours de fête communautaire, le nombre de jours et | Ter gelegenheid van de feestdag van de gemeenschappen is het aantal |
d'heures est fixé comme suit : | dagen en uren vastgesteld als volgt : |
Communauté flamande en juillet : | Vlaamse Gemeenschap in juli : |
25 jours - 154 h 15' | 25 dagen - 154 u. 15' |
Communauté française en septembre : | Franse Gemeenschap in september : |
25 jours - 154 h 15' | 25 dagen - 154 u. 15' |
Communauté germanophone en novembre : | Duitstalige Gemeenschap in november : |
23 jours - 141 h 55'." | 23 dagen - 141 u. 55'." |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september | |
2004. | 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |