Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/09/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 juin 2004 portant exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3 et de l'article 7, § 1er, alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 juin 2004 portant exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3 et de l'article 7, § 1er, alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering van artikel 6, § 2, derde lid en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2, tweede lid, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 juin 2004 officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 juni 2004
portant exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3 et de l'article 7, § 1er, tot uitvoering van artikel 6, § 2, derde lid en van artikel 7, § 1,
alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 mars 2001, instituant la derde lid en § 2, tweede lid, van de wet van 22 maart 2001 tot
garantie de revenus aux personnes âgées instelling van een inkomensgarantie voor ouderen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 5 juin 2004 portant exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3 besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering van artikel 6, § 2, derde lid
et de l'article 7, § 1er, alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2, tweede lid, van de wet van 22
mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées, maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen,
établi par le Service central de traduction allemande auprès du opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 juin 2004 vertaling van het koninklijk besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering
portant exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3 et de l'article 7, § 1er, van artikel 6, § 2, derde lid en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2,
alinéa 3 et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 mars 2001, instituant la tweede lid, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een
garantie de revenus aux personnes âgées. inkomensgarantie voor ouderen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. Gegeven te Brussel, 1 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE
KONZERTIERUNG KONZERTIERUNG
5. JUNI 2004 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 6 § 2 5. JUNI 2004 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 6 § 2
Absatz 3 und Artikel 7 § 1 Absatz 3 und § 2 Absatz 2 des Gesetzes vom Absatz 3 und Artikel 7 § 1 Absatz 3 und § 2 Absatz 2 des Gesetzes vom
22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer
Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 2 Absatz Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 2 Absatz
3 und des Artikels 7 § 1 Absatz 3 und § 2 Absatz 2; 3 und des Artikels 7 § 1 Absatz 3 und § 2 Absatz 2;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. April 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. April 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29.
April 2004; April 2004;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass die Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass die
Einkommensüberprüfung in Zusammenhang mit der Einkommensgarantie für Einkommensüberprüfung in Zusammenhang mit der Einkommensgarantie für
Betagte zur Zeit ein Hindernis für die Betreuung von Eltern durch ihre Betagte zur Zeit ein Hindernis für die Betreuung von Eltern durch ihre
Kinder ist und dem dringend ein Ende gesetzt werden muss; Kinder ist und dem dringend ein Ende gesetzt werden muss;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.116/1 des Staatsrates vom 10. Mai 2004, Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.116/1 des Staatsrates vom 10. Mai 2004,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Pensionen Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Pensionen
und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber
beraten haben, beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Für die Anwendung von Artikel 6 § 2 Absatz 2 des Gesetzes Artikel 1 - Für die Anwendung von Artikel 6 § 2 Absatz 2 des Gesetzes
vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte
wird auch davon ausgegangen, dass Verwandte oder Verschwägerte in wird auch davon ausgegangen, dass Verwandte oder Verschwägerte in
gerader absteigender Linie, die entweder mit dem Antragsteller oder gerader absteigender Linie, die entweder mit dem Antragsteller oder
mit dem Antragsteller und den in Artikel 6 § 2 Absatz 2 Nr. 1 und 2 mit dem Antragsteller und den in Artikel 6 § 2 Absatz 2 Nr. 1 und 2
erwähnten Kindern zusammenwohnen, nicht denselben Hauptwohnort mit dem erwähnten Kindern zusammenwohnen, nicht denselben Hauptwohnort mit dem
Antragsteller teilen. Antragsteller teilen.
Art. 2 - Für die Anwendung von Artikel 7 § 1 des Gesetzes vom 22. März Art. 2 - Für die Anwendung von Artikel 7 § 1 des Gesetzes vom 22. März
2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte werden die 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte werden die
Existenzmittel der in Artikel 6 § 2 Absatz 2 Nr. 3 und in Artikel 1 Existenzmittel der in Artikel 6 § 2 Absatz 2 Nr. 3 und in Artikel 1
des vorliegenden Erlasses erwähnten Personen nicht in Betracht des vorliegenden Erlasses erwähnten Personen nicht in Betracht
gezogen. gezogen.
Art. 3 - § 1 - Vorliegender Erlass tritt am1. Mai 2004 in Kraft. Art. 3 - § 1 - Vorliegender Erlass tritt am1. Mai 2004 in Kraft.
§ 2 - Personen, die in den Genuss der Bestimmungen des vorliegenden § 2 - Personen, die in den Genuss der Bestimmungen des vorliegenden
Erlasses kommen möchten, können gemäss den Bestimmungen von Kapitel 2 Erlasses kommen möchten, können gemäss den Bestimmungen von Kapitel 2
Abschnitt 1 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung Abschnitt 1 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung
einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für Betagte einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für Betagte
einen Antrag einreichen. einen Antrag einreichen.
Der Antrag muss spätestens am letzten Tag des Monats, der dem Monat Der Antrag muss spätestens am letzten Tag des Monats, der dem Monat
der Veröffentlichung des vorliegenden Erlasses im Belgischen der Veröffentlichung des vorliegenden Erlasses im Belgischen
Staatsblatt um ein Jahr folgt, eingereicht werden. Der infolge dieses Staatsblatt um ein Jahr folgt, eingereicht werden. Der infolge dieses
Antrags getroffene Beschluss wird am ersten Tag des Monats nach dem Antrags getroffene Beschluss wird am ersten Tag des Monats nach dem
Monat der Einreichung des Antrags wirksam; wird der Antrag vor dem 1. Monat der Einreichung des Antrags wirksam; wird der Antrag vor dem 1.
Juli 2005 eingereicht, wird der Beschluss jedoch am 1. Mai 2004 Juli 2005 eingereicht, wird der Beschluss jedoch am 1. Mai 2004
wirksam. wirksam.
§ 3 - Die Anwendung des vorliegenden Artikels darf jedoch nicht dazu § 3 - Die Anwendung des vorliegenden Artikels darf jedoch nicht dazu
führen, dass ein Betrag gewährt wird, der unter dem vorher bezogenen führen, dass ein Betrag gewährt wird, der unter dem vorher bezogenen
Betrag liegt. Betrag liegt.
Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung und der Pensionen ist mit Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung und der Pensionen ist mit
der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 5. Juni 2004 Gegeben zu Brüssel, den 5. Juni 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung und der Pensionen Der Minister der Beschäftigung und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er septembre 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^