Arrêté royal relatif à l'organisme fédéral d'enquête sur les accidents de navigation précisant les modalités d'organisation, de composition et de fonctionnement et fixant les compétences du personnel | Koninklijk besluit betreffende de federale instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen tot nadere regeling van de organisatie, de samenstelling en de werking en tot vaststelling van de bekwaamheden van de personeelsleden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 1er OCTOBRE 2012. - Arrêté royal relatif à l'organisme fédéral d'enquête sur les accidents de navigation précisant les modalités d'organisation, de composition et de fonctionnement et fixant les compétences du personnel ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 1 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit betreffende de federale instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen tot nadere regeling van de organisatie, de samenstelling en de werking en tot vaststelling van de bekwaamheden van de personeelsleden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 juin 2012 relative à l'organisme fédéral d'enquête sur | Gelet op de wet van 2 juni 2012 betreffende de federale instantie voor |
les accidents de navigation, l'article 8, § 1er, alinéa 1er; | onderzoek van scheepvaartongevallen, artikel 8, § 1, eerste lid; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 21 novembre 2011 | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 |
november 2011 en 10 juli 2012; | |
et le 10 juillet 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 10 juli 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 juillet 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 26 | Ambtenarenzaken, d.d 26 juni 2012; |
juin 2012; | Gelet op het protocol van onderhandelingen van het Sectorcomité VI, |
Vu le protocole de négociation du Comité de Secteur VI, conclu le 20 | gesloten op 20 augustus 2012; |
août 2012; Vu l'avis du Comité de Direction du Service public fédéral Mobilité et | Gelet op het advies van het Directiecomité van de Federale |
Transports, donné le 12 juillet 2012; | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, gegeven op 12 juli 2012; |
Vu l'avis 51.892/2/V du Conseil d'Etat, donné le 23 août 2012, en | Gelet op advies 51.892/2/V van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaande onderzoek met betrekking tot de |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise; | noodzakelijkheid van de uitvoering van een effectbeoordeling waaruit |
blijkt dat een effectbeoordeling niet vereist is; | |
Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Noordzee en op het advies van de |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
2009/18/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 | Richtlijn 2009/18/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 |
établissant les principes fondamentaux régissant les enquêtes sur les | april 2009 tot vaststelling van de grondbeginselen voor het onderzoek |
accidents dans le secteur des transports maritimes et modifiant la | van ongevallen in de zeescheepvaartsector en tot wijziging van de |
Directive 1999/35/CE du Conseil et la Directive 2002/59/CE du | Richtlijn 1999/35/EG van de Raad en Richtlijn 2002/59/EG van het |
Parlement européen et du Conseil. | Europees Parlement en de Raad. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « loi » : la loi du 2 juin 2012 relative à l'organisme fédéral | 1° « wet » : de wet van 2 juni 2012 betreffende de federale instantie |
d'enquête sur les accidents de navigation; | voor het onderzoek van scheepvaartongevallen; |
2° « OFEAN » : l'organisme fédéral d'enquête sur les accidents de | 2° « FOSO » : de federale instantie voor onderzoek van |
navigation visé à l'article 7 de la loi; | scheepvaartongevallen bedoeld in artikel 7 van de wet; |
3° « directeur » : le directeur de l'OFEAN, visé à l'article 8, § 2, | 3° « directeur » : de directeur van de FOSO bedoeld in artikel 8, § 2, |
de la loi; | van de wet; |
4° « enquêteurs » : les membres du personnel de l'OFEAN visés à | 4° « onderzoekers » : de personeelsleden van de FOSO bedoeld in |
l'article 3, 27°, de la loi; | artikel 3, 27°, van de wet; |
5° « le ministre » : le ministre visé à l'article 3, 26°, de la loi; | 5° « de minister » : de minister bedoeld in artikel 3, 26°, van de |
6° « SELOR » : le Bureau de Sélection de l'Administration fédérale. | wet; 6° « SELOR » : het Selectiebureau van de Federale Overheid. |
Art. 3.Le personnel de l'OFEAN se compose d'un directeur, de 3 |
Art. 3.Het personeel van de FOSO bestaat uit de directeur, 3 |
enquêteurs et d'un expert administratif. | onderzoekers en 1 administratief deskundige. |
Art. 4.Le directeur, agissant seul, est compétent pour prendre les |
Art. 4.De directeur is bevoegd om alleen handelend de beslissingen te |
décisions que l'OFEAN peut prendre en vertu de la loi. | nemen die de FOSO krachtens de wet kan nemen. |
Le directeur décide le cas échéant de désigné un expert externe visé à | De directeur beslist in voorkomend geval om een externe deskundige |
l'article 8, § 3, de la loi. Le directeur désigne l'expert externe | bedoeld in artikel 8, § 3, van de wet aan te wijzen. De directeur |
visé à l'article 8, § 3, de la loi. | wijst de externe deskundige bedoeld in artikel 8, § 3, van de wet aan. |
Art. 5.Le directeur et les enquêteurs sont désignés par le Roi pour |
Art. 5.De directeur en de onderzoekers worden aangewezen door de |
un mandat de six ans. Le directeur et les enquêteurs sont engagés | Koning voor een mandaat van zes jaar. De directeur en de onderzoekers |
comme des statutaires temporaires pendant la durée de leur mandat. | worden aangeworven als tijdelijke statutairen gedurende de duur van |
Le directeur et les enquêteurs sont soumis hiérarchiquement à | hun mandaat. De directeur en de onderzoekers staan hiërarchisch onder het |
l'autorité directe du ministre. Le directeur et les enquêteurs sont | rechtstreekse gezag van de minister. De directeur en de onderzoekers |
fonctionnellement indépendant du ministre dans l'exercice des tâches | zijn functioneel onafhankelijk van de minister bij het uitoefenen van |
confiées à l'OFEAN. | de aan de FOSO toevertrouwde opdrachten. |
Art. 6.Les candidats à un mandat de directeur ou d'enquêteur ne |
Art. 6.De kandidaten voor een mandaat van directeur of onderzoeker |
peuvent avoir de lien avec une partie ou un organisme dont les | hebben geen banden met een partij of instantie waarvan de belangen |
intérêts pourraient entrer en conflit avec les tâches confiées à | strijdig zouden kunnen zijn met de aan de FOSO toevertrouwde |
l'OFEAN. | opdrachten. |
Le directeur et les enquêteurs ne peuvent avoir de lien avec une | De directeur en de onderzoekers hebben geen banden met een partij of |
partie ou un organisme dont les intérêts pourraient entrer en conflit | instantie waarvan de belangen strijdig zouden kunnen zijn met de aan |
avec les tâches confiées à l'OFEAN. | de FOSO toevertrouwde opdrachten. |
Art. 7.Les candidats à un mandat de directeur ou d'enquêteur doivent |
Art. 7.De kandidaten voor een mandaat van directeur of onderzoeker |
remplir les conditions d'admissibilité exigées pour être recrutés en | vervullen de toelaatbaarheidvereisten om aangeworven te worden als |
tant qu'agent de l'Etat de niveau A et justifier qu'ils remplissent | rijksambtenaar van het niveau A en bewijzen dat zij voldoen aan de |
les conditions exigées par le Règlement de Sélection de SELOR pour le | voorwaarden vereist door het Selectiereglement van SELOR voor het |
mandat de directeur ou d'enquêteur. | mandaat van directeur of onderzoeker. |
La sélection du directeur et des enquêteurs est assurée par SELOR sur | De selectie van de directeur en de onderzoekers wordt uitgevoerd door |
base de la description de fonction et du profil de compétences fixés | SELOR op basis van de functiebeschrijving en het competentieprofiel |
par le ministre et intégrés dans le Règlement de sélection visé à | die worden vastgelegd door de minister en worden opgenomen in het |
l'alinéa 1er. | Selectiereglement bedoeld in het eerste lid. |
Le ministre, lorsqu'il détermine le profil de compétence visé à | Bij het vaststellen van het competentieprofiel bedoeld in het tweede |
l'alinéa 2, veille à ce que le directeur et les enquêteurs soient | lid waakt de minister erover dat de directeur en de onderzoekers naar |
dûment qualifiés dans les domaines touchant aux accidents et incidents | behoren gekwalificeerd zijn op het gebied van ongevallen en incidenten |
de mer et qu'ils aient des compétences opérationnelles et une | op zee en dat zij over de nodige operationele kennis en praktische |
expérience pratique dans les domaines ayant trait à leurs fonctions | ervaring beschikken op de gebieden die onder hun normale |
normales d'enquête. | onderzoeksbevoegdheden vallen. |
Art. 8.Le directeur et les enquêteurs sont désignés par le Roi, parmi |
Art. 8.De directeur en de onderzoekers worden aangewezen door de |
les candidats jugés aptes par SELOR, sur proposition du ministre. Le | Koning, op voorstel van de minister, onder de kandidaten die door |
directeur et les enquêteurs prêtent serment entre les mains du | SELOR worden geschikt bevonden. De directeur en de onderzoekers leggen |
ministre. | de eed af in handen van de minister. |
Art. 9.Le directeur est rémunéré dans l'échelle A51 et les enquêteurs |
Art. 9.De directeur wordt bezoldigd in de schaal A51 en de |
sont rémunérés dans l'échelle A21 telles que fixées par l'arrêté royal | onderzoekers worden bezoldigd in de schaal A21 zoals voormelde schalen |
du 29 juin 1973 portant statut pécuniaire du personnel des services | vastgelegd zijn bij het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende |
bezoldigingsregeling van het personeel van de federale | |
publics fédéraux. L'ancienneté pécuniaire en début du mandat du | overheidsdiensten. De geldelijke anciënniteit bij het begin van het |
directeur et des enquêteurs est calculée selon les dispositions de | mandaat van de directeur en de onderzoekers wordt berekend volgens de |
l'article 14, alinéas 1er et 2, du même arrêté. L'ancienneté | bepalingen van artikel 14, eerste en tweede lid, van hetzelfde |
pécuniaire du directeur et des enquêteurs s'accroît annuellement | besluit. De geldelijke anciënniteit van de directeur en de |
durant leur mandat. | onderzoekers groeit jaarlijks aan tijdens hun mandaat. |
Art. 10.Durant ses mandats, le directeur et les enquêteurs |
Art. 10.Gedurende hun mandaat genieten de directeur en de |
bénéficient, aux mêmes conditions que les agents de l'Etat, d'un | onderzoekers, onder dezelfde voorwaarden als de rijksambtenaren van |
pécule de vacances, d'une allocation de fin d'année, des indemnités | een vakantiegeld, een eindejaarspremie, verblijfskosten en reiskosten. |
pour frais de séjour et pour frais de parcours. Durant ses mandats, le directeur et les enquêteurs sont soumis à la | Gedurende hun mandaat zijn de directeur en de onderzoekers onderworpen |
réglementation en matière de congés et absences, aux mêmes conditions | aan de regeling betreffende de verloven en afwezigheden, onder |
que les agents de l'Etat, à l'exception : | dezelfde voorwaarden als de rijksambtenaren met uitzondering van : |
a) du congé pour interruption complète de la carrière professionnelle | a) het verlof voor volledige loopbaanonderbreking, uitgezonderd deze |
sauf si celle-ci vise le congé parental, les soins palliatifs et | die het ouderschapsverlof, de palliatieve zorg en de medische bijstand betreft; |
l'assistance médicale; | b) het verlof om een ambt uit te oefenen in een cel |
b) du congé pour exercer une fonction dans une cellule stratégique ou | beleidsvoorbereiding of het kabinet van een minister of |
dans le cabinet d'un ministre ou d'un secrétaire d'Etat ou dans le | staatssecretaris of in het kabinet van de voorzitter of een lid van de |
cabinet du président ou d'un membre du Gouvernement d'une Communauté, | Regering van een Gemeenschap, van een Gewest, van het Verenigd College |
d'une Région, du Collège réuni de la Commission communautaire commune | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of van het College van |
ou du Collège de la Commission communautaire française; | de Franse Gemeenschapscommissie; |
c) du congé pour accomplir un stage ou une période d'essai dans un | c) het verlof voor een stage of een proefperiode in een andere |
autre emploi d'un service publique; | betrekking van een overheidsdienst; |
d) du congé pour mission d'intérêt général; | d) het verlof voor opdracht van algemeen belang; |
e) d'une absence de longue durée pour raisons personnelles; | e) de afwezigheid van lange duur voor persoonlijke aangelegenheden; |
f) d'un congé tel que visé à l'arrêté royal du 12 août 1993 relatif au | f) het verlof zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 12 augustus |
congé accordé à certains agents des services de l'Etat mis à la | 1993 betreffende het verlof toegekend aan bepaalde, ter beschikking |
dispositions du Roi ou des Princes et Princesses de Belgique et à | van de Koning of de Prinsen en Prinsessen van België gestelde |
l'arrêté royal du 2 avril 1975 relatif au congé accordé a certaines | personeelsleden en in het koninklijk besluit van 2 april 1975 |
betreffende het verlof dat aan sommige personeelsleden in | |
membres du personnel des services publics pour accomplir certaines | overheidsdienst wordt verleend voor het verrichten van bepaalde |
prestations au bénéfice des groupes politiques reconnus des assemblées | prestaties ten behoeve van in de wetgevende vergadering van de Staat |
législatives nationales, communautaires ou régionales ou au bénéfice | en van de Gemeenschappen of Gewesten erkende politieke groepen, |
des présidents de ces groupes. | respectievelijk ten behoeve van de voorzitters van die groepen. |
Art. 11.Le directeur et les enquêteurs sont évalués par le ministre |
Art. 11.De directeur en de onderzoekers worden zes maanden voor het |
six mois avant le terme de leur mandat sur la base du rapport d'audit | einde van hun mandaat geëvalueerd door de minister op basis van het |
visé à l'article 15. | auditrapport bedoeld in artikel 15. |
A la fin de leur mandat, le directeur et les enquêteurs peuvent | Wanneer de mandaten van de directeur en de onderzoekers aflopen, |
obtenir un nouveau mandat s'ils ont été favorablement évalués, | kunnen de directeur en de onderzoekers een nieuw mandaat bekomen op |
voorwaarde dat zij gunstig geëvalueerd worden, inzonderheid op basis | |
notamment sur la base du rapport d'audit visé à l'article 15. Le | van het auditrapport bedoeld in artikel 15. Het maximum aantal |
nombre maximum de mandat pour le directeur et les enquêteurs est fixé | mandaten van de directeur en de onderzoekers wordt vastgesteld op |
à deux. | twee. |
Le ministre peut prolonger les mandats visés à l'alinéa 2 et à | De minister kan de mandaten bedoeld in het tweede lid en in artikel 5, |
l'article 5, alinéa 1er, pour une période de 6 mois maximum. | eerste lid, verlengen voor een periode van maximum zes maanden. |
Art. 12.Le directeur et les enquêteurs ne peuvent rester en service |
Art. 12.De directeur en de onderzoekers mogen niet in dienst blijven |
au-delà de leurs 65 ans. Toutefois, le ministre peut déroger à cette | na de leeftijd van 65 jaar. De minister kan van deze regel afwijken op |
règle sur demande du directeur ou des enquêteurs, pour une période | verzoek van de directeur of de onderzoekers voor een periode van |
d'un an au maximum. Cette période d'un an est renouvelable. | maximum één jaar. Deze periode van één jaar is hernieuwbaar. |
Art. 13.Le fait de ne plus remplir les conditions de l'article 6, |
Art. 13.Het tijdens het mandaat niet meer voldoen aan de bepalingen |
alinéa 2 ou l'une des conditions d'admissibilité visées à l'article 6, | van artikel 6, tweede lid, of aan een van de toelaatbaarheidsvereisten |
alinéa 1er, en cours de mandat, entraîne la cessation immédiate et | bedoeld in artikel 6, eerste lid, geeft aanleiding tot de |
sans préavis du mandat. | onmiddellijke beëindiging van het mandaat zonder opzegging. |
Tout manquement grave aux obligations de la fonction en cours de | Elke ernstige tekortkoming aan de verplichtingen van de functie |
mandat peut entraîner le licenciement sans préavis. | tijdens het mandaat van de directeur of de onderzoekers kan aanleiding |
En cas d'inaptitude professionnelle constatée en cours de mandat, le | geven tot ontslag zonder opzeggingstermijn. |
