Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
alimentaire, relative au crédit-temps (1) | in voedingswaren, betreffende het tijdskrediet (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de détail alimentaire; | kleinhandel in voedingswaren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in |
alimentaire, relative au crédit-temps. | voedingswaren, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce | Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
de détail alimentaire | in voedingswaren |
Convention collective de travail du 30 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 |
Crédit-temps | Tijdskrediet |
(Convention enregistrée le 14 octobre 2003 | (Overeenkomst geregistreerd op 14 oktober 2003 onder het nummer |
sous le numéro 68013/CO/202) | 68013/CO/202) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in |
alimentaire (CP 202), à l'exclusion de la Sous-commission paritaire | voedingswaren (PC 202) met uitsluiting van het Paritair Subcomité voor |
pour les moyennes entreprises d'alimentation (SCP 202.01). | de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). |
Art. 2.Les dispositions fixées ci-dessous sont ajoutées aux règles de |
Art. 2.De hieronder vastgestelde bepalingen worden toegevoegd aan de |
la convention collective de travail n° 77bis, remplaçant la convention | regels van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis tot vervanging |
collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système | van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot |
de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
prestations de travail à mi-temps, conclue au Conseil national du | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, |
travail le 19 décembre 2001. | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 2001. |
CHAPITRE II. - Bénéficiaires | HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden |
Art. 3.Le personnel d'exécution a droit à toutes les formes de |
Art. 3.Het uitvoerend personeel heeft recht op alle vormen van |
crédit-temps prévues à la convention collective de travail n° 77bis. | tijdskrediet voorzien in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis. |
Art. 4.Le personnel non-exécutant a droit à la suspension totale du |
Art. 4.Het niet-uitvoerend personeel heeft recht op de volledige |
contrat de travail en application de l'article 3, § 1er, 1°, de la | schorsing van de arbeidsovereenkomst, in toepassing van artikel 3, § |
convention collective de travail n° 77bis. | 1, 1°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis. |
Art. 5.Le personnel non-exécutant de cinquante ans au moins, a droit |
Art. 5.Het niet-uitvoerend personeel van vijftig jaar of meer, heeft |
à une diminution des prestations d'un cinquième comme prévu à | recht op een loopbaanvermindering met een vijfde zoals voorzien in |
l'article 9, § 1er, 1°, de la convention collective de travail n° | artikel 9, § 1, 1°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis |
77bis et à une diminution des prestations de travail à un mi-temps | en op een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse |
comme prévu à l'article 9, § 1er, 2°, de la convention collective de | betrekking zoals voorzien in artikel 9, § 1, 2°, van de collectieve |
travail n° 77bis, moyennant l'accord de l'employeur sur la demande | arbeidsovereenkomst nr. 77bis, mits instemming van de werkgever met de |
individuelle. | individuele aanvraag. |
Art. 6.Le personnel non-exécutant de moins de cinquante ans n'a pas |
Art. 6.Het niet-uitvoerend personeel jonger dan vijftig jaar heeft in |
droit à une diminution des prestations de travail en application de | toepassing van artikel 2, § 3, van de collectieve arbeidsovereenkomst |
l'article 2, § 3, de la convention collective de travail n° 77bis, | nr. 77bis geen recht op vermindering van arbeidsprestaties, zoals |
tels que prévus à l'article 3, § 1er, 2° (diminution à un mi-temps en | voorzien in artikel 3, § 1, 2° (vermindering tot een halftijdse |
dessous de cinquante ans) et à l'article 6 de la même convention | betrekking beneden vijftig jaar) en artikel 6 van dezelfde collectieve |
collective de travail (diminution des prestations de un cinquième en | arbeidsovereenkomst (vermindering van de prestaties met een vijfde |
dessous de cinquante ans). | beneden vijftig jaar). |
CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duur |
Section 1er. - Durée maximale | Afdeling 1. - Maximumduur |
Art. 7.Le droit au crédit-temps à temps plein comme prévu à l'article |
Art. 7.Het recht op voltijds tijdskrediet, zoals voorzien in artikel |
3, § 1er, 1° et 2°, de la convention collective de travail n° 77bis, | 3, § 1, 1° en 2°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, |
est prolongé de un à cinq ans sur l'ensemble de la carrière, en application du § 2 du même article. | wordt in toepassing van § 2 van hetzelfde artikel verlengd van één tot vijf jaar over de gehele loopbaan. |
Art. 8.Le droit à la diminution des prestations de travail à un |
Art. 8.Het recht op de vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
mi-temps comme prévu à l'article 9, § 1er, 2°, de la convention | halftijdse betrekking zoals voorzien in artikel 9, § 1, 2°, van de |
collective de travail n° 77bis, est prolongé de 1 à 5 ans sur | |
l'ensemble de la carrière, en application du § 2 du même article. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt in toepassing van § 2 |
van hetzelfde artikel verlengd van 1 tot 5 jaar over de gehele loopbaan. | |
Section 2. - Prolongations après un an | Afdeling 2. - Verlengingen na een jaar |
Art. 9.Les prolongations du crédit-temps (suspension totale ou |
Art. 9.Verlengingen van het recht op voltijds of halftijds |
diminution à un mi-temps), comme visé à l'article 3, § 1er, 1° et 2°, | tijdskrediet, zoals voorzien in artikel 3, § 1, 1° en 2°, van de |
de la convention collective de travail n° 77bis, au-delà d'un an, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, boven de termijn van een |
doivent avoir une durée de douze mois au moins. | jaar, dienen minstens twaalf maanden te bedragen. |
A la demande du travailleur, il sera octroyé au maximum deux | Op vraag van de werknemer, zal gedurende de vier jaren volgend op het |
prolongations de six mois au courant des quatre années suivant la | eerste jaar tijdskrediet, doch ten hoogste tweemaal een verlenging met |
première année de crédit-temps. | zes maanden toegestaan worden. |
Art. 10.La demande de la prolongation du droit au crédit-temps doit |
Art. 10.De aanvraag om het recht op tijdskrediet te verlengen dient |
se faire par écrit et au moins trois mois à l'avance. | drie maanden vooraf schriftelijk te gebeuren. |
CHAPITRE IV. - Règles d'organisation | HOOFDSTUK IV. - Organisatieregels |
Section 1er. - Pourcentage crédit-temps | Afdeling 1. - Percentage tijdskrediet |
Art. 11.Les travailleurs de cinquante ans ou plus ont, sans |
Art. 11.De werknemers van vijftig jaar of ouder hebben, zonder |
limitation quant au pourcentage prévu à l'article 15, § 1er, droit à | beperking in het percentage voorzien in artikel 15, § 1, recht op een |
une diminution des prestations de travail, comme prévu à l'article 9, | vermindering van de arbeidsprestaties zoals voorzien in artikel 9, § |
§ 1er, 1° (diminution des prestations d'un cinquième) et 2° | 1, 1° (vermindering van de prestaties met één vijfde) en 2° |
(diminution des prestations de moitié) de la convention collective de | (vermindering van de prestatie tot een halftijdse betrekking) van de |
travail n° 77bis. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis. |
Art. 12.Les travailleurs âgés de 50 ans ou plus, bénéficiant d'une |
Art. 12.Werknemers van 50 jaar of ouder, die genieten van een |
diminution des prestations de travail de 1/5e ou à un mi-temps, ne | vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5e of tot een halftijdse |
sont pas pris en compte pour le calcul du pourcentage, prévu à | betrekking, worden niet meegerekend voor de vaststelling van het |
l'article 15, § 1er, de la convention collective de travail n° 77bis | percentage, vermeld in artikel 15, § 1, van de collectieve |
(5 p.c.). | arbeidsovereenkomst nr. 77bis (5 pct.). |
Art. 13.Les travailleurs qui sont en interruption de carrière en date |
Art. 13.De werknemers die op 31 december 2001 in loopbaanonderbreking |
du 31 décembre 2001, et travaillant dans les entreprises ayant plus de | |
5 p.c. de travailleurs en interruption de carrière, ne sont pas pris | zijn, worden in de ondernemingen die op die datum meer dan 5 pct. |
loopbaanonderbrekers hebben, niet in aanmerking genomen voor de | |
en compte pour le calcul de la limite des 5 p.c. de crédit-temps. A | berekening van de limiet van 5 pct. voor tijdskrediet. Vanaf 1 januari |
partir du 1er janvier 2002 un nouveau calcul à partir de zéro sera | 2002 wordt aldus in die ondernemingen een nieuwe telling vanaf nul |
activé pour atteindre la limite des 5 p.c. de crédit-temps dans ces entreprises. | geactiveerd voor het bereiken van de limiet van 5 pct. tijdskrediet. |
Section 2. - Les remplaçants dans le système d'interruption de | Afdeling 2. - Vervangers in het stelsel |
carrière | van de loopbaanonderbreking |
Art. 14.La durée des contrats des personnes remplaçant des |
Art. 14.De duur van de contracten zal behouden blijven voor de |
travailleurs qui, en application de la réglementation sur | vervangers van de werknemers die in toepassing van de reglementering |
l'interruption de la carrière, ont interrompu totalement ou | op de loopbaanonderbreking hun loopbaan geheel of gedeeltelijk hebben |
partiellement leur carrière et dont l'interruption continue à courir | |
en 2002 sera maintenue jusqu'à leur échéance. | onderbroken en waarvan de onderbreking nog doorloopt in 2002. |
Section 3. - La réintégration | Afdeling 3. - Reïntegratie |
Art. 15.A l'issue de la période d'exercice des droits visés aux |
Art. 15.Na afloop van de periode van uitoefening van de rechten zoals |
articles 3, 6 et 9 de la convention collective de travail n° 77bis, le | bepaald in de artikelen 3, 6 en 9 van de collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, heeft de werknemer in toepassing van | |
travailleur a le droit en application de l'article 20, § 1er, de la | artikel 20, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis het |
convention collective de travail n° 77bis, de retrouver son poste de | recht terug te keren naar zijn functie of, wanneer dit niet mogelijk |
travail, ou en cas d'impossibilité, un travail équivalent ou similaire | is, naar een gelijkwaardige of vergelijkbare functie conform zijn |
conforme à son contrat de travail. Le lieu de travail peut également | arbeidsovereenkomst. Ook de plaats van tewerkstelling kan verschillend |
être différent. | zijn. |
CHAPITRE V. - Complément du fonds social | HOOFDSTUK V. - Toeslag van het sociaal fonds |
Art. 16.En cas de diminution des prestations à mi-temps par les |
Art. 16.In geval van vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
travailleurs de 50 ans ou plus, telle que prévue à l'article 9, § 1er, | halftijdse betrekking door de werknemers van 50 jaar of meer, zoals |
voorzien bij artikel 9, § 1, 2°, van de collectieve | |
2°, convention collective de travail n° 77bis, un complément sera payé | arbeidsovereenkomst nr. 77bis, zal door het "Sociaal Fonds voor de |
par le "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales | levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen", een toeslag betaald |
multiples", dans les conditions suivantes : | worden, binnen de volgende voorwaarden : |
a) Le complément s'élève à 148,74 EUR par mois. | a) De toeslag bedraagt 148,74 EUR per maand. |
b) Les travailleurs concernés doivent pendant leur carrière au sein de | b) De betrokken werknemers moeten gedurende hun loopbaan in de |
l'entreprise avoir au moins cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise | onderneming minstens vijf jaar anciënniteit hebben in een |
dans un régime de travail de 27 heures par semaine ou plus (en ce | arbeidsregime van 27 uur per week of meer (waaronder de volledige |
compris la période complète des douze mois précédant le début du | periode van de twaalf maanden voorafgaand aan het begin van het |
crédit-temps). | tijdskrediet). |
c) Le crédit-temps doit être définitif. | c) Het tijdskrediet moet definitief zijn. |
d) Le travailleur concerné doit s'engager à prendre sa pension au plus | d) De betrokken werknemer moet zich ertoe verbinden zijn pensioen ten |
tard à l'âge minimum légal. | laatste te nemen op de wettelijke minimumleeftijd. |
e) Le travailleur concerné doit accepter un horaire variable. | e) De betrokken werknemer moet een variabel uurrooster aanvaarden. |
f) Les travailleurs à temps partiel qui diminuent leur prestations à | f) De deeltijdse werknemers, die in het kader van het stelsel van het |
un mi-temps dans le cadre du régime du crédit-temps, ont droit à un | tijdskrediet hun prestaties verminderen tot een halftijdse betrekking, |
complément de 148,74 EUR en fonction de leurs prestations selon le | hebben recht op de toeslag van 148,74 EUR naar verhouding van hun |
système suivant : | prestaties volgens het volgende systeem : |
148,74 EUR x [(nombre d'heures par semaine, prévu dans le contrat de | 148,74 EUR x [(aantal uren per week voorzien in de arbeidsovereenkomst |
travail - 17,5) / 17,5]. | - 17,5) / 17,5]. |
Exemple : un travailleur avec une durée de travail de 30 heures par | Voorbeeld : een werknemer met een arbeidsduur van 30 uur per week, |
semaine, reçoit un complément de 148,74 EUR x [(30-17,5) / 17,5] = | ontvangt een toeslag van 148,74 EUR x [(30-17,5) / 17,5] = 106,24 EUR |
106,24 EUR par mois. | per maand. |
g) L'engagement du paiement d'un complément expire, au cas où une | g) De verbintenis tot het betalen van een toeslag vervalt, wanneer er |
cotisation (de sécurité sociale ou autre) serait due sur ce | een bijdrage (sociale zekerheidsbijdrage of andere) op zou |
complément. | verschuldigd zijn. |
h) Le financement ainsi que l'organisation pratique du paiement de ces | h) De financiering en de praktische organisatie van de betaling van |
compléments par les fonds sociaux est maintenu. Le produit de la | deze toeslagen via het sociaal fonds wordt behouden. De opbrengst van |
cotisation en faveur de l'emploi est utilisé par priorité pour cette | de bijdrage ten voordele van de tewerkstelling wordt bij voorrang voor |
initiative. | dit initiatief aangewend. |
CHAPITRE VI. - Information et concertation quant à l'emploi | HOOFDSTUK VI. - Informatie en overleg inzake tewerkstelling |
Art. 17.Dans le respect des compétences de la délégation syndicale |
Art. 17.Met respect van de bevoegdheden van de syndicale afvaardiging |
comme mentionnées dans la convention collective de travail n° 5 et les | zoals vermeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 en de |
différentes conventions collectives de travail sectorielles relatives | verschillende sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten met |
au statut de la délégation syndicale et conclues au sein de la | betrekking tot het statuut van de syndicale afvaardiging gesloten in |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in |
alimentaire et dans le cadre de la discussion et la concertation sur | voedingswaren, wordt in het kader van de discussie en het overleg over |
l'évolution de l'emploi, une double information par siège est | de evolutie van de tewerkstelling, per trimester, een dubbele |
communiquée trimestriellement par les entreprises aux conseils | informatie per zetel overgemaakt door de ondernemingen aan de |
d'entreprise : | ondernemingsraden : |
- le nombre de personnes qui prennent le crédit-temps et le volume | - het aantal personen die tijdskrediet nemen en het volume uren dat |
d'heures que cela représente pour l'entreprise globale; | dit voorstelt voor de globale onderneming; |
- le nombre de travailleurs à temps partiel avec une durée de travail | - het aantal deeltijdse werknemers met een wekelijkse arbeidsduur van |
de 18 heures qui bénéficient de l'augmentation du nombre d'heures et | 18 uur die een arbeidsduurverhoging genieten en het volume uren dat |
le volume d'heures que cela signifie pour l'entreprise globale. | dit voorstelt voor de globale onderneming. |
Ces deux informations seront données globalement et pour chaque siège | Deze beide inlichtingen zullen globaal en voor elke zetel afzonderlijk |
séparément. | gegeven worden. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 18.La convention collective de travail du 4 juin 2002 relative |
Art. 18.De collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2002 |
au crédit-temps (arrêté royal du 14 mars 2003, Moniteur belge du 2 | betreffende het tijdskrediet (koninklijk besluit van 14 maart 2003, |
juillet 2003) est abrogée. | Belgisch Staatsblad van 2 juli 2003) wordt opgeheven. |
Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2003. Elle cesse de l'être le 31 mars 2005. | juli 2003. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2005. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september |
La Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |