← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande des chapitres II, III et IV de l'arrêté royal du 5 juin 2004 modifiant l'arrêté royal du 20 avril 1965 relatif au statut organique des établissements scientifiques de l'Etat, l'arrêté royal du 21 avril 1965 fixant le statut du personnel scientifique des établissements scientifiques de l'Etat et l'arrêté royal du 22 janvier 2003 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management au sein des établissements scientifiques de l'Etat et apportant diverses modifications aux statuts du personnel des établissements scientifiques de l'Etat "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande des chapitres II, III et IV de l'arrêté royal du 5 juin 2004 modifiant l'arrêté royal du 20 avril 1965 relatif au statut organique des établissements scientifiques de l'Etat, l'arrêté royal du 21 avril 1965 fixant le statut du personnel scientifique des établissements scientifiques de l'Etat et l'arrêté royal du 22 janvier 2003 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management au sein des établissements scientifiques de l'Etat et apportant diverses modifications aux statuts du personnel des établissements scientifiques de l'Etat | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de hoofdstukken II, III en IV van het koninklijk besluit van 5 juni 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 april 1965 betreffende het statuut der wetenschappelijke instellingen van de Staat, het koninklijk besluit van 21 april 1965 tot vaststelling van het statuut van het wetenschappelijk personeel der wetenschappelijke instellingen van de Staat en het koninklijk besluit van 22 januari 2003 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de wetenschappelijke instellingen van de Staat en dat diverse wijzigingen aanbrengt in de personeelsstatuten van de wetenschappelijke instellingen van de Staat |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction | 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
officielle en langue allemande des chapitres II, III et IV de l'arrêté | officiële Duitse vertaling van de hoofdstukken II, III en IV van het |
koninklijk besluit van 5 juni 2004 tot wijziging van het koninklijk | |
royal du 5 juin 2004 modifiant l'arrêté royal du 20 avril 1965 relatif | besluit van 20 april 1965 betreffende het statuut der |
au statut organique des établissements scientifiques de l'Etat, | wetenschappelijke instellingen van de Staat, het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 21 avril 1965 fixant le statut du personnel | van 21 april 1965 tot vaststelling van het statuut van het |
scientifique des établissements scientifiques de l'Etat et l'arrêté | wetenschappelijk personeel der wetenschappelijke instellingen van de |
royal du 22 janvier 2003 relatif à la désignation et à l'exercice des | Staat en het koninklijk besluit van 22 januari 2003 betreffende de |
fonctions de management au sein des établissements scientifiques de | aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de |
l'Etat et apportant diverses modifications aux statuts du personnel | wetenschappelijke instellingen van de Staat en dat diverse wijzigingen |
des établissements scientifiques de l'Etat | aanbrengt in de personeelsstatuten van de wetenschappelijke instellingen van de Staat |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de |
chapitres II, III et IV de l'arrêté royal du 5 juin 2004 modifiant | hoofdstukken II, III en IV van het koninklijk besluit van 5 juni 2004 |
l'arrêté royal du 20 avril 1965 relatif au statut organique des | tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 april 1965 betreffende |
établissements scientifiques de l'Etat, l'arrêté royal du 21 avril | het statuut der wetenschappelijke instellingen van de Staat, het |
1965 fixant le statut du personnel scientifique des établissements | koninklijk besluit van 21 april 1965 tot vaststelling van het statuut |
van het wetenschappelijk personeel der wetenschappelijke instellingen | |
scientifiques de l'Etat et l'arrêté royal du 22 janvier 2003 relatif à | van de Staat en het koninklijk besluit van 22 januari 2003 betreffende |
la désignation et à l'exercice des fonctions de management au sein des | de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de |
établissements scientifiques de l'Etat et apportant diverses | wetenschappelijke instellingen van de Staat en dat diverse wijzigingen |
modifications aux statuts du personnel des établissements | aanbrengt in de personeelsstatuten van de wetenschappelijke |
scientifiques de l'Etat, établi par le Service central de traduction | instellingen van de Staat, opgemaakt door de Centrale dienst voor |
allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande des chapitres II, III et IV de l'arrêté | vertaling van de hoofdstukken II, III en IV van het koninklijk besluit |
royal du 5 juin 2004 modifiant l'arrêté royal du 20 avril 1965 relatif | van 5 juni 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 april |
au statut organique des établissements scientifiques de l'Etat, | 1965 betreffende het statuut der wetenschappelijke instellingen van de |
l'arrêté royal du 21 avril 1965 fixant le statut du personnel | Staat, het koninklijk besluit van 21 april 1965 tot vaststelling van |
het statuut van het wetenschappelijk personeel der wetenschappelijke | |
scientifique des établissements scientifiques de l'Etat et l'arrêté | instellingen van de Staat en het koninklijk besluit van 22 januari |
royal du 22 janvier 2003 relatif à la désignation et à l'exercice des | 2003 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de |
fonctions de management au sein des établissements scientifiques de | managementfuncties in de wetenschappelijke instellingen van de Staat |
l'Etat et apportant diverses modifications aux statuts du personnel | en dat diverse wijzigingen aanbrengt in de personeelsstatuten van de |
des établissements scientifiques de l'Etat. | wetenschappelijke instellingen van de Staat. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST WISSENSCHAFTSPOLITIK | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST WISSENSCHAFTSPOLITIK |
5. JUNI 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 5. JUNI 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 20. April 1965 über das Statut der wissenschaftlichen | Erlasses vom 20. April 1965 über das Statut der wissenschaftlichen |
Einrichtungen des Staates, des Königlichen Erlasses vom 21. April 1965 | Einrichtungen des Staates, des Königlichen Erlasses vom 21. April 1965 |
zur Festlegung des Statuts des wissenschaftlichen Personals der | zur Festlegung des Statuts des wissenschaftlichen Personals der |
wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates und des Königlichen | wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates und des Königlichen |
Erlasses vom 22. Januar 2003 über die Bestimmung und die Ausübung der | Erlasses vom 22. Januar 2003 über die Bestimmung und die Ausübung der |
Managementfunktionen in den wissenschaftlichen Einrichtungen des | Managementfunktionen in den wissenschaftlichen Einrichtungen des |
Staates und zur Abänderung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf das | Staates und zur Abänderung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf das |
Statut des Personals der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates | Statut des Personals der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund der Artikel 37 und 107 Absatz 2 der Verfassung; | Aufgrund der Artikel 37 und 107 Absatz 2 der Verfassung; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. April 1965 über das Statut | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. April 1965 über das Statut |
der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates, insbesondere des | der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates, insbesondere des |
Artikels 5, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 10. Mai 1995 | Artikels 5, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 10. Mai 1995 |
und 26. Mai 1999; | und 26. Mai 1999; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 21. April 1965 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 21. April 1965 zur Festlegung |
des Statuts des wissenschaftlichen Personals der wissenschaftlichen | des Statuts des wissenschaftlichen Personals der wissenschaftlichen |
Einrichtungen des Staates, insbesondere des Artikels 18, abgeändert | Einrichtungen des Staates, insbesondere des Artikels 18, abgeändert |
durch die Königlichen Erlasse vom 19. November 1991, 4. Februar 1998, | durch die Königlichen Erlasse vom 19. November 1991, 4. Februar 1998, |
19. April 1999, 9. Juni 1999 und 22. Januar 2003; | 19. April 1999, 9. Juni 1999 und 22. Januar 2003; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Januar 2003 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Januar 2003 über die |
Bestimmung und die Ausübung der Managementfunktionen in den | Bestimmung und die Ausübung der Managementfunktionen in den |
wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates und zur Abänderung | wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates und zur Abänderung |
verschiedener Bestimmungen in Bezug auf das Statut des Personals der | verschiedener Bestimmungen in Bezug auf das Statut des Personals der |
wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates, abgeändert durch den | wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 27. Februar 2003; | Königlichen Erlass vom 27. Februar 2003; |
Aufgrund der Stellungnahme der Föderalen Interministeriellen | Aufgrund der Stellungnahme der Föderalen Interministeriellen |
Kommission für Wissenschaftspolitik vom 13. März 2003 und 17. November | Kommission für Wissenschaftspolitik vom 13. März 2003 und 17. November |
2003; | 2003; |
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 13. März 2003, 15. | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 13. März 2003, 15. |
Oktober 2003 und 28. November 2003; | Oktober 2003 und 28. November 2003; |
Aufgrund der Protokolle Nr. 121/1 vom 8. Juli 2003 und Nr. 123/1 vom | Aufgrund der Protokolle Nr. 121/1 vom 8. Juli 2003 und Nr. 123/1 vom |
17. Februar 2004 des Sektorenausschusses I - Allgemeine Verwaltung; | 17. Februar 2004 des Sektorenausschusses I - Allgemeine Verwaltung; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die |
Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989 und 4. August | Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989 und 4. August |
1996; | 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Erstellung des Statuts des Personals, das | In der Erwägung, dass die Erstellung des Statuts des Personals, das |
mit Managementfunktionen beauftragt ist, und des wissenschaftlichen | mit Managementfunktionen beauftragt ist, und des wissenschaftlichen |
Personals, einschliesslich des Personals mit leitender Funktion, dem | Personals, einschliesslich des Personals mit leitender Funktion, dem |
für Wissenschaftspolitik zuständigen Minister anvertraut werden | für Wissenschaftspolitik zuständigen Minister anvertraut werden |
sollte, damit die Verwaltung der Einrichtungen übersichtlicher wird; | sollte, damit die Verwaltung der Einrichtungen übersichtlicher wird; |
In der Erwägung, dass die durch den oben erwähnten Königlichen Erlass | In der Erwägung, dass die durch den oben erwähnten Königlichen Erlass |
vom 22. Januar 2003 erfolgte Anpassung an der Weise, wie leitende | vom 22. Januar 2003 erfolgte Anpassung an der Weise, wie leitende |
Funktionen zugewiesen werden, eine diskriminierende Massnahme in | Funktionen zugewiesen werden, eine diskriminierende Massnahme in |
Sachen Diplome eingeführt hat zwischen Bewerbern, die Mitglied des | Sachen Diplome eingeführt hat zwischen Bewerbern, die Mitglied des |
wissenschaftlichen Personals einer wissenschaftlichen Einrichtung | wissenschaftlichen Personals einer wissenschaftlichen Einrichtung |
sind, und externen Bewerbern, und dass diese Massnahme mit Wirksamkeit | sind, und externen Bewerbern, und dass diese Massnahme mit Wirksamkeit |
ab dem Datum des In-Kraft-Tretens des oben erwähnten Erlasses | ab dem Datum des In-Kraft-Tretens des oben erwähnten Erlasses |
gestrichen werden muss; | gestrichen werden muss; |
In der Erwägung, dass der Begriff Personalplan auf die Einrichtungen | In der Erwägung, dass der Begriff Personalplan auf die Einrichtungen |
auszudehnen ist; | auszudehnen ist; |
In der Erwägung, dass die wissenschaftliche Erfahrung, über die | In der Erwägung, dass die wissenschaftliche Erfahrung, über die |
Bewerber für eine Managementfunktion -1 verfügen müssen, für eine | Bewerber für eine Managementfunktion -1 verfügen müssen, für eine |
bessere juristische Klarheit im Text selbst des Königlichen Erlasses | bessere juristische Klarheit im Text selbst des Königlichen Erlasses |
über die Bestimmung und die Ausübung der Managementfunktionen | über die Bestimmung und die Ausübung der Managementfunktionen |
angegeben werden muss; | angegeben werden muss; |
In der Erwägung, dass alle diese Abänderungen so schnell wie möglich | In der Erwägung, dass alle diese Abänderungen so schnell wie möglich |
erfolgen müssen, damit der wissenschaftliche öffentliche Dienst weiter | erfolgen müssen, damit der wissenschaftliche öffentliche Dienst weiter |
effizient funktionieren kann; | effizient funktionieren kann; |
In der Erwägung, dass diese Bestimmungen daher dringend in Kraft | In der Erwägung, dass diese Bestimmungen daher dringend in Kraft |
treten müssen; | treten müssen; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wissenschaftspolitik und Unseres | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wissenschaftspolitik und Unseres |
Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund der Stellungnahme | Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund der Stellungnahme |
Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
(...) | (...) |
KAPITEL II - Abänderung des Königlichen Erlasses vom 21. April 1965 | KAPITEL II - Abänderung des Königlichen Erlasses vom 21. April 1965 |
zur Festlegung des Statuts des wissenschaftlichen Personals der | zur Festlegung des Statuts des wissenschaftlichen Personals der |
wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates | wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates |
Art. 2 - Artikel 18 des Königlichen Erlasses vom 21. April 1965 zur | Art. 2 - Artikel 18 des Königlichen Erlasses vom 21. April 1965 zur |
Festlegung des Statuts des wissenschaftlichen Personals der | Festlegung des Statuts des wissenschaftlichen Personals der |
wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates, abgeändert durch die | wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates, abgeändert durch die |
Königlichen Erlasse vom 19. November 1991, 4. Februar 1998, 19. April | Königlichen Erlasse vom 19. November 1991, 4. Februar 1998, 19. April |
1999, 9. Juni 1999 und 22. Januar 2003, wird durch folgende Bestimmung | 1999, 9. Juni 1999 und 22. Januar 2003, wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 18 - § 1 - Der König nimmt die Ernennungen in die leitenden | « Art. 18 - § 1 - Der König nimmt die Ernennungen in die leitenden |
Funktionen der Stufen II und III vor, die bei Vakanz erfolgen. | Funktionen der Stufen II und III vor, die bei Vakanz erfolgen. |
§ 2 - Um in eine in § 1 erwähnte leitende Funktion ernannt zu werden, | § 2 - Um in eine in § 1 erwähnte leitende Funktion ernannt zu werden, |
müssen Bewerber, die Mitglied des wissenschaftlichen Personals einer | müssen Bewerber, die Mitglied des wissenschaftlichen Personals einer |
der in Artikel 1 erwähnten Einrichtungen sind, folgende Bedingungen | der in Artikel 1 erwähnten Einrichtungen sind, folgende Bedingungen |
erfüllen: | erfüllen: |
1. entweder Inhaber des Diploms eines Doktors sein, das nach der | 1. entweder Inhaber des Diploms eines Doktors sein, das nach der |
öffentlichen Verteidigung einer Dissertation an einer Universität oder | öffentlichen Verteidigung einer Dissertation an einer Universität oder |
einer Einrichtung, die von einer der Gemeinschaften mit einer | einer Einrichtung, die von einer der Gemeinschaften mit einer |
Universität gleichgesetzt ist, oder vor einem vom Staat oder von einer | Universität gleichgesetzt ist, oder vor einem vom Staat oder von einer |
der Gemeinschaften für die Verleihung der akademischen Grade | der Gemeinschaften für die Verleihung der akademischen Grade |
eingesetzten Prüfungsausschuss verliehen wird, | eingesetzten Prüfungsausschuss verliehen wird, |
oder vor dem Prüfungsausschuss den in Artikel 11 Nr. 2 erwähnten | oder vor dem Prüfungsausschuss den in Artikel 11 Nr. 2 erwähnten |
Nachweis erbracht haben, | Nachweis erbracht haben, |
2. die besondere wissenschaftliche Eignung besitzen, die vom Rat vor | 2. die besondere wissenschaftliche Eignung besitzen, die vom Rat vor |
der in Artikel 19 erwähnten Bekanntmachung festgelegt wird, | der in Artikel 19 erwähnten Bekanntmachung festgelegt wird, |
3. um Zugang zu Stufe II zu haben, mindestens Rang B der | 3. um Zugang zu Stufe II zu haben, mindestens Rang B der |
wissenschaftlichen Laufbahn erreicht haben, | wissenschaftlichen Laufbahn erreicht haben, |
4. um Zugang zu Stufe III zu haben, in Rang A derselben Laufbahn | 4. um Zugang zu Stufe III zu haben, in Rang A derselben Laufbahn |
bestätigt sein. | bestätigt sein. |
§ 3 - Um in eine in § 1 erwähnte leitende Funktion ernannt zu werden, | § 3 - Um in eine in § 1 erwähnte leitende Funktion ernannt zu werden, |
müssen Bewerber, die nicht Mitglied des wissenschaftlichen Personals | müssen Bewerber, die nicht Mitglied des wissenschaftlichen Personals |
einer der in Artikel 1 erwähnten Einrichtungen sind, folgende | einer der in Artikel 1 erwähnten Einrichtungen sind, folgende |
Bedingungen erfüllen: | Bedingungen erfüllen: |
1. Inhaber des Diploms eines Doktors sein, das nach der öffentlichen | 1. Inhaber des Diploms eines Doktors sein, das nach der öffentlichen |
Verteidigung einer Dissertation an einer Universität oder einer | Verteidigung einer Dissertation an einer Universität oder einer |
Einrichtung, die von einer der Gemeinschaften mit einer Universität | Einrichtung, die von einer der Gemeinschaften mit einer Universität |
gleichgesetzt ist, oder vor einem vom Staat oder von einer der | gleichgesetzt ist, oder vor einem vom Staat oder von einer der |
Gemeinschaften für die Verleihung der akademischen Grade eingesetzten | Gemeinschaften für die Verleihung der akademischen Grade eingesetzten |
Prüfungsausschuss verliehen wird. | Prüfungsausschuss verliehen wird. |
Bei Ernennung eines Bürgers eines Mitgliedstaates des Europäischen | Bei Ernennung eines Bürgers eines Mitgliedstaates des Europäischen |
Wirtschaftsraums muss der Rat vorab gemäss dem in Anlage I Kapitel II | Wirtschaftsraums muss der Rat vorab gemäss dem in Anlage I Kapitel II |
§ 2 zum Königlichen Erlass vom 2. Oktober 1937 zur Festlegung des | § 2 zum Königlichen Erlass vom 2. Oktober 1937 zur Festlegung des |
Statuts der Staatsbediensteten definierten Verfahren oder gemäss jeder | Statuts der Staatsbediensteten definierten Verfahren oder gemäss jeder |
anderen Bestimmung, die diese Bestimmungen ersetzen sollte, die | anderen Bestimmung, die diese Bestimmungen ersetzen sollte, die |
Gültigkeit des von dem Bewerber vorgelegten akademischen Grades | Gültigkeit des von dem Bewerber vorgelegten akademischen Grades |
überprüfen, | überprüfen, |
2. die besondere wissenschaftliche Eignung besitzen, die vom Rat vor | 2. die besondere wissenschaftliche Eignung besitzen, die vom Rat vor |
der in Artikel 19 erwähnten Bekanntmachung festgelegt wird, | der in Artikel 19 erwähnten Bekanntmachung festgelegt wird, |
3. die in Artikel 7 bestimmten Bedingungen erfüllen mit Ausnahme der | 3. die in Artikel 7 bestimmten Bedingungen erfüllen mit Ausnahme der |
Bedingungen in Bezug auf Diplom und Eignung, | Bedingungen in Bezug auf Diplom und Eignung, |
4. um Zugang zu Stufe II zu haben, den Nachweis eines | 4. um Zugang zu Stufe II zu haben, den Nachweis eines |
wissenschaftlichen Dienstalters im Sinne von Artikel 5, das vom Rat | wissenschaftlichen Dienstalters im Sinne von Artikel 5, das vom Rat |
für die Funktion als ausreichend angesehen wird, erbringen, insofern | für die Funktion als ausreichend angesehen wird, erbringen, insofern |
derselbe Rat eine Mindestdauer von zwölf Jahren mit Vollzeitleistung | derselbe Rat eine Mindestdauer von zwölf Jahren mit Vollzeitleistung |
annimmt, von denen sechs Jahre nach Erhalt des in Nr. 1 erwähnten | annimmt, von denen sechs Jahre nach Erhalt des in Nr. 1 erwähnten |
Diploms liegen, | Diploms liegen, |
5. um Zugang zu Stufe III zu haben, den Nachweis eines | 5. um Zugang zu Stufe III zu haben, den Nachweis eines |
wissenschaftlichen Dienstalters im Sinne von Artikel 5, das vom Rat | wissenschaftlichen Dienstalters im Sinne von Artikel 5, das vom Rat |
für die Funktion als ausreichend angesehen wird, erbringen, insofern | für die Funktion als ausreichend angesehen wird, erbringen, insofern |
derselbe Rat eine Mindestdauer von sechs Jahren mit Vollzeitleistung | derselbe Rat eine Mindestdauer von sechs Jahren mit Vollzeitleistung |
annimmt, die nach Erhalt des in Nr. 1 erwähnten Diploms liegen. | annimmt, die nach Erhalt des in Nr. 1 erwähnten Diploms liegen. |
§ 4 - Bedienstete, die aufgrund von § 3 in eine leitende Funktion | § 4 - Bedienstete, die aufgrund von § 3 in eine leitende Funktion |
ernannt werden, dürfen für ihre weitere Laufbahn auf günstige und mit | ernannt werden, dürfen für ihre weitere Laufbahn auf günstige und mit |
Gründen versehene Stellungnahme des Prüfungsausschusses hin mit | Gründen versehene Stellungnahme des Prüfungsausschusses hin mit |
Bediensteten gleichgestellt werden, die in Rang B der | Bediensteten gleichgestellt werden, die in Rang B der |
wissenschaltlichen Laufbahn eingestuft sind. » | wissenschaltlichen Laufbahn eingestuft sind. » |
KAPITEL III - Abänderung des Königlichen Erlasses vom 22. Januar 2003 | KAPITEL III - Abänderung des Königlichen Erlasses vom 22. Januar 2003 |
über die Bestimmung und die Ausübung der Managementfunktionen in den | über die Bestimmung und die Ausübung der Managementfunktionen in den |
wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates und zur Abänderung | wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates und zur Abänderung |
verschiedener Bestimmungen in Bezug auf das Statut des Personals der | verschiedener Bestimmungen in Bezug auf das Statut des Personals der |
wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates | wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates |
Art. 3 - Artikel 6 § 1 Absatz 5 des Königlichen Erlasses vom 22. | Art. 3 - Artikel 6 § 1 Absatz 5 des Königlichen Erlasses vom 22. |
Januar 2003 über die Bestimmung und die Ausübung der | Januar 2003 über die Bestimmung und die Ausübung der |
Managementfunktionen in den wissenschaftlichen Einrichtungen des | Managementfunktionen in den wissenschaftlichen Einrichtungen des |
Staates und zur Abänderung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf das | Staates und zur Abänderung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf das |
Statut des Personals der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates, | Statut des Personals der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates, |
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 27. Februar 2003, wird | abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 27. Februar 2003, wird |
durch folgende Bestimmung ersetzt: | durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Zudem muss der Bewerber für eine Managementfunktion -1 als Inhaber | « Zudem muss der Bewerber für eine Managementfunktion -1 als Inhaber |
eines Abschlussdiploms oder eines Masterdiploms, das von einer | eines Abschlussdiploms oder eines Masterdiploms, das von einer |
Universität oder einer Einrichtung, die von einer der Gemeinschaften | Universität oder einer Einrichtung, die von einer der Gemeinschaften |
mit einer Universität gleichgesetzt ist, oder von einem vom Staat oder | mit einer Universität gleichgesetzt ist, oder von einem vom Staat oder |
von einer der Gemeinschaften für die Verleihung der akademischen Grade | von einer der Gemeinschaften für die Verleihung der akademischen Grade |
eingesetzten Prüfungsausschuss verliehen wird, über wissenschaftliche | eingesetzten Prüfungsausschuss verliehen wird, über wissenschaftliche |
Erfahrung verfügen. | Erfahrung verfügen. |
Bei Ernennung eines Bürgers eines Mitgliedstaates des Europäischen | Bei Ernennung eines Bürgers eines Mitgliedstaates des Europäischen |
Wirtschaftsraums, der Inhaber eines in Absatz 5 erwähnten Diploms ist, | Wirtschaftsraums, der Inhaber eines in Absatz 5 erwähnten Diploms ist, |
muss der Rat vorab gemäss dem in Anlage I Kapitel II § 2 zum | muss der Rat vorab gemäss dem in Anlage I Kapitel II § 2 zum |
Königlichen Erlass vom 2. Oktober 1937 zur Festlegung des Statuts der | Königlichen Erlass vom 2. Oktober 1937 zur Festlegung des Statuts der |
Staatsbediensteten definierten Verfahren die Gültigkeit des von dem | Staatsbediensteten definierten Verfahren die Gültigkeit des von dem |
Bewerber vorgelegten Diploms überprüfen. » | Bewerber vorgelegten Diploms überprüfen. » |
KAPITEL IV - Schlussbestimmungen | KAPITEL IV - Schlussbestimmungen |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgisches Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme der Artikel 2 und 3, die | Belgisches Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme der Artikel 2 und 3, die |
mit 30. Januar 2003 wirksam werden. | mit 30. Januar 2003 wirksam werden. |
Art. 5 - Unsere Minister und Unsere Staatssekretäre sind, jeder für | Art. 5 - Unsere Minister und Unsere Staatssekretäre sind, jeder für |
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 5. Juni 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 5. Juni 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Wissenschaftspolitik | Die Ministerin der Wissenschaftspolitik |
Frau F. MOERMAN | Frau F. MOERMAN |
Die Ministerin des Öffentlichen Dienstes | Die Ministerin des Öffentlichen Dienstes |
Frau M. ARENA | Frau M. ARENA |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er septembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |