← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrête royal du 3 avril 2003 relatif aux factures de fourniture d'électricité et de gaz "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrête royal du 3 avril 2003 relatif aux factures de fourniture d'électricité et de gaz | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 april 2003 houdende de facturatie van elektriciteit en gas |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction | 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
officielle en langue allemande de l'arrête royal du 3 avril 2003 | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 april 2003 |
relatif aux factures de fourniture d'électricité et de gaz | houdende de facturatie van elektriciteit en gas |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrête | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 3 avril 2003 relatif aux factures de fourniture d'électricité | besluit van 3 april 2003 houdende de facturatie van elektriciteit en |
et de gaz, établi par le Service central de traduction allemande | gas, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrête royal du 3 avril 2003 | vertaling van het koninklijk besluit van 3 april 2003 houdende de |
relatif aux factures de fourniture d'électricité et de gaz. | facturatie van elektriciteit en gas. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
3. APRIL 2003 - Königlicher Erlass in Bezug auf Strom- und | 3. APRIL 2003 - Königlicher Erlass in Bezug auf Strom- und |
Gasrechnungen | Gasrechnungen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über Produktnormen zur | Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über Produktnormen zur |
Förderung umweltverträglicher Produktions- und Konsummuster und zum | Förderung umweltverträglicher Produktions- und Konsummuster und zum |
Schutz der Umwelt und der Gesundheit, insbesondere des Artikels 5; | Schutz der Umwelt und der Gesundheit, insbesondere des Artikels 5; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. April 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. April 2002; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 33361/1 des Staatsrates vom 12. Juli 2002; | Aufgrund des Gutachtens Nr. 33361/1 des Staatsrates vom 12. Juli 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Öffentliche Hygiene vom | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Öffentliche Hygiene vom |
19. Dezember 2004; | 19. Dezember 2004; |
Aufgrund der Stellungnahme des Zentralen Wirtschaftsrates vom 20. | Aufgrund der Stellungnahme des Zentralen Wirtschaftsrates vom 20. |
Februar 2002; | Februar 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 14. Februar 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 14. Februar 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme des Föderalen Rates für Nachhaltige | Aufgrund der Stellungnahme des Föderalen Rates für Nachhaltige |
Entwicklung vom 19. Februar 2002; | Entwicklung vom 19. Februar 2002; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens, | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens, |
Unseres Ministers des Verbraucherschutzes und Unseres Staatssekretärs | Unseres Ministers des Verbraucherschutzes und Unseres Staatssekretärs |
für Energie | für Energie |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Abrechnungen nach Ablesen des Stromzählers, die an | Artikel 1 - Abrechnungen nach Ablesen des Stromzählers, die an |
Endverbraucher gerichtet sind, die an das Niederspannungsnetz | Endverbraucher gerichtet sind, die an das Niederspannungsnetz |
angeschlossen sind, und Abrechnungen nach Ablesen des Gaszählers, die | angeschlossen sind, und Abrechnungen nach Ablesen des Gaszählers, die |
an Endverbraucher gerichtet sind, deren jährlicher Verbrauch 60.000 | an Endverbraucher gerichtet sind, deren jährlicher Verbrauch 60.000 |
kWh nicht überschreitet, müssen mindestens folgende Angaben enthalten: | kWh nicht überschreitet, müssen mindestens folgende Angaben enthalten: |
- Name und Adresse des Energieversorgers, | - Name und Adresse des Energieversorgers, |
- E-Mail-Adresse, Telefon- und Faxnummer des Kundendienstes des | - E-Mail-Adresse, Telefon- und Faxnummer des Kundendienstes des |
Energieversorgers, | Energieversorgers, |
- Adresse, Telefon- und Faxnummer des Ombudsdienstes der | - Adresse, Telefon- und Faxnummer des Ombudsdienstes der |
Elektrizitäts- und Gasregulierungskommission, | Elektrizitäts- und Gasregulierungskommission, |
- Adresse für den gesamten Briefverkehr, | - Adresse für den gesamten Briefverkehr, |
- Abrechnungszeitraum, | - Abrechnungszeitraum, |
- in Rechnung gestellte Beträge, | - in Rechnung gestellte Beträge, |
- Mehrwertsteuersatz und -betrag, | - Mehrwertsteuersatz und -betrag, |
- verbrauchte Einheiten, | - verbrauchte Einheiten, |
- Preis oder Preise pro Einheit, | - Preis oder Preise pro Einheit, |
- detaillierte Aufstellung der Berechnung des zu zahlenden Betrages, | - detaillierte Aufstellung der Berechnung des zu zahlenden Betrages, |
- Tarif für die Übertragung, | - Tarif für die Übertragung, |
- Tarif für die Verteilung, | - Tarif für die Verteilung, |
- von den Behörden vereinnahmte Abgaben, je nach Kategorie | - von den Behörden vereinnahmte Abgaben, je nach Kategorie |
globalisiert, | globalisiert, |
- Entwicklung des Verbrauchs der vorhergehenden drei Jahre in | - Entwicklung des Verbrauchs der vorhergehenden drei Jahre in |
Energieeinheiten, detailliert je nach Einheitspreis und insgesamt, | Energieeinheiten, detailliert je nach Einheitspreis und insgesamt, |
- Primärenergiequellen, die für den gelieferten Strom benutzt wurden, | - Primärenergiequellen, die für den gelieferten Strom benutzt wurden, |
berechnet anhand eines Durchschnitts auf Jahresbasis des | berechnet anhand eines Durchschnitts auf Jahresbasis des |
vorhergehenden Jahres: erneuerbare Energiequellen, Erdgas, andere | vorhergehenden Jahres: erneuerbare Energiequellen, Erdgas, andere |
fossile Brennstoffe, Kernkraft oder unbekannte Energiequellen. Der | fossile Brennstoffe, Kernkraft oder unbekannte Energiequellen. Der |
Anteil der unbekannten Energiequellen darf sich auf höchstens fünf | Anteil der unbekannten Energiequellen darf sich auf höchstens fünf |
Prozent der angegebenen Energiequellen belaufen. | Prozent der angegebenen Energiequellen belaufen. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2003 in Kraft. | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2003 in Kraft. |
Art. 3 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens, Unser | Art. 3 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens, Unser |
Minister des Verbraucherschutzes und Unser Staatssekretär für Energie | Minister des Verbraucherschutzes und Unser Staatssekretär für Energie |
sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden | sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden |
Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 3. April 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 3. April 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens | Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens |
Frau I. DURANT | Frau I. DURANT |
Der Minister des Verbraucherschutzes | Der Minister des Verbraucherschutzes |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Der Staatssekretär für Energie | Der Staatssekretär für Energie |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er septembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |