Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/09/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrête royal du 3 avril 2003 relatif aux factures de fourniture d'électricité et de gaz "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrête royal du 3 avril 2003 relatif aux factures de fourniture d'électricité et de gaz Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 april 2003 houdende de facturatie van elektriciteit en gas
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
officielle en langue allemande de l'arrête royal du 3 avril 2003 officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 april 2003
relatif aux factures de fourniture d'électricité et de gaz houdende de facturatie van elektriciteit en gas
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrête Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 3 avril 2003 relatif aux factures de fourniture d'électricité besluit van 3 april 2003 houdende de facturatie van elektriciteit en
et de gaz, établi par le Service central de traduction allemande gas, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrête royal du 3 avril 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 3 april 2003 houdende de
relatif aux factures de fourniture d'électricité et de gaz. facturatie van elektriciteit en gas.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. Gegeven te Brussel, 1 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
3. APRIL 2003 - Königlicher Erlass in Bezug auf Strom- und 3. APRIL 2003 - Königlicher Erlass in Bezug auf Strom- und
Gasrechnungen Gasrechnungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über Produktnormen zur Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über Produktnormen zur
Förderung umweltverträglicher Produktions- und Konsummuster und zum Förderung umweltverträglicher Produktions- und Konsummuster und zum
Schutz der Umwelt und der Gesundheit, insbesondere des Artikels 5; Schutz der Umwelt und der Gesundheit, insbesondere des Artikels 5;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. April 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. April 2002;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 33361/1 des Staatsrates vom 12. Juli 2002; Aufgrund des Gutachtens Nr. 33361/1 des Staatsrates vom 12. Juli 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Öffentliche Hygiene vom Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Öffentliche Hygiene vom
19. Dezember 2004; 19. Dezember 2004;
Aufgrund der Stellungnahme des Zentralen Wirtschaftsrates vom 20. Aufgrund der Stellungnahme des Zentralen Wirtschaftsrates vom 20.
Februar 2002; Februar 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 14. Februar 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 14. Februar 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Föderalen Rates für Nachhaltige Aufgrund der Stellungnahme des Föderalen Rates für Nachhaltige
Entwicklung vom 19. Februar 2002; Entwicklung vom 19. Februar 2002;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens, Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens,
Unseres Ministers des Verbraucherschutzes und Unseres Staatssekretärs Unseres Ministers des Verbraucherschutzes und Unseres Staatssekretärs
für Energie für Energie
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Abrechnungen nach Ablesen des Stromzählers, die an Artikel 1 - Abrechnungen nach Ablesen des Stromzählers, die an
Endverbraucher gerichtet sind, die an das Niederspannungsnetz Endverbraucher gerichtet sind, die an das Niederspannungsnetz
angeschlossen sind, und Abrechnungen nach Ablesen des Gaszählers, die angeschlossen sind, und Abrechnungen nach Ablesen des Gaszählers, die
an Endverbraucher gerichtet sind, deren jährlicher Verbrauch 60.000 an Endverbraucher gerichtet sind, deren jährlicher Verbrauch 60.000
kWh nicht überschreitet, müssen mindestens folgende Angaben enthalten: kWh nicht überschreitet, müssen mindestens folgende Angaben enthalten:
- Name und Adresse des Energieversorgers, - Name und Adresse des Energieversorgers,
- E-Mail-Adresse, Telefon- und Faxnummer des Kundendienstes des - E-Mail-Adresse, Telefon- und Faxnummer des Kundendienstes des
Energieversorgers, Energieversorgers,
- Adresse, Telefon- und Faxnummer des Ombudsdienstes der - Adresse, Telefon- und Faxnummer des Ombudsdienstes der
Elektrizitäts- und Gasregulierungskommission, Elektrizitäts- und Gasregulierungskommission,
- Adresse für den gesamten Briefverkehr, - Adresse für den gesamten Briefverkehr,
- Abrechnungszeitraum, - Abrechnungszeitraum,
- in Rechnung gestellte Beträge, - in Rechnung gestellte Beträge,
- Mehrwertsteuersatz und -betrag, - Mehrwertsteuersatz und -betrag,
- verbrauchte Einheiten, - verbrauchte Einheiten,
- Preis oder Preise pro Einheit, - Preis oder Preise pro Einheit,
- detaillierte Aufstellung der Berechnung des zu zahlenden Betrages, - detaillierte Aufstellung der Berechnung des zu zahlenden Betrages,
- Tarif für die Übertragung, - Tarif für die Übertragung,
- Tarif für die Verteilung, - Tarif für die Verteilung,
- von den Behörden vereinnahmte Abgaben, je nach Kategorie - von den Behörden vereinnahmte Abgaben, je nach Kategorie
globalisiert, globalisiert,
- Entwicklung des Verbrauchs der vorhergehenden drei Jahre in - Entwicklung des Verbrauchs der vorhergehenden drei Jahre in
Energieeinheiten, detailliert je nach Einheitspreis und insgesamt, Energieeinheiten, detailliert je nach Einheitspreis und insgesamt,
- Primärenergiequellen, die für den gelieferten Strom benutzt wurden, - Primärenergiequellen, die für den gelieferten Strom benutzt wurden,
berechnet anhand eines Durchschnitts auf Jahresbasis des berechnet anhand eines Durchschnitts auf Jahresbasis des
vorhergehenden Jahres: erneuerbare Energiequellen, Erdgas, andere vorhergehenden Jahres: erneuerbare Energiequellen, Erdgas, andere
fossile Brennstoffe, Kernkraft oder unbekannte Energiequellen. Der fossile Brennstoffe, Kernkraft oder unbekannte Energiequellen. Der
Anteil der unbekannten Energiequellen darf sich auf höchstens fünf Anteil der unbekannten Energiequellen darf sich auf höchstens fünf
Prozent der angegebenen Energiequellen belaufen. Prozent der angegebenen Energiequellen belaufen.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2003 in Kraft. Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2003 in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens, Unser Art. 3 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens, Unser
Minister des Verbraucherschutzes und Unser Staatssekretär für Energie Minister des Verbraucherschutzes und Unser Staatssekretär für Energie
sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 3. April 2003 Gegeben zu Brüssel, den 3. April 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens
Frau I. DURANT Frau I. DURANT
Der Minister des Verbraucherschutzes Der Minister des Verbraucherschutzes
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Der Staatssekretär für Energie Der Staatssekretär für Energie
O. DELEUZE O. DELEUZE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er septembre 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^