directeur et les enquêteurs peuvent être licenciés moyennant une | In geval van beroepsongeschiktheid vastgesteld tijdens het mandaat |
indemnité de six mois de rémunération. | kunnen de directeur en de onderzoekers ontslagen worden mits een |
vergoeding die gelijk is aan zes maanden loon. | |
Art. 14.Le Service public fédéral Mobilité et Transports met à la |
Art. 14.De Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer stelt de |
disposition de l'OFEAN l'expert administratif visé à l'article 3. | administratief deskundige bedoeld in artikel 3 ter beschikking van de FOSO. |
L'expert administratif visé à l'article 3 est un agent statutaire ou | De administratief deskundige bedoeld in artikel 3 is een statutair of |
contractuel du Service public fédéral Mobilité et Transports, affecté | contractueel personeelslid van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit |
en Vervoer, ingedeeld bij de FOSO door de voorzitter van het | |
à l'OFEAN par le président du Comité de direction du Service public | Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. |
fédéral Mobilité et Transports. | De indeling bij de FOSO van de administratief deskundige bedoeld in |
L'affectation à l'OFEAN de l'expert administratif visé à l'article 3 | artikel 3 gebeurt na overleg tussen de voorzitter van het |
se fait après concertation entre le président du Comité de direction | Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer |
du Service public fédéral Mobilité et Transports et le directeur | en de directeur en na het akkoord van de administratief deskundige |
moyennant l'accord de l'expert administratif visé à l'article 3. | bedoeld in artikel 3. |
Durant son affectation à l'OFEAN, l'expert administratif visé à l'article 3 est sous l'autorité hiérarchique du président du Comité de direction du Service public fédéral Mobilité et Transports. Art. 15.Le directeur adresse au ministre, au plus tard dix mois avant le terme de son mandat ou de celui d'un enquêteur, un rapport d'audit sur le fonctionnement de l'OFEAN et du directeur ou de l'enquêteur dont le mandat vient à terme. Le rapport d'audit visé à l'alinéa 1er est rédigé par un organisme indépendant, désigné par le ministre. |
De administratief deskundige bedoeld in artikel 3 wordt onder het hiërarchische gezag geplaatst van de voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer gedurende zijn indeling bij de FOSO. Art. 15.De directeur bezorgt aan de minister ten laatste tien maanden voor het einde van het mandaat van de directeur of van een onderzoeker een auditrapport over de werking van de FOSO en over het functioneren van de directeur of de onderzoeker wiens mandaat afloopt. Het in het eerste lid bedoelde auditrapport wordt opgesteld door een onafhankelijke instelling, aangewezen door de minister. |
Art. 16.Le siège de l'OFEAN est établi dans Bruxelles-Capitale. |
Art. 16.De zetel van de FOSO is gevestigd in Brussel-Hoofdstad. |
La résidence administrative du directeur et des enquêteurs visés à | De administratieve standplaats van de directeur en de onderzoekers |
l'article 3 est déterminée par le ministre conformément à l'article | bedoeld in artikel 3 wordt bepaald door de minister overeenkomstig |
7bis, alinéa 3, de l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des indemnités, allocations et primes quelconques accordées au personnel des services publics fédéraux. Art. 17.Le ministre qui a la Mobilité maritime dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2012. ALBERT Par le Roi : Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs et de la Mer du Nord, |
artikel 7bis, derde lid, van het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene regeling van de vergoedingen, toelagen en premies van alle aard toegekend aan het personeel van de federale overheidsdiensten. Art. 17.De minister bevoegd voor de Maritieme Mobiliteit is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 oktober 2012. ALBERT Van Koningswege : De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en Noordzee, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |