Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension à partir de 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
à partir de 56 ans (1) | betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende |
à partir de 56 ans. | het brugpensioen vanaf 56 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 30 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 |
Prépension à partir de 56 ans (Convention enregistrée le 9 septembre | Brugpensioen vanaf 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 9 september |
2003 sous le numéro 67358/CO/119) | 2003 onder het nummer 67358/CO/119) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
Art. 2.L'indemnité complémentaire instaurée dans le cadre de la |
bedoeld. Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld in het raam van de |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten |
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
(arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975) | indien zij worden ontslagen (koninklijk besluit van 16 januari 1975, |
Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975), wordt toegekend aan de | |
est octroyée aux ouvriers âgés de 56 ans ou plus, qui sont licenciés | arbeiders met een leeftijd van 56 jaar of meer, die ontslagen worden |
pour des raisons autres que la faute grave et qui peuvent se prévaloir | om een andere reden dan een dringende reden, die zich kunnen beroepen |
de 33 ans de passé professionnel et qui ont travaillé pendant 20 ans | op een beroepsloopbaan van 33 jaar en die gedurende 20 jaar gewerkt |
dans un régime comportant du travail de nuit défini par la convention | hebben in een regime met nachtarbeid zoals bepaald door de |
n° 46 du Conseil national du travail. | overeenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 3.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers, le |
Art. 3.In de ondernemingen die minder dan 10 arbeiders tewerkstellen, |
licenciement en vue de la prépension doit être la conséquence de | moet het ontslag met het oog op brugpensioen een gevolg zijn van het |
l'initiative de l'employeur. Dans les entreprises occupant 10 ouvriers | initiatief van de werkgever. In de ondernemingen die 10 of meer |
ou plus, le licenciement sera notifié par l'employeur, soit à sa | arbeiders tewerkstellen, zal het ontslag door de werkgever betekend |
propre initiative, soit à la demande écrite de l'ouvrier. | worden, hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op geschreven aanvraag van de arbeider. |
Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire dont question à |
Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarvan sprake is in |
l'article 3 est l'indemnité complémentaire de la convention collective | artikel 3 is de aanvullende vergoeding van voornoemde collectieve |
de travail n° 17 précitée. | arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Art. 5.Les employeurs sont tenus de remplacer les ouvriers qui ont |
Art. 5.De werkgevers zijn verplicht de arbeiders die hun recht op |
fait valoir leur droit à la prépension en vertu de la présente | brugpensioen hebben doen gelden te vervangen. |
convention. Art. 6.Le "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire" est |
Art. 6.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
chargé de faciliter et de garantir le paiement de l'indemnité | voedingswaren" wordt ermee belast de betaling van de aanvullende |
complémentaire en cas de prépension à partir de 56 ans, selon les | vergoeding in geval van brugpensioen vanaf 56 jaar, volgens de |
modalités prévues dans la convention du 30 juin 2003. | modaliteiten voorzien in de overeenkomst van 30 juni 2003, te |
Art. 7.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le régime de prépension, l'indemnité complémentaire est calculée sur base du salaire mensuel brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail et des allocations de chômage correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps. Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi, |
vergemakkelijken en te waarborgen. Art. 7.Voor de arbeiders die genieten van een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van brugpensioen, wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis van het brutomaandloon dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime in voege voor de aanvang van het tijdskrediet. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |