Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/09/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la formation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la formation Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de vorming en opleiding
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003,
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la formation gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de
(1) vorming en opleiding (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de vorming
formation. en opleiding.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. Gegeven te Brussel, 1 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la carrosserie Paritair Subcomité voor het koetswerk
Convention collective de travail du 8 juillet 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003
Formation Vorming en opleiding
(Convention enregistrée le 9 septembre 2003 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003
67383/CO/149.02) onder het nummer 67383/CO/149.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder
Sous-commission paritaire pour la carrosserie. het Paritair Subcomité voor het koetswerk.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE II. - Groupes à risque HOOFDSTUK II. - Risicogroepen
Section 1re. - Cotisation pour les groupes à risque Afdeling 1. - Bijdragen voor risicogroepen

Art. 2.En application de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant

Art. 2.In uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997

des mesures de promotion de l'emploi (Moniteur belge du 13 février houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid (Belgisch
1997) avec l'application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet Staatsblad van 13 februari 1997) met toepassing van artikel 7, § 2 van
1996 (Moniteur belge du 1er août 1996), la perception de 0,15 p.c., de wet van 26 juli 1996 (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996),
wordt de inning van 0,15 pct., voorzien in het nationaal akkoord
prévue dans l'accord national 2001-2002 (article 12) du 7 mai 2001 et 2001-2002 van 7 mei 2001 (artikel 12) en afgesloten voor onbepaalde
duur, bevestigd.
conclue pour une durée indéterminée, est confirmée. Gezien deze inspanning, vragen partijen dat de Minister van
Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi et du Tewerkstelling en Arbeid de sector zou vrijstellen van de stortingen
Travail d'exempter en 2003 et 2004 le secteur des versements de 0,10 van 0,10 pct. in 2003 en 2004 bestemd voor het "Tewerkstellingsfonds".
p.c. destinés au "Fonds pour l'emploi".
Section 2. - Définition des groupes à risque Afdeling 2. - Definitie van risicogroepen

Art. 3.§ 1er. Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal

Art. 3.§ 1. Rekening houdende met de bepalingen van hoger genoemd

susmentionné, cette perception est utilisée pour soutenir les koninklijk besluit, wordt deze inning aangewend tot ondersteuning van
initiatives de formation de personnes appartenant aux groupes à vormings- en opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen,
risque, à savoir les demandeurs d'emploi de longue durée, les met name langdurig werkzoekenden, laaggeschoolde werkzoekenden,
demandeurs d'emploi peu qualifiés, les demandeurs d'emploi de 45 ans werkzoekenden van 45 jaar en ouder, herintreders en herintreedsters,
et plus, les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active, les bestaansminimumtrekkers, gehandicapten, migranten, werkzoekenden in
minimexés, les handicapés, les immigrés, les demandeurs d'emploi en een herinschakelingsstatuut, deeltijdse leerplichtigen, laaggeschoolde
statut de réinsertion, les élèves en obligation scolaire partielle, arbeiders, arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag,
les ouvriers peu qualifiés, les ouvriers qui sont confrontés à un
licenciement multiple, à une restructuration ou à l'introduction de herstructurering of de introductie van nieuwe technologie en
nouvelles technologies et les ouvriers de 45 ans et plus. werklieden van 45 jaar en ouder.
Pour cette dernière catégorie il est en outre recommandé de contacter Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des
organisations de travailleurs représentées à la sous-commission
paritaire avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer,
plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis
formation ou de réadaptation professionnelle (en vertu des hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake
arrangements dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi et beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken
de l'article 2 de la convention collective de travail relative à la omtrent de sectorale tewerkstellingscel en artikel 2 van de
sécurité d'emploi du 8 juillet 2003). collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid van 8 juli 2003).
Des cas individuels peuvent être transmis au fonds social, qui Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het sociaal fonds
présentera des mesures d'accompagnement en concertation avec la dat in overleg met de sectorale tewerkstellingscel binnen EDUCAM
cellule sectorielle pour l'emploi au sein d'EDUCAM. begeleidingsmaatregelen zal voorstellen.
§ 2. Dans le cadre de l'accord national 2001-2002 du 7 mai 2001, une § 2. In het kader van het nationaal akkoord 2001-2002 van 7 mei 2001
cellule sectorielle pour l'emploi a été créée au sein de la structure werd binnen de bestaande EDUCAM werking een sectorale
existante d'EDUCAM. tewerkstellingscel ingevoerd.
Cette cellule est destinée à mieux répondre à l'offre et la demande Deze cel dient zich te richten op het afstemmen van vraag en aanbod in
dans le secteur (notamment par une banque de données emplois). de sector (onder meer via een vacaturebank).
Elle est responsable de l'accompagnement en vue de la remise au Daarenboven dient de wedertewerkstellingsbegeleiding van met ontslag
travail de travailleurs confrontés à un licenciement ou licenciés - y geconfronteerde en van ontslagen arbeiders - met inbegrip van
compris les formations complémentaires et l'accompagnement lors du aanvullende opleidingen en begeleiding in het sollicitatietraject -
trajet de sollicitation - afin d'assurer le maintien de l'emploi dans le secteur. Conformément à l'accord national 2003-2004 du 14 mai 2003, le fonctionnement de la cellule sectorielle pour l'emploi sera évalué par un groupe de travail paritaire. Dans ce cadre, EDUCAM doit vérifier dans quelle mesure les instruments existants tels que le placement, le conseil carrière, l'outplacement et la reconnaissance de compétences acquises peuvent être intégrés dans la mission de coordination de la cellule sectorielle pour l'emploi. L'objectif final est d'assurer le meilleur accompagnement possible des ouvriers à l'aide des instruments existants. het behoud van tewerkstelling binnen de sector mogelijk te maken. Conform het nationaal akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003 zal de werking van deze sectorale tewerkstellingscel worden geëvalueerd door een paritaire werkgroep. In dit kader dient EDUCAM na te gaan in welke mate binnen de coördinerende taak van de sectorale tewerkstellingscel reeds bestaande instrumenten zoals arbeidsbemiddeling, loopbaanadvies, outplacement en erkenning van verworven competenties kunnen worden geïntegreerd. Het uiteindelijk doel is de arbeiders zo efficiënt mogelijk te begeleiden gebruik makend van de reeds bestaande instrumenten.
Section 3. - Système de formation en alternance Afdeling 3. - Alternerend opleidingssysteem

Art. 4.Les parties signataires s'engagent à chercher un système de

Art. 4.In het kader van de opleiding van de deeltijds leerplichtigen

formation en alternance de qualité, géré paritairement, dans le cadre engageren de ondertekenende partijen zich tot het verder uitbouwen van
de la formation des élèves en obligation scolaire partielle. A cette een kwalitatief en paritair beheerd alternerend opleidingssysteem.
fin, les projets-pilotes déjà lancés dans ce cadre (conventions de Daartoe zullen de in dit kader reeds opgestarte pilootprojecten
coopération avec l'enseignement à horaire réduit et l'apprentissage geëvalueerd worden (samenwerkingsovereenkomsten met deeltijds
des classes moyennes) seront évalués. En fonction de cette évaluation, onderwijs en middenstandsleerlingwezen). In functie van de evaluatie
cette approche bénéficiera d'une diffusion nationale. zal een landelijke verspreiding van deze aanpak gebeuren.
CHAPITRE III. - Droit à la formation permanente HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming
Section 1re. - Cotisations pour la formation permanente Afdeling 1. - Bijdragen voor permanente vorming

Art. 5.En outre, les efforts en matière de formation permanente des

Art. 5.Daarenboven zullen de inspanningen op het gebied van de

voortdurende vorming van werknemers en werkgevers verder ondersteund
travailleurs et des employeurs continueront à être soutenus par la worden door de inning van 0,25 pct. van de brutolonen, voorzien in
perception de 0,25 p.c. sur les salaires bruts, prévue à l'article 5 artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en
de la convention collective de travail sur la formation du 7 mai 2001, opleiding van 7 mei 2001, afgesloten voor onbepaalde duur. Deze
conclue pour une durée indéterminée. Cette cotisation sera majorée de
0,2 p.c. à partir du 1er janvier 2004 et ce, pour une durée bijdrage zal met 0,2 pct. worden verhoogd vanaf 1 januari 2004 en dit
indéterminée. Le 1er janvier 2005, cette cotisation sera de nouveau voor onbepaalde duur. Op 1 januari 2005 zal deze bijdrage bijkomend
augmentée de 0,1 p.c., pour une durée indéterminée. met 0,1 pct. worden verhoogd, eveneens voor onbepaalde duur.
Section 2. - Missions d'EDUCAM Afdeling 2. - Opdrachten aan EDUCAM

Art. 6.De basisopdracht van EDUCAM omvat het ondersteunen van een

Art. 6.La mission de base d'Educam consiste à :

sectoraal opleidingsbeleid, met name :
- examiner les besoins de qualification et de formation; - het onderzoeken van kwalificatie- en opleidingsnoden;
- développer des trajets de formation en fonction de l'afflux et de la - het ontwikkelen van opleidingstrajecten in functie van de instroom
formation permanente; en de permanente vorming;
- assurer la surveillance de la qualité et la certification des - de kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen
efforts de formation destinés au secteur; ten behoeve van de sector;
- mener une politique de promotion dans le cadre des produits et des - het voeren van een promotiebeleid rond de EDUCAM-producten en
services EDUCAM, en premier lieu à l'égard des entreprises relevant du dienstverlening, in de eerste plaats ten aanzien van de bedrijven die
champ d'application de la Sous-commission paritaire pour la ressorteren onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité
carrosserie et à l'égard des acteurs de la formation. Cette politique voor het koetswerk, alsook ten aanzien van de opleidingsactoren. Dit
de promotion doit contribuer à améliorer la renommée d'EDUCAM et son promotiebeleid moet bijdragen tot een betere bekendheid van EDUCAM als
rôle dans la réalisation d'une politique de formation paritaire, ainsi dusdanig en haar rol in de realisatie van een paritair
que l'image du secteur en général; opleidingsbeleid, alsook tot het imago van de sector in het algemeen;
- intensifier la collaboration entre EDUCAM et le secteur des employés - de samenwerking tussen EDUCAM en de bediendensector (via Cevora),
(via Cefora), afin d'appuyer de façon optimale les initiatives de zal verder worden uitgebouwd, teneinde de opleidingsinitiatieven op
formation développées au niveau des entreprises pour les ouvriers et bedrijfsvlak voor arbeiders en bedienden optimaal te ondersteunen;
les employés; - tendre vers une augmentation des plans de formation d'entreprise - het ijveren voor een toename van de bedrijfsopleidingsplannen (zie
(voir aussi article 8 de la présente convention; ook artikel 8 van deze overeenkomst);
- l'assistance des chefs d'entreprise et des délégués syndicaux dans - het bijstaan van bedrijfsleiders en vakbondsafgevaardigden bij de
l'élaboration du plan de formation et la gestion de compétences dans uitwerking van het opleidingsplan en het competentiebeheer in de
les entreprises; ondernemingen;
- accroître les possibilités de réduction du crédit-formation en - het vergroten van de afbouwmogelijkheden van het vormingskrediet
simplifiant l'accès à des formations agréées; door de toegang tot de erkende opleidingen te vereenvoudigen;
- autres initiatives de formation à définir par le secteur. - andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven.
Section 3. - Crédit-formation Afdeling 3. - Vormingskrediet

Art. 7.A partir du 1er janvier 2004, un droit collectif à la

Art. 7.Vanaf 1 januari 2004 wordt per onderneming een collectief

formation sera constitué à raison de quatre heures par trimestre par recht op vorming en opleiding opgebouwd à rato van vier uur per
ouvrier : le crédit-formation. kwartaal per arbeider, het vormingskrediet.
Ce crédit-formation est, pour l'entreprise, l'objectif fixé par Dit vormingskrediet is voor de onderneming het bij collectieve
convention collective de travail pour assurer la formation permanente arbeidsovereenkomst gestelde objectief om de permanente vorming van de
des ouvriers. On entend par "formation permanente" : la formation qui arbeiders te verzekeren. Onder "permanente vorming" wordt verstaan :
améliore le savoir-faire de l'ouvrier, renforce sa position sur le de vorming die het vakmanschap van de arbeider bevordert, zijn
marché de l'emploi et répond aux besoins des entreprises et du arbeidsmarktpositie versterkt en beantwoordt aan de noden van de
secteur. ondernemingen en de sector.
Le nombre d'ouvriers par entreprise est calculé sur base des données Het aantal arbeiders per onderneming wordt berekend op basis van de
ONSS les plus récentes au 30 juin. meest recent beschikbare RSZ-gegevens per 30 juni.
Exemple : une entreprise pour laquelle les données ONSS renseignent 10 Bijvoorbeeld : voor een bedrijf waarvoor deze RSZ-gegevens 10
ouvriers dispose pour une année complète d'un crédit-formation de 4 arbeiders opgeven, bedraagt het vormingskrediet voor een volledig jaar
heures x 4 (trimestres) x 10 (ouvriers) = 160 heures. 4 uur x 4 (kwartalen) x 10 (arbeiders) = 160 uur.
Chaque année, au cours du quatrième trimestre, EDUCAM communique le Ieder jaar in de loop van het vierde kwartaal, meldt EDUCAM aan de
crédit-formation aux entreprises qui relèvent de la compétence de la bedrijven die ressorteren onder het paritair subcomité hun
sous-commission paritaire. Ce crédit-formation détermine alors pour vormingskrediet. Dit vormingskrediet bepaalt dan voor de onderneming
l'entreprise l'objectif à réaliser durant l'année à venir en matière het objectief voor het komende jaar van het aantal te realiseren
d'heures de formation pour les ouvriers. Ce crédit-formation ne peut opleidingsuren voor de arbeiders. Dit vormingskrediet is niet
pas être transféré d'une année à l'autre. overdraagbaar van het ene jaar naar het andere.
On diminue le crédit-formation à raison du nombre d'heures de Het vormingskrediet wordt verminderd à rato van het aantal door de
formation suivies par le/les ouvriers. Seules les heures de formation arbeider of arbeiders gevolgde opleidingsuren. Hiervoor komen
organisées ou certifiées par EDUCAM sont prises en compte. EDUCAM gère uitsluitend door EDUCAM erkende opleidingen in aanmerking. EDUCAM
le crédit-formation. beheert het vormingskrediet.
La diminution du crédit-formation est liée au plan de formation de De afbouw van het vormingskrediet is gekoppeld aan het
l'entreprise dont question à l'article 8 et doit être répartie au bedrijfsopleidingsplan waarvan sprake in artikel 8 en wordt in overleg
maximum sur toutes les catégories d'ouvriers de l'entreprise en met de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis in overleg met de
concertation avec la délégation syndicale ou, à défaut, avec les arbeiders, maximaal gespreid over alle categorieën arbeiders van de
ouvriers. onderneming.
Le soutien pour les formations agréées est lié au respect des De opleidingssteun voor erkende opleidingen wordt gekoppeld aan het
obligations conventionnelles en matière de formation. naleven van de collectieve arbeidsovereenkomst verplichtingen inzake
vorming en opleiding.
Section 4. - Plans de formation d'entreprise Afdeling 4. - Bedrijfsopleidingsplannen

Art. 8.Chaque entreprise de 15 travailleurs ou plus (ouvriers et

Art. 8.Elke onderneming vanaf 15 werknemers (arbeiders en bedienden

employés confondus) élaborera un plan de formation chaque année. Ce samen), stelt jaarlijks een bedrijfsopleidingsplan op. Dergelijk
plan de formation d'entreprise sera soumis à l'approbation du conseil bedrijfsopleidingsplan wordt ter goedkeuring aan de ondernemingsraad,
d'entreprise ou, à défaut, de la délégation syndicale ou du personnel. bij ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging of aan het personeel, voorgelegd.
Les entreprises de moins de 15 travailleurs peuvent, dans le cadre de Ondernemingen van minder dan 15 werknemers kunnen in het kader van de
la convention collective de travail "fonction représentative" du 4 collectieve arbeidsovereenkomst "representatieve functie" van 4 juli
juillet 2001 établir leur plan de formation d'entreprise. 2001 hun bedrijfsopleidingsplan opmaken.
Le plan de formation d'entreprise annuel sera transmis à EDUCAM chaque fois avant le 15 février de l'année considérée. Het jaarlijkse bedrijfsopleidingsplan wordt telkens vóór 15 februari
Ce plan tiendra compte des besoins de formation existants chez les van het betreffende jaar aan EDUCAM overgemaakt.
travailleurs et des réponses que l'entreprise souhaite y apporter. En Dit plan houdt rekening met de bestaande opleidingsnoden van de
vue d'une certification ou d'un enregistrement sectoriels, d'une werknemers en de gewenste antwoorden hierop van het bedrijf. In
utilisation optimale du crédit-formation et de la loi sur le functie van een sectorale erkenning en een optimaal gebruik van het
congé-éducation payé, l'exécution de ce plan se fera en collaboration vormingskrediet en van de wet op het betaald educatief verlof,
avec EDUCAM. verloopt de uitvoering van dit plan in overleg met EDUCAM.
Le suivi de l'exécution de ce plan se fera en commun et une évaluation De uitvoering van dit plan wordt eveneens paritair opgevolgd en
aura lieu chaque année. L'évaluation annuelle sera faite au conseil jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie gebeurt in de
d'entreprise ou, à défaut, en concertation avec la délégation ondernemingsraad, bij ontstentenis in samenspraak met de
syndicale ou par la sous-commission paritaire. vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité.
EDUCAM a pour tâche de développer un instrument destiné à aider les EDUCAM heeft als taak een instrument te ontwikkelen dat bedrijven moet
entreprises à rédiger un plan de formation et, partant, d'accroître la helpen een opleidingsplan op te stellen en zodoende de kwaliteit van
qualité de ces plans. Outre l'agrément de formations, EDUCAM doit également élaborer un système et une procédure de certification pour les travailleurs. Lorsque le plan de formation prévoit des formations agréées, suivies d'un test de compétence dans le cadre de la certification, un accord préalable doit alors exister à ce sujet et/ou dans le cadre du plan de formation entre l'employeur et la délégation syndicale (s'il en existe une). En cas de résultats négatifs, un droit fondamental de remédiation est prévu par lequel l'employeur s'engage à proposer au participant ayant échoué au test un droit unique à une formation de remédiation. die plannen te verhogen. Naast het erkennen van opleidingen dient EDUCAM ook een systeem en een procedure van certificering van werknemers uit te werken. Indien het opleidingsplan in door EDUCAM erkende opleidingen voorziet en indien ze gevolgd worden door een competentietest in het kader van certificering, dan dient daarover voorafgaand en/of in het kader van het opleidingsplan een akkoord te bestaan tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging (indien aanwezig). In geval van negatieve testresultaten wordt een principe-recht op remediëring voorzien, waarin de werkgever er zich toe verbindt om een niet-geslaagde cursist een éénmalig recht op een remediëring aan te bieden.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 9.La présente convention collective de travail est valable du 1er

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig met ingang van

janvier 2003 au 30 juin 2005 inclus, excepté les articles 2 et 5 qui 1 januari 2003 tot en met 30 juni 2005 met uitzondering van artikelen
sont valables pour une durée indéterminée et qui peuvent être dénoncés 2 en 5 die geldig zijn voor onbepaalde duur en die kunnen opgezegd
moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée au worden mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend per
président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie ainsi aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité
qu'à toutes les parties signataires, et excepté les articles 7 et 8 voor het koetswerk en aan de ondertekenende organisaties, en met
qui sont valables à partir du 1er janvier 2004 et pour lesquels la uitzondering van artikelen 7 en 8 die geldig zijn vanaf 1 januari 2004
disposition existante est prolongée jusqu'au 31 décembre 2003. en waarvoor de bestaande regeling wordt verlengd tot 31 december 2003.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september
La Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^