Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/09/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la formation préparatoire à l'emploi d'ouvriers carriers "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la formation préparatoire à l'emploi d'ouvriers carriers Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot de job van hardsteenarbeiders
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 octobre 2003, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober
2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot de job
formation préparatoire à l'emploi d'ouvriers carriers (1) van hardsteenarbeiders (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de
Hainaut; provincie Henegouwen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2003,
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot de job
formation préparatoire à l'emploi d'ouvriers carriers. van hardsteenarbeiders.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. Gegeven te Brussel, 1 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen
Convention collective de travail du 16 octobre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2003
Formation préparatoire à l'emploi d'ouvriers carriers Voorbereidende vorming tot de job van hardsteenarbeiders
(Convention enregistrée le 6 février 2004 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 6 februari 2004 onder het nummer
69761/CO/102.01) 69761/CO/102.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren
ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en
carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen.
Hainaut. Par "ouvriers", sont visés : les ouvriers et ouvrières. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de werklieden en werksters.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution : uitvoering :
1° De la section "Effort en faveur des personnes appartenant aux 1° Van de afdeling "Inspanning ten gunste van de personen die tot de
groupes à risque ou auxquelles s'applique un parcours d'insertion" du risicogroepen behoren of waarop een inschakelingsparcours van
chapitre II de la loi du 1er avril 2003 portant exécution de l'accord toepassing is" van hoofdstuk II van de wet van 1 april 2003 houdende
interprofessionnel pour la période 2003-2004 (Moniteur belge du 16 mai uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode 2003-
2003). 2004 (Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003).
2° Elle a pour objet de déterminer les différents instruments auxquels 2° Zij heeft tot doel de verschillende instrumenten te bepalen waarop
le secteur aura recours pendant la durée de validité de la présente de sector een beroep kan doen tijdens de geldigheidsduur van deze
convention collective de travail en vue de favoriser l'insertion collectieve arbeidsovereenkomst, met het oog op de bevordering van de
durable, la réinsertion et la formation professionnelle des ouvriers duurzame inschakeling, de herinschakeling en de beroepsopleiding van
carriers. hardsteenarbeiders.
CHAPITRE II. - Actions en faveur des jeunes demandeurs d'emploi peu HOOFDSTUK II. - Acties ten gunste van de weinig geschoolde jonge
qualifiés ou sans qualification werkzoekenden of zonder kwalificatie
Section 1re. - Public cible Afdeling 1. - Doelgroep

Art. 3.Par "jeunes demandeurs d'emploi peu qualifiés ou sans

Art. 3.Onder "weinig geschoolde jonge werkzoekenden of zonder

qualification", il y a lieu d'entendre : kwalificatie" wordt verstaan :
-les jeunes demandeurs d'emploi (hommes ou femmes) âgés de 18 à 25 ans -de jonge werklozen (mannen of vrouwen) van 18 tot 25 jaar (niet
(pas exclusivement); uitsluitend);
- les demandeurs d'emploi indemnisés, ou autres; - de uitkeringsgerechtigde werklozen, of anderen;
- aptes à l'exercice du métier d'ouvrier carrier et envisageant de - geschikt voor de uitoefening van het beroep van hardsteenarbeider of
l'exercer. overwegen om het uit te oefenen.
Durant la période de formation, il y aura conservation du statut Tijdens de vormingsperiode zal het vroegere statuut tijdens de vorming
antérieur à la formation. behouden blijven.
Section 2. - Nomenclature des fonctions retenues et répartition des Afdeling 2. - Nomenclatuur van de aangenomen functies en verdeling van
stagiaires de stagiairs.
Art. 4. Art. 4.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
N.B. : 1. Ces chiffres sont modifiables (modérément); N.B. : 1. Deze cijfers kunnen gewijzigd worden (matig);
2. Chaque stagiaire sera formé(initié) à toutes les fonctions 2. Elke stagiaire zal opgeleid (inleiding) tot alle hieronder vermelde
identifiées ci-dessus. functies.
Section 3. - Modalités Afdeling 3. - Modaliteiten

Art. 5.La formation préparatoire à l'emploi d'ouvriers carriers se

Art. 5.De voorbereidende vorming tot de job van hardsteenarbeider

fera comme suit : gebeurt als volgt :
- un groupe de plus ou moins 15 personnes; - een groep van ongeveer 15 personen;
- il y aura deux temps de formation bien distincts : - er zullen twee wel onderscheiden tijdstippen van vorming zijn :
1° La formation en alternance, 4 jours théorie et 1 jour pratique; 1° Alternerend leren, 4 dagen theorie en 1 dag praktijk;
2° Le stage en entreprise. 2° De stage in de onderneming.
- il n'y aura pas cumul de fonctions entre la formation de métiers de - er zal geen cumulatie van functies zijn tussen de opleiding
surface et la formation de métiers de fonds; bovengrond en de opleiding ondergrond;
- l'horaire de travail et les congés : celui et ceux en vigueur dans - het werkrooster en de verloven : die van kracht zijn in de
les carrières du secteur; hardsteengroeven van de sector;
- la formation débutera en décembre 2003; - de vorming zal aanvangen in december 2003;
- l'encadrement se fera par le CEFOMEPI; - de omkadering zal gebeuren door CEFOMEPI;
- le contenu de la formation ainsi que les opérateurs de formation - de inhoud van de vorming, evenals de vormingsoperatoren (zie artikel
(voir article 6); 6);
- s'il y a évaluation finale positive, il y aura embauche sous forme - als de eindevaluatie positief is, zal er een aanwerving zijn onder
de contrat à durée déterminée pour une période de six mois. de vorm van een contract voor bepaalde tijd voor een periode van zes
CHAPITRE III. - Bref aperçu du contenu de la formation théorique maanden. HOOFDSTUK III. - Korte samenvatting van de inhoud van de theoretische vorming
Texte exemplatif et non exhaustif Tekst bij wijze van voorbeeld en niet volledig
Section 1re. - Informations générales Afdeling 1. - Algemene informatie

Art. 6.A. Utilisations diverses de la pierre bleue ou petit granit

Art. 6.A. Divers gebruik en van blauwe steen of hardsteen

- Historique et applications diverses; - Voorgeschiedenis en diverse toepassingen;
- Voiries, brise-lames, ouvrages d'art, bâtiments divers (publics, - Verkeerswegen, golfbrekers, kunstwerken, verschillende gebouwen
privés, cultes), monuments et oeuvres d'art...; (openbaar, privé, godsdienst), monumenten en kunstwerken...;
- Importance économique en Belgique. - Economisch belang in België.
B. Gisements dans le monde B. Vindplaatsen in de wereld
- Europe - Union européenne - Belgique - Wallonie - Hainaut; - Europa - Europese Unie - België - Wallonië - Henegouwen;
- Comparaison avec des matériaux tels que granit, marbre, porphyre... - Vergelijking met materialen zoals graniet, marmer, porfier...
C. Description d'une carrière contemporaine et visites C. Beschrijving van een hedendaagse groeve en bezoeken
- gisement, inclinaisons du lit, présence d'eau; - vindplaats, helling van het bed, aanwezigheid van water;
- extraction, façonnage, transport; - winning, bewerking, vervoer
- mise en oeuvre de la pierre; - gebruik van de steen;
- visites guidées de divers sites. - begeleide bezoeken van verschillende sites.
Section 2. - Notions élémentaires d'ordre technique et technologique Afdeling 2. - Technische en technologische elementaire grondbeginselen
Art. 7. Art. 7.
A. La sécurité et le rapport à l'environnement A. De veiligheid en het verband met het milieu
- Selon les points de vue : - Volgens de standpunten :
Général et particulier (spécifique à la fonction), individuel et Algemeen en specifiek (specifiek voor de functie), individueel en
collectif; les postes de sécurité (périls pour autrui); équipements collectief; de arbeidsplaatsen (gevaar voor de anderen); uitrusting
des opérateurs et des machines, réglementation générale du travail, van de operatoren en van de machines, algemene arbeidsreglementering,
sanctions éventuelles, assurances, état d'esprit, conscience eventuele sancties, verzekeringen, geestestoestand, beroepsethiek,
professionnelle, vigilance, responsabilité, discipline, solidarité,...; oplettendheid, verantwoordelijkheid, discipline, solidariteit,...;
- description du matériau : ses atouts, ses propriétés (physiques, - beschrijving van het materiaal : de troeven, de kenmerken (fysiek,
mécaniques, chimiques), ses faiblesses,...; mechanisch, chemisch), de zwakheden,...;
- classification des produits finis : formes, volumes, poids, - classificatie van de afgewerkte producten : vorm, volume, gewicht,
mesurage, manutention, élingage, transport,....; meting, behandeling, sjorren, vervoer,....
B. Rappel de quelques notions de sciences appliquées B. Herhaling van enkele begrippen van toegepaste wetenschap
- les 4 opérations fondamentales : surface, volume, poids, règle de - de 4 fundamentele operaties : oppervlakte, volume, gewicht, regel
trois,...; van drie,...;
- résistance des matériaux : dureté, élasticité, traction, - weerstand van de materialen : hardheid, elasticiteit, trekkracht,
compression, flexion, cisaillement, chocs,...; compressie, buiging, knippen, schokken,...;
- mécanique : composition des forces, résultante, mouvements - mechanica : samenstelling van de krachten, resultante, rechtlijnige
rectiligne, circulaire, alternatif, les leviers, engrenages, chaînes beweging, cirkelvormig, alternatief, de hefbomen, drijfwerk, kettingen
et cables, lubrification; en kabels, smering;
- la force motrice, électrique, thermique, notions de circuits - de drijfkracht, elektrisch, thermisch, begrippen van elektrische,
électrique, pneumatique, hydraulique, les chevaux-vapeur et les watts, pneumatische en hydraulische circuits, de paardenkracht en de wattage,
puissance, tensions, intensité, consommation. kracht, spanningen, intensiteit, verbruik.
Section 3. - Les relations personnelles et sociales dans l'entreprise Afdeling 3. - De persoonlijke en sociale relaties in de onderneming
Art. 8. Art. 8.
- il y aura lecture commentée du contrat d'emploi, du règlement de - er zal lezing met commentaar zijn van het arbeidscontract, van het
travail, de la fiche de paie, du certificat médical, de la déclaration arbeidsreglement, van de loonfiche, van het medisch getuigschrift, van
d'accident...; de ongevallenaangifte...;
- il y aura explication de notions de droits et devoirs, de conscience - de begrippen rechten en plichten, beroepsethiek, respect voor
professionnelle, du respect de soi, des autres et du matériel, des zichzelf, de anderen en het materiaal, uurroosters, hiërarchie,
horaires, de la hiérarchie, des communications (orales, téléphoniques, communicaties (mondeling, telefonisch, per fax, geschreven, per
radiophoniques, fax, écrites, e-mail), du travail en équipes...; e-mail), ploegenarbeid zullen uitgelegd worden...;
- les organisations représentatives de travailleurs donneront - de representatieve werknemersorganisaties zullen informatie
l'information sur le rôle des commissions paritaires, du conseil verstrekken over de rol van de paritaire comités, van de
d'entreprise, du comité de protection et de prévention au travail, du ondernemingsraad, van het comité voor preventie en bescherming op het
conflit, de la grève, négociations, établissement des salaires, congés werk, van het conflict, van de staking, onderhandelingen,
payés, etc... looninstelling, betaald verlof enz.
Section 4. - Les savoir faire spécifiques Afdeling 4. - De specifieke kennis
Art. 9. Art. 9.
- les apprentissages concernent uniquement les ouvriers carriers sur - de opleidingen hebben enkel betrekking op de hardsteenarbeiders op
chantiers; werven;
- pour l'une et l'autre options, il sera (entre autres activités) fait - voor beide opties zal er een beroep gedaan worden (onder andere
appel à des visites sur sites, interviews d'ouvriers chevronnés, activiteiten) op bezoeken op sites, interviews met ervaren arbeiders,
projection de cassettes vidéo et films, réception de documentation projectie van videocassettes en films, ontvangen van duidelijke
claire, réalisation d'exercices pratiques, questions-réponses,...; documentatie, uitvoeren van praktische oefeningen, vragen-antwoorden,...
- chaque fonction abordée comprendra l'étude approfondie des aspects - elke bereikte functie zal een diepgaande studie omvatten van de
"sécurité" ainsi que la préoccupation de la maintenance avant et après aspecten "veiligheid", evenals de zorg voor het onderhoud voor en na
l'emploi des machines. het gebruik van de machines.
CHAPITRE IV. - Obligations des parties HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen van de partijen

Art. 10.L'employeur s'engage :

Art. 10.De werkgever verbindt zich ertoe :

- à former le stagiaire et à ne pas lui confier des tâches non prévues - de stagiair te vormen en hem geen taken toe te vertrouwen waarin
dans le programme de formation; niet voorzien is in het vormingsprogramma;
- à désigner parmi son personnel, un ou plusieurs tuteurs chargé(s) de - onder zijn personeel een of meerdere "voogden" aan te wijzen, die
suivre et d'accompagner le stagiaire pendant la durée de la formation; belast worden met het volgen en begeleiden van de stagiair tijdens de duur van de vorming;
- à assurer le stagiaire contre les accidents de travail et les - de stagiair beveiligen tegen arbeidsongevallen en ongevallen op weg
accidents sur le chemin du travail; van en naar het werk;
- à occuper le stagiaire consécutivement au contrat de formation - - de stagiair opeenvolgend tewerk te stellen met een contract vorming
insertion dans les liens d'un contrat de travail dans la profession - inschakeling in verband met een arbeidscontract in het beroep dat
apprise pour une durée d'au moins 6 mois et dans le respect des hij aangeleerd heeft voor een duur van ten minste 6 maanden en mits
conventions collectives de travail applicables au secteur d'activité naleving van de collectieve arbeidsovereenkomsten die van toepassing
concerné; zijn op de betrokken bedrijfstak;
- à transmettre au FOREm une copie du contrat de travail conclu à - FOREm een kopie te bezorgen van het arbeidscontract dat gesloten is
l'issue du plan formation - insertion; op het einde van het plan vorming - inschakeling
- à maintenir le quota du personnel engagé dans le cadre de la - het quotum te behouden van het personeel dat is aangeworven in het
convention premier emploi (plan Rosetta); les stagiaires engagés à kader van de overeenkomst eerste werk (Rosettaplan); de stagiairs
l'issue de la formation font partie intégrante du quota "convention de aangeworven bij het einde van de vorming maken integraal deel uit van
premier emploi"; het quotum "overeenkomst eerste werk";
- à communiquer au FOREm les cadres statistiques et les relevés - FOREm de statistieken mee te delen en de namenlijst die betrekking
nominatifs afférents au trimestre qui précède le début du contrat de heeft op het kwartaal dat voorafgaat aan het begin van het contract
formation - insertion et au(x) trimestre(s) suivant(s) la fin dudit vorming - inschakeling en aan het (de) kwarta(a)l(en) van het einde
contrat. van voornoemd contract.
L'employeur qui ne respecte pas les conditions précitées ou qui met De werkgever die voornoemde voorwaarden niet naleeft of die een einde
fin au contrat de formation - insertion sans l'accord du FOREm stelt aan het contract vorming - inschakeling zonder het akkoord van
rembourse à ce dernier les avantages octroyés au stagiaire (indemnité FOREm betaalt aan deze laatste de voordelen terug die zijn toegekend
pour les frais de déplacement et indemnité de compensation). aan de stagiair (vergoeding voor de verplaatsingskosten en
compensatievergoeding).

Art. 11.L'apprenti a l'obligation de suivre avec assiduité la

Art. 11.De leerling is verplicht de vorming nauwgezet te volgen en de

formation et à respecter les règles en vigueur dans l'entreprise. regels die van kracht zijn in de onderneming na te leven.
CHAPITRE V. - Formation HOOFDSTUK V. - Vorming

Art. 12.La durée de la formation ne peut être inférieure à un mois,

Art. 12.De duur van de vorming mag niet minder bedragen dan een

ni supérieure à 6 mois. maand, en niet meer dan 6 maanden.
Le programme de formation est assuré en entreprise. Het vormingsprogramma wordt gewaarborgd in de onderneming.
L'organisation et la mise en oeuvre de la formation sont gérées par De organisatie en de aanwending van de vorming worden beheerd door de
l'a.s.b.l. CEFOMEPI. Celui-ci : v.z.w. CEFOMEPI. Die :
- assure la promotion de la mesure; - waarborgt de promotie van de maatregel;
- assure la mise en relation entre les employeurs et les demandeurs d'emploi; - waarborgt de betrekkingen tussen de werkgevers en de werkzoekenden;
- contribue à la mise au point des programmes de formation et les - draagt bij tot het op punt stellen van de vormingsprogramma's en
agrée; erkent ze;
- assure le suivi pédagogique de la formation; - waarborgt de pedagogische opvolging van de vorming;
- assure le suivi administratif et les frais qui en découlent; - waarborgt de administratieve opvolging en de kosten die eruit
- élabore les conventions avec les opérateurs de formation. voortvloeien; - werkt overeenkomsten uit met de vormingsoperatoren.
Le contrat de formation est conclu entre l'employeur, le FOREm et le Het vormingscontract wordt gesloten tussen de werkgever, FOREm en de
stagiaire, préalablement à toute prestation de ce dernier chez stagiair, vóór elke prestatie van deze laatste bij de werkgever. Het
l'employeur. Il contient une période d'essai d'un mois. contract bevat een proefperiode van een maand.
Pendant l'exécution du contrat de formation, un suivi relatif au Tijdens de uitvoering van het vormingscontract gebeurt een opvolging
déroulement de la formation est réalisé par le CEFOMEPI. betreffende het verloop van de vorming door CEFOMEPI.
Durant le contrat de formation, le stagiaire garde le statut qui était Tijdens het vormingscontract behoudt de stagiair het statuut dat hij
le sien avant le début de la formation. had vóór de aanvang van zijn vorming.
CHAPITRE VI. - Rémunération pendant la durée du stage HOOFDSTUK VI. - Vergoeding tijdens de duur van de stage
Art. 13. Art. 13.
- le stagiaire reste rémunéré par le FOREm. - de stagiair wordt vergoed door FOREm;
- il perçoit en plus, une prime de formation progressive à charge de - hij ontvangt bovendien een progressieve vormingspremie, ten laste
l'employeur, représentant la différence entre le salaire net van de werkgever, die het verschil vertegenwoordigt tussen het
conventionnel de référence (x) et l'allocation de chômage. conventionele netto referteloon (x) en de werkloosheidsuitkering;
- une intervention à charge du FOREm dans les frais de déplacement. - een tegemoetkoming ten laste van FOREm in de verplaatsingskosten.
Détail de la prime de formation progressive : Detail van de progressieve vormingspremie :
- 60 p.c. pour le 1er tiers de la formation; - 60 pct. voor het 1e derde van de vorming;
- 80 p.c. pour la 2e tiers de la formation; - 80 pct. voor het 2e derde van de vorming;
- 100 p.c. pour le 3e tiers de la formation. - 100 pct. voor het 3e derde van de vorming.
(x) Rémunération de référence : (x) Referteloon :
La rémunération de référence est égale à la rémunération Het referteloon is gelijk aan het conventionele loon van een beginnend
conventionnelle d'un ouvrier carrier débutant (correspondant manoeuvre hardsteenarbeider (vergelijkende met hulparbeider werk) die afhangt
lourd) relevant de la Sous-commission paritaire de l'industrie des van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en
carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen,
Hainaut, à l'exclusion de toute prime, pendant la durée de la formation. met uitzondering van elke premie, tijdens de duur van de vorming.

Art. 14.A l'issue de la formation, dans le cadre du contrat de

Art. 14.Op het einde van de vorming, zal, in het kader van het

travail cité au chapitre 7, la rémunération sera égale à la arbeidscontract vermeld in hoofdstuk 7, het loon gelijk zijn aan het
rémunération de la catégorie dans laquelle l'ouvrier sera affecté, loon van de categorie waarin de arbeider zal worden ingedeeld,
augmenté des primes afférentes à cette rémunération. verhoogd met de premies die betrekking hebben op dit loon.
CHAPITRE VII. - Evaluation HOOFDSTUK VII. - Evaluatie

Art. 15.L'évaluation, à l'issue de la formation, sera faite en toute

Art. 15.De evaluatie, op het einde van de vorming, zal gedaan worden

objectivité, par l'employeur, en collaboration avec le FOREm. in alle objectiviteit, door de werkgever, in samenwerking met het FOREm.
CHAPITRE VIII. - Type de contrat à l'issue de la formation HOOFDSTUK VIII. - Soort contract op het einde van de vorming

Art. 16.Un contrat de travail d'ouvrier à durée déterminée d'une

Art. 16.Er zal een arbeidscontract als arbeider voor bepaalde duur,

durée de 6 mois sera octroyé à l'issue de la formation. met een duur van 6 maanden, worden toegekend op het einde van de vorming.
CHAPITRE IX. - Formalités HOOFDSTUK IX. - Formaliteiten

Art. 17.La demande, dont le modèle est déterminé par le FOREm au

Art. 17.De aanvraag, waarvan het model bepaald wordt door FOREm door

moyen d'un document type (intitulé F.O.), doit être adressée au FOREm, middel van een typedocument (met als titel F.O.), moet gericht worden
auprès du coordinateur régional P.F.I. aan FOREm, bij de regionale coördinator P.F.I.
CHAPITRE X. - Cumul possible HOOFDSTUK X. - Mogelijke cumul

Art. 18.A l'issue du contrat de formation-insertion, lorsque le

Art. 18.Op het einde van het vormingscontract-inschakeling, als de

stagiaire est engagé sous contrat de travail, l'employeur peut stagiair wordt aangeworven met een arbeidscontract, kan de werkgever
éventuellement bénéficier d'aides publiques liées à cet engagement eventueel overheidssteun genieten, gekoppeld aan deze verbintenis
(réductions ONSS, primes à l'emploi,...). (RSZ-vermindering, tewerkstellingspremies,...).
CHAPITRE XI. - Commission de suivi HOOFDSTUK XI. - Opvolgingscommissie

Art. 19.Le plan formation-insertion est encadré par une commission de

Art. 19.Het vormingsplan-inschakeling wordt omkaderd door een

suivi composée du CEFOMEPI, des employeurs concernés et du FOREm. Ils sont chargé de l'exécution, du suivi et de la coordination de toutes les actions et interventions déterminées par la présente convention collective de travail.

Art. 20.Les efforts de formation en faveur de l'emploi d'ouvriers carriers déterminés par la présente convention collective de travail seront imputés dans les 0,40 p.c. de la masse salariale annuelle du secteur versé à l'a.s.b.l. CEFOMEPI, pour la période du 1er janvier

opvolgingscommissie, samengesteld uit CEFOMEPI, de betrokken werkgevers en FOREm. Zij worden belast met de uitvoering, de opvolging en de coördinatie van alle acties en tegemoetkomingen die bepaald worden door deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 20.De vormingsinspanningen ten gunste van de tewerkstelling van arbeiders in steengroeven, bepaald door deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden ondergebracht in de 0,40 pct. van de jaarlijkse loonmassa van de sector, gestort aan de v.z.w. CEFOMEPI, voor de periode van 1 januari 2003 tot 31 december 2004. HOOFDSTUK XII. - Duur - Geldigheid

Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 16

2003 au 31 décembre 2004. CHAPITRE XII. - Durée - Validité

Art. 21.La présente convention collective de travail entre le vigueur le 16 octobre 2003 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi, Mme F. VAN DEN BOSSCHE Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi,

oktober 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk, Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^