Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en 2004 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité découlant de l'organisation des sommets européens à Bruxelles » aux zones de police bruxelloises pour y favoriser l'accession au cadre de base des agents auxiliaires de police | Koninklijk besluit houdende de toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst voor 2004 ten laste van het « Fonds ter financiering van sommige uitgaven verricht die verbonden zijn met de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie van de Europese toppen te Brussel » aan de Brusselse politiezones om er de bevordering van de hulpagenten van politie naar het basiskader door aan te moedigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en | 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit houdende de |
2004 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement | toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst voor 2004 ten |
laste van het « Fonds ter financiering van sommige uitgaven verricht | |
de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité | die verbonden zijn met de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie |
découlant de l'organisation des sommets européens à Bruxelles » aux | van de Europese toppen te Brussel » aan de Brusselse politiezones om |
zones de police bruxelloises pour y favoriser l'accession au cadre de | er de bevordering van de hulpagenten van politie naar het basiskader |
base des agents auxiliaires de police | door aan te moedigen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
1991, notamment les articles 55 à 58; | 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle | Gelet op de wet van 10 augustus 2001 tot oprichting van een Fonds ter |
international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifiant | financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie |
la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, | van Brussel en tot wijziging van de organieke wet van 27 december 1990 |
houdende oprichting van begrotingsfondsen, gewijzigd bij de | |
modifiée par la loi-programme du 24 décembre 2002; | programmawet van 24 december 2002; |
Vu la loi du 22 décembre 2003 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 22 december 2003 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2004; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2004; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 portant sur l'organisation du | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
contrôle administratif et budgétaire; | administratieve en de begrotingscontrole; |
Vu l'avis du Comité de coopération visé par l'article 43 de la loi | Gelet op het advies van de Samenwerkingscommissie bedoeld in artikel |
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, | 43 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
émis en date du 27 août 2004; | Brusselse instellingen van 27 augustus 2004; |
Vu la décision des membres fédéraux du Comité de coopération | Gelet op de beslissing van de federale leden van de voornoemde |
précédemment visé du 27 août 2004; | Samenwerkingscommissie van 27 augustus 2004; |
Considérant que le rôle de Capitale européenne de Bruxelles doit être | Overwegende dat de rol van Europese hoofdstad van Brussel moet |
promu, notamment en ce qui concerne l'accueil des sommets européens; | bevorderd worden, namelijk in verband met het onthaal van de Europese |
Considérant que les zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale | toppen; Overwegende dat aan de lokale politiezones van het Brussels |
doivent pouvoir rapidement disposer des moyens permettant d'assurer la | Hoofdstedelijk Gewest dringend de middelen moeten ter beschikking |
sécurité nécessaire à l'exercice effectif de ce rôle; | worden gesteld om de nodige veiligheid te kunnen waarborgen voor de |
effectieve uitvoering van deze rol; | |
Considérant que l'un de ces moyens consiste à promouvoir l'accession | Overwegende dat één van deze middelen bestaat in het bevorderen van de |
au cadre de base des auxiliaires de police en place; | toetreding tot het basiskader van de aanwezige hulpagenten; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 22 juillet 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 22 juli 2004; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 22 juillet 2004; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting van 22 juli 2004; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans les limites des crédits disponibles, une |
|
intervention financière de 250.000 Euro est attribuée pour l'année | Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt voor |
budgétaire 2004 aux zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale | het begrotingsjaar 2004 een financiële tussenkomst van 250.000 Euro |
toegekend aan de politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
(code 5339, 5340, 5341, 5342, 5343 et 5344) pour y encourager la | (code 5339, 5340, 5341, 5342, 5343 en 5344) om er de deelneming van de |
participation des membres du cadre auxiliaire à la formation de | leden van het hulpkader aan de opleiding die voorbereidt tot de |
préparation aux épreuves de sélection du cadre de base. | selectieproeven naar het basiskader door te bevorderen. |
Art. 2.L'intervention financière visée à l'article 1er est imputée à |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde financiële tussenkomst wordt |
charge de l'allocation de base 13.56.70.43.01. | aangerekend ten laste van basisallocatie 13.56.70.43.01. |
Art. 3.Le paiement de l'intervention financière visée par le présent |
Art. 3.De betaling van de in dit besluit bedoelde financiële |
arrêté est subordonné aux conditions suivantes : | tussenkomst is onderworpen aan de volgende voorwaarden : |
a) les modalités de la formation sont celles prévues par le dossier | a) de opleidingsmodaliteiten zijn deze bepaald door het |
d'agrément de référence arrêté pour la formation préparatoire; | referentie-erkenningsdossier vastgesteld voor de voorbereidende opleiding; |
b) la formation préparatoire est agréée, préalablement à son | b) de voorbereidende vorming wordt, voorafgaand aan de organisatie |
organisation à la demande de l'instance de formation, par le Ministre | ervan op aanvraag van de opleidingsinstelling goedgekeurd door de |
de l'Intérieur conformément à l'article IV.II.18 de l'arrêté royal du | Minister van Binnenlandse Zaken overeenkomstig artikel IV.II.18 van |
30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services | het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
de police; | rechtspositie van het personeel van de politiediensten; |
c) à l'issue de chaque cycle de formation préparatoire, la zone de | c) aan het einde van elke lessencyclus, maakt de politiezone aan de |
police fait parvenir au Ministre de l'Intérieur - Direction générale | Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid van de FOD |
Politique de Sécurité et de Prévention une liste nominative des | Binnenlandse Zaken een naamlijst over van de hulpagenten van politie |
auxiliaires de police qui ont assisté aux cours et présenté les | die de cursussen hebben bijgewoond en aan de examens hebben |
examens ainsi que les factures qui lui ont été adressées par | deelgenomen alsook de facturen die haar zijn toegezonden door de |
l'institution de formation. | opleidingsinstelling. |
Art. 4.Le montant de l'intervention financière accordée à chaque zone |
Art. 4.Het bedrag van de in dit besluit bedoelde financiële |
de police est calculé sur base du nombre d'agents auxiliaires de | tussenkomst wordt berekend op grond van het aantal hulpagenten van |
police qui ont suivi la formation préparatoire en 2004 et comprend : | politie dat in 2004 heeft deelgenomen aan de voorbereidende vorming en |
a) les frais de la formation par élève facturés par l'instance de | het omvat : a) de door de opleidingsinstelling gefactureerde opleidingskosten per |
formation dans les limites fixées pour une formation d'une même durée | leerling binnen de perken vastgelegd door artikel 10, 6°, van het |
par l'article 10, 6°, de l'arrêté royal du 28 février 2002 relatif à | koninklijk besluit van 28 februari 2002 betreffende de |
la mise à disposition de formateurs de la police fédérale au sein des | terbeschikkingstelling van opleiders van de federale politie in de |
écoles de police agréées et aux modalités d'octroi d'une intervention | erkende politiescholen en betreffende de nadere regels voor de |
financière pour l'organisation d'épreuves de sélection et de | toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie van |
formations professionnelles par les écoles de police agréées; | selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende |
politiescholen voor een opleiding van dezelfde duur; | |
b) le traitement de l'agent auxiliaire de police durant sa formation. | b) de wedde van de hulpagent van politie voor de duur van de |
Le traitement visé ici est le résultat de la multiplication du nombre | opleiding. De hier bedoelde wedde is het product van de |
d'heures de cours mentionné dans la demande d'agrément par un salaire | vermenigvuldiging van het in de erkenningsaanvraag vermelde aantal |
horaire forfaitaire de 22,1 Euro. | uren met een forfaitair uurloon van 22,1 Euro. |
Art. 5.Lorsque le montant à attribuer à une zone de police en |
Art. 5.Indien het bedrag toe te kennen aan een politiezone in |
application de l'article 3 excède la part de l'intervention financière | uitvoering van artikel 3, het aandeel overtreft in de financiële |
qui lui reviendrait si cette dernière était répartie entre les zones | tussenkomst dat haar zou toekomen indien dit aandeel onder de zones |
zou zijn verdeeld pro rata hun personeelseffectief, dan wordt het toe | |
de police au prorata de leur effectif, il est réduit à cette part. | te kennen bedrag teruggebracht tot dit pro-rata-aandeel. |
L'effectif visé à l'alinéa premier est l'effectif des agents | Het personeelseffectief bedoeld in eerste lid is dat van de |
auxiliaires de police arrêté au 1er avril 2004, tel que communiqué par | hulpagenten van politie op 1 april 2004, zoals overgemaakt door de |
les zones de police et figurant en annexe du présent arrêté. | politiezones en weergegeven in de bijlage bij dit besluit. |
Art. 6.Le Ministre de l'Intérieur ou son délégué peuvent consulter à |
Art. 6.De Minister van Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde |
tout moment toutes les pièces qui établissent la preuve que les | kunnen op ieder ogenblik alle stukken raadplegen die het bewijs |
conditions ouvrant le droit à l'intervention financière ont été | leveren dat de voorwaarden die het recht op de financiële tussenkomst |
respectées. | openen, vervuld werden. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004. |
Art. 8.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er septembre 2004. | Gezien om toegevoegd te worden bij ons besluit van 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |