Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/09/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 juin 2004 portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 juin 2004 portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 juni 2004 tot verhoging van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 juin 2004 officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 juni 2004
portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du tot verhoging van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van
22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 18 juin 2004 portant majoration du montant visé à l'article besluit van 18 juni 2004 tot verhoging van het bedrag bedoeld in
6, § 1, de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een
aux personnes âgées, établi par le Service central de traduction inkomensgarantie voor ouderen, opgemaakt door de Centrale dienst voor
allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 juin 2004 vertaling van het koninklijk besluit van 18 juni 2004 tot verhoging
portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1, de la loi du 22 van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001
mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées. tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. Gegeven te Brussel, 1 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
18. JUNI 2004 - Königlicher Erlass zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 18. JUNI 2004 - Königlicher Erlass zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1
des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie
für Betagte erwähnten Betrags für Betagte erwähnten Betrags
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer
Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 3; Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 3;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. April 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. April 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29.
April 2004; April 2004;
Aufgrund des Gutachtens 37.117/1 des Staatsrates vom 18. Mai 2004, Aufgrund des Gutachtens 37.117/1 des Staatsrates vom 18. Mai 2004,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Pensionen Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Pensionen
und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber
beraten haben, beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Artikel 1 - Der in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur
Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnte Betrag von Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnte Betrag von
4.653,00 Euro wird am 1. September 2004, 1. Dezember 2005, 1. Dezember 4.653,00 Euro wird am 1. September 2004, 1. Dezember 2005, 1. Dezember
2006 und 1. Dezember 2007 jeweils um 120 Euro erhöht. Letztgenannter 2006 und 1. Dezember 2007 jeweils um 120 Euro erhöht. Letztgenannter
Betrag ist an den Schwellenindex 111,64 (Basis 1996 = 100) gebunden. Betrag ist an den Schwellenindex 111,64 (Basis 1996 = 100) gebunden.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. September 2004 in Kraft. Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. September 2004 in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und der Pensionen ist mit Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und der Pensionen ist mit
der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 18. Juni 2004 Gegeben zu Brüssel, den 18. Juni 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung und der Pensionen Der Minister der Beschäftigung und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er septembre 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 september 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^