Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/09/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de la loi du 7 mai 2004 modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse et la nouvelle loi communale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de la loi du 7 mai 2004 modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse et la nouvelle loi communale Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van de wet van 7 mei 2004 tot wijziging van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming en de nieuwe gemeentewet
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de la loi du 7 mai 2004 modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse et la nouvelle loi communale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van de wet van 7 mei 2004 tot wijziging van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming en de nieuwe gemeentewet ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des articles Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de artikelen 1
1er, et 4 de la loi du 7 mai 2004 modifiant la loi du 8 avril 1965 en 4 van de wet van 7 mei 2004 tot wijziging van de wet van 8 april
relative à la protection de la jeunesse et la nouvelle loi communale, 1965 betreffende de jeugdbescherming en de nieuwe gemeentewet,
établi par le Service central de traduction allemande auprès du opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande des articles 1er et 4 de la loi du 7 vertaling van de artikelen 1 en 4 van de wet van 7 mei 2004 tot
mai 2004 modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de wijziging van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming
la jeunesse et la nouvelle loi communale. en de nieuwe gemeentewet.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. Gegeven te Brussel, 1 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
7. MAI 2004 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 8. April 1965 7. MAI 2004 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 8. April 1965
über den Jugendschutz und des neuen Gemeindegesetzes über den Jugendschutz und des neuen Gemeindegesetzes
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
(...) (...)
Art. 4 - Artikel 119bis § 12 des neuen Gemeindegesetzes, eingefügt Art. 4 - Artikel 119bis § 12 des neuen Gemeindegesetzes, eingefügt
durch das Gesetz vom 13. Mai 1999, wird durch folgende Bestimmung durch das Gesetz vom 13. Mai 1999, wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« § 12 - Die Gemeinde, im Falle der Nichtauferlegung einer « § 12 - Die Gemeinde, im Falle der Nichtauferlegung einer
administrativen Geldstrafe, oder der Zuwiderhandelnde kann binnen administrativen Geldstrafe, oder der Zuwiderhandelnde kann binnen
einem Monat ab Notifizierung des Beschlusses durch einen Antrag einem Monat ab Notifizierung des Beschlusses durch einen Antrag
Beschwerde beim Polizeigericht einlegen. Beschwerde beim Polizeigericht einlegen.
Wenn der Beschluss sich jedoch auf Minderjährige bezieht, die zum Wenn der Beschluss sich jedoch auf Minderjährige bezieht, die zum
Zeitpunkt der Taten das sechzehnte Lebensjahr vollendet haben, wird Zeitpunkt der Taten das sechzehnte Lebensjahr vollendet haben, wird
die Beschwerde unentgeltlich beim Jugendgericht eingelegt. die Beschwerde unentgeltlich beim Jugendgericht eingelegt.
Das Polizeigericht oder das Jugendgericht entscheidet im Rahmen einer Das Polizeigericht oder das Jugendgericht entscheidet im Rahmen einer
kontradiktorischen und öffentlichen Verhandlung über die Beschwerden, kontradiktorischen und öffentlichen Verhandlung über die Beschwerden,
die gegen die in § 2 Absatz 2 Nr. 1 [sic, zu lesen ist: § 2 Absatz 1 die gegen die in § 2 Absatz 2 Nr. 1 [sic, zu lesen ist: § 2 Absatz 1
Nr. 1 ] erwähnten Verwaltungssanktionen eingelegt wurden. Es Nr. 1 ] erwähnten Verwaltungssanktionen eingelegt wurden. Es
entscheidet über die Rechtmässigkeit und die Verhältnismässigkeit der entscheidet über die Rechtmässigkeit und die Verhältnismässigkeit der
auferlegten Geldstrafe. auferlegten Geldstrafe.
Es kann den Beschluss des Beamten entweder bestätigen oder abändern. Es kann den Beschluss des Beamten entweder bestätigen oder abändern.
Wenn eine Beschwerde gegen eine Verwaltungssanktion beim Jugendgericht Wenn eine Beschwerde gegen eine Verwaltungssanktion beim Jugendgericht
anhängig gemacht wird, kann dieses Gericht diese Sanktion durch eine anhängig gemacht wird, kann dieses Gericht diese Sanktion durch eine
Betreuungs-, Schutz- oder Erziehungsmassnahme ersetzen, so wie sie in Betreuungs-, Schutz- oder Erziehungsmassnahme ersetzen, so wie sie in
Artikel 37 des Gesetzes vom 8. April 1965 über den Jugendschutz Artikel 37 des Gesetzes vom 8. April 1965 über den Jugendschutz
vorgesehen ist. vorgesehen ist.
Gegen die Entscheidung des Polizeigerichts oder des Jugendgerichts Gegen die Entscheidung des Polizeigerichts oder des Jugendgerichts
kann keine Berufung eingelegt werden. kann keine Berufung eingelegt werden.
Unbeschadet der vorangehenden Absätze und des Gesetzes vom 8. April Unbeschadet der vorangehenden Absätze und des Gesetzes vom 8. April
1965 über den Jugendschutz finden die Bestimmungen des 1965 über den Jugendschutz finden die Bestimmungen des
Gerichtsgesetzbuches Anwendung auf die Beschwerde beim Polizeigericht Gerichtsgesetzbuches Anwendung auf die Beschwerde beim Polizeigericht
und beim Jugendgericht. » und beim Jugendgericht. »
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 7. Mai 2004 Gegeben zu Brüssel, den 7. Mai 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er septembre 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x