Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/09/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 10 décembre 2002, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen
ateliers sociaux, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi en de sociale werkplaatsen, betreffende de maatregelen ter bevordering
(Région de Bruxelles-Capitale) (1) van de tewerkstelling (Brussels Hoofdstedelijk Gewest) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte
travail adapté et les ateliers sociaux; werkplaatsen en de sociale werkplaatsen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002,
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de
ateliers sociaux, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi sociale werkplaatsen, betreffende de maatregelen ter bevordering van
(Région de Bruxelles-Capitale). de tewerkstelling (Brussels Hoofdstedelijk Gewest).

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. Gegeven te Brussel, 1 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen
et les ateliers sociaux en de sociale werkplaatsen
Convention collective de travail du 10 décembre 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002
Mesures visant à promouvoir l'emploi (Région de Bruxelles-Capitale) Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling (Brussels
(Convention enregistrée le 17 mars 2003 sous le numéro 65743/CO/327) Hoofdstedelijk Gewest) (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2003
onder het nummer 65743/CO/327)
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique HOOFDSTUK I. - Juridisch kader

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à comités, en het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
non-profit sector.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire pour les werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de beschutte
entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux en Région de werkplaatsen en de sociale werkplaatsen in het Brussels Hoofdstedelijk
Bruxelles-Capitale agréées et/ou subsidiées par la Commission Gewest die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Franse
communautaire française pour les travailleurs qu'elles déclarent comme Gemeenschapscommissie voor de werknemers die zij aangeven als behorend
relevant de cette commission paritaire. tot dit paritair comité.
CHAPITRE III. - Définitions HOOFDSTUK III. - Definities

Art. 3.§ 1er. Par "arrêté royal" on entend : l'arrêté royal du 18

Art. 3.§ 1. Onder "koninklijk besluit" wordt verstaan : het

juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog
secteur non marchand. op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector.
§ 2. Par "fonds social" on entend : le fonds de sécurité d'existence § 2. Onder "sociaal fonds" wordt verstaan : het fonds voor
dénommé "Fonds social bruxellois Maribel Social pour la promotion de bestaanszekerheid genaamd "Brussels Sociaal Fonds Sociale Mariabel ter
l'emploi dans les entreprises de travail adapté", créé par la bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen",
convention collective de travail du 18 décembre 2000, conclue au sein opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen
les ateliers sociaux. en de sociale werkplaatsen.
§ 3. Par "travailleur" on entend : le personnel ouvrier et employé, § 3. Onder "werknemer" wordt mannelijk en vrouwelijk, valide en
masculin et féminin, valide et moins valide. mindervalide werklieden- en bediendepersoneel verstaan.
CHAPITRE IV. Réduction des cotisations patronalesde sécurité sociale HOOFDSTUK IV. Vermindering van de werkgeversbijdrageninzake sociale zekerheid

Art. 4.Le montant de la réduction de cotisation due aux employeurs

Art. 4.Het bedrag van de bijdragevermindering die verschuldigd is aan

est fixé semestriellement et par arrêté ministériel, sur la de werkgevers wordt halfjaarlijks vastgesteld en bij ministerieel
proposition du Ministre de l'Emploi et du Travail et du Ministre des besluit op voorstel van de Minister van Tewerkstelling en Arbeid en
Affaires sociales. van de Minister van Sociale Zaken.
Le produit trimestriel de cette réduction de cotisations est calculé De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering wordt als volgt
comme suit : berekend :
Nombre de travailleurs effectuant minimum 22 p.c. des prestations au Aantal werknemers die minimaal 22 pct. van de prestaties verrichten in
cours du trimestre x 288,18 EUR. de loop van het kwartaal x 288,18 EUR.
CHAPITRE V. - Engagement en faveur de l'emploi HOOFDSTUK V. - Verbintenis ten gunste van de tewerkstelling

Art. 5.Conformément à l'article 49 de l'arrêté royal du 18 juillet

Art. 5.Overeenkomstig artikel 49 van het koninklijk besluit van 18

2002, le produit des réductions de cotisations patronales équivalant à juli 2002 wordt de opbrengst van de verminderingen van de
werkgeversbijdragen die gelijk zijn aan 241,70 EUR per kwartaal
241,70 EUR par trimestre (Maribel Social 1, 2 et 3) est intégralement (Sociale Maribel 1, 2 en 3) integraal besteed aan de financiering van
affecté au financement du salaire mensuel minimum garanti des het gewaarborgd minimummaandloon van de gehandicapten zoals bepaald
handicapés tel que prévu par la convention collective de travail du 28 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1996 en de
juin 1996 et la convention collective de travail du 21 octobre 1998 en collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1998 met toepassing van
application de la convention collective de travail n° 43 du Conseil de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 van de Nationale
national du Travail. Arbeidsraad.

Art. 6.§ 1er. Le solde restant de ce produit des réductions de

Art. 6.§ 1. Het overblijvende saldo van deze opbrengst van de

cotisations patronales, à savoir 46,48 EUR (Maribel Social 4), doit verminderingen van werkgeversbijdragen, te weten 46,48 EUR (Sociale
être intégralement affecté au financement d'emplois supplémentaires. Maribel 4), moet integraal worden besteed aan de financiering van
Ces emplois supplémentaires rentreront dans le cadre de la réduction bijkomende banen. Deze bijkomende banen zullen passen in het kader van
de la pénibilité (soit l'amélioration de l'encadrement, du de vermindering van de zwaarte van de arbeid (dit wil zeggen de
fonctionnement et de la gestion des entreprises) et de l'amélioration verbetering van de omkadering, van de werking en van het beheer van de
de l'intensité et de la qualité de tous les types de services et ondernemingen) en van de verbetering van de intensiteit en van de
optimalisation du confort des bénéficiaires. kwaliteit van alle soorten diensten en de optimalisering van het
comfort van de rechthebbenden.
§ 2. Conformément à l'article 14 de l'arrêté royal, s'il se voit § 2. Overeenkomstig artikel 14 van het koninklijk besluit, mag een
obligé de réduire le volume de l'emploi, un employeur ne peut être werkgever niet uitgesloten worden van het recht op de voordelen van de
Sociale Maribel als hij zich ertoe verplicht ziet om het
exclu du bénéfice des avantages du Maribel Social, à condition : tewerkstellingsvolume te verminderen, op voorwaarden :
- qu'il déclare au préalable, par lettre recommandée, la réduction du - dat hij voorafgaandelijk per aangetekende brief de vermindering van
volume de l'emploi au fonds social, en indiquant la réduction que het tewerkstellingsvolume aangeeft aan het sociaal fonds, en daarbij
subit le volume de l'emploi exprimé en équivalents temps plein en de vermindering van het tewerkstellingsvolume uitdrukt in voltijdse
application de la réduction proposée pendant une année civile equivalenten met toepassing van de vermindering die voorgesteld wordt
complète; tijdens een volledig kalenderjaar;
- que le fonds social approuve la proposition de réduction du volume - dat het sociaal fonds het voorstel tot vermindering van het
de l'emploi sur base de critères objectifs préalablement établis et tewerkstellingsvolume goedkeurt op basis van objectieve criteria die
par décision motivée. vooraf vastgesteld zijn en bij gemotiveerd besluit.
CHAPITRE VI. - Procédure d'introduction des candidatures HOOFDSTUK VI. - Procedure voor het indienen van de kandidaturen

Art. 7.Les employeurs qui ont l'intention de réaliser un effort

Art. 7.De werkgevers die van plan zijn om een bijkomende inspanning

supplémentaire en matière d'emploi en exécution de la présente te leveren inzake tewerkstelling ter uitvoering van deze collectieve
convention collective de travail doivent introduire un acte de arbeidsovereenkomst moeten een akte van kandidaatstelling indien bij
candidature adressé au fonds social par lettre recommandée à la poste. het sociaal fonds per ter post aangetekende brief.

Art. 8.Ledit acte de candidature fera l'objet d'une discussion au

Art. 8.Deze akte van kandidaatstelling zal worden besproken in de

sein du conseil d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation ondernemingsraad of, bij gebreke daarvan, met de vakbondsafvaardiging.
syndicale. Il doit être signé pour approbation par les délégués des Hij moet voor goedkeuring worden ondertekend door de
travailleurs ou, à défaut, par au moins deux responsables régionaux werknemersafgevaardigden of, bij gebreke daarvan, door ten minste twee
appartenant aux organisations syndicales représentées au sein de la gewestelijke verantwoordelijken die behoren tot de vakorganisaties die
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les vertegenwoordigd zijn in het Paritair Comité voor de beschutte
ateliers sociaux. werkplaatsen en de sociale werkplaatsen.

Art. 9.Le modèle d'acte de candidature, ainsi que la liste des

Art. 9.Het model van akte van kandidaatstelling, alsook de lijst van

documents à y joindre, est fixé par le fonds social. de erbij te voegen documenten, wordt vastgesteld door het sociaal fonds.
CHAPITRE VII. - Intervention financière et affectation HOOFDSTUK VII. - Financiële tegemoetkoming en bestemming

Art. 10.Le fonds social détermine les critères à prendre en compte

Art. 10.Het sociaal fonds bepaalt de criteria die in rekening moeten

pour l'approbation des actes de candidature. worden genomen voor de goedkeuring van de akten van kandidaatstelling.

Art. 11.§ 1er. Conformément à l'arrêté royal du 18 juillet 2002, les

Art. 11.§ 1. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 18 juli 2002

embauches doivent être réalisées au niveau de chaque institution à un moeten de aanwervingen worden verwezenlijkt op het niveau van elke
coût salarial annuel brut moyen de maximum 64 937,84 EUR, charges instelling met jaarlijkse bruto gemiddelde loonkost van maximaal 64
patronales incluses. Le fonds social peut toutefois fixer une 937,84 EUR, werkgeverslasten inbegrepen. Het sociaal fonds kan echter
een jaarlijkse tegemoetkoming vaststellen die lager ligt dan dit
intervention annuelle inférieure à ce montant. L'intervention du fonds bedrag. De tegemoetkoming van het sociaal fonds is overigens beperkt
social est par ailleurs limitée aux prestations rémunérées effectives ou assimilées. tot de effectieve of gelijkgestelde bezoldigde prestaties.
§ 2. Le montant mentionné à l'article 11, § 1er est indexé suivant les § 2. Het bedrag dat vermeld is in artikel 11, § 1 wordt geïndexeerd
règles prévues par les conventions collectives de travail conclues au volgens de regels bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomsten
sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de
et les ateliers sociaux. sociale werkplaatsen.
§ 3. Conformément à l'arrêté royal du 18 juillet 2002, il faut § 3. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 18 juli 2002 moet onder
entendre par "coût salarial" : la rémunération brute du travailleur, "loonkost" worden verstaan : het brutoloon van de werknemer, verhoogd
majorée des cotisations patronales de sécurité sociale. La met de werkgeversbijdragen inzake sociale zekerheid. Het brutoloon
rémunération brute comprend la rémunération ainsi que l'ensemble des omvat het loon alsook alle vergoedingen en voordelen die verschuldigd
indemnités et avantages dus au travailleur par ou en vertu de zijn aan de werknemer door of krachtens wettelijke of reglementaire
dispositions légales ou réglementaires ainsi que les indemnités et bepalingen alsook de vergoedingen en voordelen die verschuldigd zijn
avantages dus en vertu de conventions collectives de travail conclues krachtens collectieve arbeidsovereenkomsten die gesloten werden in het
au sein de l'organe paritaire dont relève l'employeur. paritair orgaan waartoe de werkgever behoort.
CHAPITRE VIII. - Garanties d'utilisation intégrale du produit HOOFDSTUK VIII. - Garanties inzake het integraal gebruik
de réduction de cotisation à la création d'emplois van de opbrengst van bijdragevermindering voor het scheppen van banen

Art. 12.Chaque employeur qui bénéficie d'une intervention financière

Art. 12.Elke werkgever die een financiële tegemoetkoming van het

du fonds social doit fournir chaque année, pour le 31 janvier au plus sociaal fonds geniet moet elk jaar, uiterlijk tegen 31 januari, een
tard, un rapport détaillé audit fonds. Un modèle de rapport sera gedetailleerd verslag bezorgen aan dit fonds. Een model van dit
élaboré par le fonds social. Le non-respect de ces dispositions verslag zal worden uitgewerkt door het sociaal fonds. De niet-naleving
donnera lieu à des sanctions, déterminées par le fonds social. van deze bepalingen zal aanleiding geven tot sancties die worden
bepaald door het sociaal fonds.

Art. 13.§ 1er. Ce rapport doit reprendre au moins les éléments

Art. 13.§ 1. Dit verslag moet ten minste de volgende elementen

suivants : bevatten :
- le nombre total d'emplois exprimé en travailleurs pour la période de - het totaal aantal banen uitgedrukt in werknemers voor de
référence et la période concernée; referentieperiode en de betrokken periode;
- la liste nominative des travailleurs supplémentaires engagés grâce à - de nominatieve lijst van de bijkomende werknemers die werden in
l'intervention financière du fonds social avec le régime de travail, dienst genomen dankzij de financiële tegemoetkoming van het sociaal
leur fonction et leur barème. fonds met het arbeidsstelsel, hun functie en hun loonschaal.
§ 2. Si nécessaire, le fonds social peut demander des informations complémentaires. § 2. Indien nodig mag het sociaal fonds aanvullende informatie vragen.

Art. 14.§ 1er. Le rapport visé à l'article 12 fera l'objet d'une

Art. 14.§ 1. Het verslag waarvan sprake in artikel 12 zal worden

discussion au sein du conseil d'entreprise ou, à défaut, avec la besproken in de ondernemingsraad of, bij gebreke daarvan, met de
délégation syndicale. Il doit être signé pour approbation par les vakbondsafvaardiging. Het moet voor goedkeuring worden ondertekend
délégués des travailleurs ou, à défaut, par au moins deux responsables door de werknemersafgevaardigden of, bij gebreke daarvan, door ten
minste twee gewestelijke verantwoordelijken die behoren tot de
régionaux appartenant aux organisations syndicales représentées au vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het Paritair Comité voor
sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen.
et les ateliers sociaux. § 2. Faute d'accord intervenu dans les 15 jours qui suivent la § 2. Bij gebreke van een akkoord binnen 15 dagen na de kennisgeving
notification du rapport par l'employeur aux représentants des van het verslag door de werkgever aan de vertegenwoordigers van de
travailleurs, la partie la plus diligente peut transmettre le rapport werknemers, mag de meest gerede partij het verslag bezorgen aan het
au fonds social qui tranchera. sociaal fonds dat een beslissing zal nemen.

Art. 15.§ 1er. Le fonds social établit pour le 30 juin de chaque

Art. 15.§ 1. Het sociaal fonds stelt elk jaar tegen 30 juni een

année un rapport d'activités et le transmet au fonctionnaire dirigeant activiteitenverslag op en bezorgt dit aan de leidend ambtenaar van de
du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Federale Overheidsdienst voor Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
§ 2. Ce rapport contiendra au moins les éléments suivants : § 2. Dit verslag zal ten minste de volgende elementen bevatten :
- la liste des employeurs et des travailleurs qui ont bénéficié - de lijst van de werkgevers en van de werknemers die tijdens het
pendant toute l'année civile précédente de l'intervention financière volledige vorige kalenderjaar de financiële tegemoetkoming van het
du fonds social; sociaal fonds hebben genoten;
- le nombre de travailleurs du secteur; - het aantal werknemers van de sector;
- le nombre d'employeurs du secteur; - het aantal werkgevers van de sector;
- la liste des employeurs qui, en application de l'article 14 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, ont pu réduire le volume de l'emploi. CHAPITRE IX. - Calendrier de réalisation de l'augmentation nette du nombre d'emplois

Art. 16.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume global de l'emploi sont réalisés dans les trois mois qui suivent la notification de la décision d'intervention financière du fonds social. CHAPITRE X. - Dispositions finales et durée de validité

Art. 17.La présente convention collective de travail remplace toutes les conventions collectives portant des mesures visant à promouvoir l'emploi signées antérieurement au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux.

Art. 18.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi,

- de lijst van de werkgevers die, met toepassing van artikel 14 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 het tewerkstellingsvolume hebben kunnen verminderen. HOOFDSTUK IX. - Planning inzake de verwezenlijking van de netto verhoging van het aantal banen

Art. 16.De nieuwe indienstnemingen en de verhoging van het globale tewerkstellingsvolume worden verwezenlijkt binnen de drie maanden na de kennisgeving van de beslissing tot financiële tegemoetkoming van het sociaal fonds. HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen en geldigheidsduur

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt alle collectieve arbeidsovereenkomsten houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling die vroeger werden ondertekend in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen.

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elke partij worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend per ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk,

Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^