← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrête royal du 3 avril 2003 relatif aux factures de fourniture d'électricité et de gaz "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrête royal du 3 avril 2003 relatif aux factures de fourniture d'électricité et de gaz | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 april 2003 houdende de facturatie van elektriciteit en gas |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction | 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| officielle en langue allemande de l'arrête royal du 3 avril 2003 | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 april 2003 |
| relatif aux factures de fourniture d'électricité et de gaz | houdende de facturatie van elektriciteit en gas |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrête | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 3 avril 2003 relatif aux factures de fourniture d'électricité | besluit van 3 april 2003 houdende de facturatie van elektriciteit en |
| et de gaz, établi par le Service central de traduction allemande | gas, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
| auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrête royal du 3 avril 2003 | vertaling van het koninklijk besluit van 3 april 2003 houdende de |
| relatif aux factures de fourniture d'électricité et de gaz. | facturatie van elektriciteit en gas. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 1 september 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
| 3. APRIL 2003 - Königlicher Erlass in Bezug auf Strom- und | 3. APRIL 2003 - Königlicher Erlass in Bezug auf Strom- und |
| Gasrechnungen | Gasrechnungen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über Produktnormen zur | Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über Produktnormen zur |
| Förderung umweltverträglicher Produktions- und Konsummuster und zum | Förderung umweltverträglicher Produktions- und Konsummuster und zum |
| Schutz der Umwelt und der Gesundheit, insbesondere des Artikels 5; | Schutz der Umwelt und der Gesundheit, insbesondere des Artikels 5; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. April 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. April 2002; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 33361/1 des Staatsrates vom 12. Juli 2002; | Aufgrund des Gutachtens Nr. 33361/1 des Staatsrates vom 12. Juli 2002; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Öffentliche Hygiene vom | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Öffentliche Hygiene vom |
| 19. Dezember 2004; | 19. Dezember 2004; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Zentralen Wirtschaftsrates vom 20. | Aufgrund der Stellungnahme des Zentralen Wirtschaftsrates vom 20. |
| Februar 2002; | Februar 2002; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 14. Februar 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 14. Februar 2002; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Föderalen Rates für Nachhaltige | Aufgrund der Stellungnahme des Föderalen Rates für Nachhaltige |
| Entwicklung vom 19. Februar 2002; | Entwicklung vom 19. Februar 2002; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens, | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens, |
| Unseres Ministers des Verbraucherschutzes und Unseres Staatssekretärs | Unseres Ministers des Verbraucherschutzes und Unseres Staatssekretärs |
| für Energie | für Energie |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Abrechnungen nach Ablesen des Stromzählers, die an | Artikel 1 - Abrechnungen nach Ablesen des Stromzählers, die an |
| Endverbraucher gerichtet sind, die an das Niederspannungsnetz | Endverbraucher gerichtet sind, die an das Niederspannungsnetz |
| angeschlossen sind, und Abrechnungen nach Ablesen des Gaszählers, die | angeschlossen sind, und Abrechnungen nach Ablesen des Gaszählers, die |
| an Endverbraucher gerichtet sind, deren jährlicher Verbrauch 60.000 | an Endverbraucher gerichtet sind, deren jährlicher Verbrauch 60.000 |
| kWh nicht überschreitet, müssen mindestens folgende Angaben enthalten: | kWh nicht überschreitet, müssen mindestens folgende Angaben enthalten: |
| - Name und Adresse des Energieversorgers, | - Name und Adresse des Energieversorgers, |
| - E-Mail-Adresse, Telefon- und Faxnummer des Kundendienstes des | - E-Mail-Adresse, Telefon- und Faxnummer des Kundendienstes des |
| Energieversorgers, | Energieversorgers, |
| - Adresse, Telefon- und Faxnummer des Ombudsdienstes der | - Adresse, Telefon- und Faxnummer des Ombudsdienstes der |
| Elektrizitäts- und Gasregulierungskommission, | Elektrizitäts- und Gasregulierungskommission, |
| - Adresse für den gesamten Briefverkehr, | - Adresse für den gesamten Briefverkehr, |
| - Abrechnungszeitraum, | - Abrechnungszeitraum, |
| - in Rechnung gestellte Beträge, | - in Rechnung gestellte Beträge, |
| - Mehrwertsteuersatz und -betrag, | - Mehrwertsteuersatz und -betrag, |
| - verbrauchte Einheiten, | - verbrauchte Einheiten, |
| - Preis oder Preise pro Einheit, | - Preis oder Preise pro Einheit, |
| - detaillierte Aufstellung der Berechnung des zu zahlenden Betrages, | - detaillierte Aufstellung der Berechnung des zu zahlenden Betrages, |
| - Tarif für die Übertragung, | - Tarif für die Übertragung, |
| - Tarif für die Verteilung, | - Tarif für die Verteilung, |
| - von den Behörden vereinnahmte Abgaben, je nach Kategorie | - von den Behörden vereinnahmte Abgaben, je nach Kategorie |
| globalisiert, | globalisiert, |
| - Entwicklung des Verbrauchs der vorhergehenden drei Jahre in | - Entwicklung des Verbrauchs der vorhergehenden drei Jahre in |
| Energieeinheiten, detailliert je nach Einheitspreis und insgesamt, | Energieeinheiten, detailliert je nach Einheitspreis und insgesamt, |
| - Primärenergiequellen, die für den gelieferten Strom benutzt wurden, | - Primärenergiequellen, die für den gelieferten Strom benutzt wurden, |
| berechnet anhand eines Durchschnitts auf Jahresbasis des | berechnet anhand eines Durchschnitts auf Jahresbasis des |
| vorhergehenden Jahres: erneuerbare Energiequellen, Erdgas, andere | vorhergehenden Jahres: erneuerbare Energiequellen, Erdgas, andere |
| fossile Brennstoffe, Kernkraft oder unbekannte Energiequellen. Der | fossile Brennstoffe, Kernkraft oder unbekannte Energiequellen. Der |
| Anteil der unbekannten Energiequellen darf sich auf höchstens fünf | Anteil der unbekannten Energiequellen darf sich auf höchstens fünf |
| Prozent der angegebenen Energiequellen belaufen. | Prozent der angegebenen Energiequellen belaufen. |
| Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2003 in Kraft. | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2003 in Kraft. |
| Art. 3 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens, Unser | Art. 3 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens, Unser |
| Minister des Verbraucherschutzes und Unser Staatssekretär für Energie | Minister des Verbraucherschutzes und Unser Staatssekretär für Energie |
| sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden | sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden |
| Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 3. April 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 3. April 2003 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens | Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens |
| Frau I. DURANT | Frau I. DURANT |
| Der Minister des Verbraucherschutzes | Der Minister des Verbraucherschutzes |
| J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
| Der Staatssekretär für Energie | Der Staatssekretär für Energie |
| O. DELEUZE | O. DELEUZE |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er septembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 september 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |