Arrêté royal portant mise en vigueur et exécution des articles 98/1 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine et 120, alinéa 1er, de la loi du 21 avril 2007 relative à l'internement des personnes atteintes d'un trouble mental | Koninklijk besluit tot inwerkingtreding en uitvoering van de artikelen 98/1 van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten en 120, eerste lid, van de wet van 21 april 2007 betreffende de internering van personen met een geestesstoornis |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
1er OCTOBRE 2008. - Arrêté royal portant mise en vigueur et exécution | 1 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot inwerkingtreding en |
des articles 98/1 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut | uitvoering van de artikelen 98/1 van de wet van 17 mei 2006 |
juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de | betreffende de externe rechtspositie van veroordeelden tot een |
liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des | vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het |
modalités d'exécution de la peine et 120, alinéa 1er, de la loi du 21 | raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten en 120, eerste lid, van de |
avril 2007 relative à l'internement des personnes atteintes d'un | wet van 21 april 2007 betreffende de internering van personen met een |
trouble mental | geestesstoornis |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature a | Het koninklijk besluit dat ik U ter ondertekening voorleg, beoogt |
pour objet l'exécution, d'une part, de l'article 98/1 de la loi du 17 | uitvoering te geven enerzijds aan artikel 98/1 van de wet van 17 mei |
mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées | 2006 betreffende de externe rechtspositie van veroordeelden tot een |
à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime | vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het |
dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, remplacé par la | raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, vervangen bij de wet van 24 |
loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions diverses (II), et, | juli 2008 houdende diverse bepalingen (II) en anderzijds aan artikel |
d'autre part, de l'article 120, alinéa 1er, de la loi du 21 avril 2007 relative à l'internement des personnes atteintes d'un trouble mental. Les deux dispositions visent la création d'une structure de concertation permettant à tous les acteurs impliqués dans l'exécution de peines et mesures privatives de liberté d'évaluer régulièrement leur coopération. Les acteurs concernés sont tant la magistrature assise que la magistrature debout, les maisons de justice, les établissements pénitentiaires et l'organisation judiciaire. Le besoin de concertation se pose tant au niveau fédéral qu'au niveau local. Le présent arrêté royal règle la composition et le fonctionnement de ces structures de concertation. | 120, eerste lid, van de wet van 21 april 2007 betreffende de internering van personen met een geestesstoornis. Beide bepalingen beogen de oprichting van een overlegstructuur die alle actoren, die betrokken zijn bij de uitvoering van vrijheidsstraffen en maatregelen toelaat om op geregelde tijdstippen hun samenwerking te evalueren. De betrokken actoren zijn zowel de zetelende als de staande magistratuur, de justitiehuizen, de strafinrichtingen en de rechterlijke organisatie. De nood aan overleg stelt zich zowel op federaal als op lokaal niveau. Voorliggend koninklijk besluit regelt de samenstelling en de werking van deze overlegstructuren. |
Conformément à l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire, le texte en projet a été soumis à l'avis de l'Inspection des Finances et à l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget. Le projet a été soumis au Conseil d'Etat afin qu'il rende un avis dans un délai ne dépassant pas un mois. Commentaire des articles Le chapitre 1er définit l'objectif de ces structures de concertation. Le texte de l'article 1er, alinéa premier, de l'arrêté a été conservé | Overeenkomstig het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole, is de ontworpen tekst voor advies voorgelegd aan de Inspectie van Financiën en voor akkoord aan de Staatssecretaris van Begroting. Het ontwerp is aan de Raad van State voorgelegd voor advies binnen een termijn van één maand. Toelichting bij de artikelen In het eerste hoofdstuk wordt een omschrijving gegeven van het doel van deze overlegstructuren. De tekst van het artikel 1, eerste lid, van het besluit werd behouden ondanks de opmerking van de Raad van |
malgré la remarque du Conseil d'Etat formulée au point 1 a) de son | State gemaakt onder punt 1 a) van haar advies. Artikel 1, eerste lid, |
avis. L'article 1er, alinéa premier, répète certes ce qui a déjà été | herhaalt weliswaar wat reeds wordt gezegd in de voornoemde |
dit dans les articles de loi précités, mais on a choisi de garder | wetsartikelen, maar er werd voor geopteerd deze parafrasering te |
cette paraphrase afin de rappeler clairement l'objectif assigné aux | behouden zodat het aan de overlegstructuren toebedeelde doel duidelijk |
structures de concertation. La formulation de l'article 1er, alinéa | in herinnering wordt gebracht. De formulering echter van artikel 1, |
premier, de l'arrêté a par contre été adaptée à la remarque du Conseil | eerste lid, van het besluit werd wel aangepast aan de opmerking van de |
d'Etat formulée au point 1 b) de son avis. | Raad van State gemaakt onder het punt 1 b) van haar advies. |
Des structures de concertation sont créées au niveau fédéral et au | Er worden overlegstructuren ingericht op federaal en op lokaal niveau. |
niveau local. Le niveau local est celui des ressorts des cours d'appel | Het lokale niveau is het niveau van de rechtsgebieden van de hoven van |
étant donné que les tribunaux de l'application des peines sont | beroep aangezien de strafuitvoeringsrechtbanken georganiseerd zijn op |
organisés au niveau du ressort. | het ressortelijke niveau. |
Ces structures de concertation se rapportent à la concertation en | Deze overlegstructuren betreffen overleg op het vlak van de |
matière d'exécution de la peine. Elles peuvent également être le forum | strafuitvoering. Deze structuren kunnen ook het forum zijn waarop de |
harmonisering van de uitvoering van de opdrachten van de | |
sur lequel s'harmonise l'exécution des missions des maisons de justice | justitiehuizen in het kader van de strafuitvoering aan bod komt. |
dans le cadre de l'exécution de la peine. | Het tweede hoofdstuk betreft de samenstelling en de werking van de |
Le chapitre 2 traite de la composition et du fonctionnement des structures de concertation. La première section du chapitre 2 comprend les articles 2 à 4 et concerne la composition et le fonctionnement de la structure de concertation fédérale. Le texte du projet relatif à la présidence de la structure de concertation fédérale a été adapté à la remarque formulée à cet égard par le Conseil d'Etat. L'article 3, dernier alinéa, permet un fonctionnement flexible en prévoyant qu'en fonction des points inscrits à l'ordre du jour, l'assemblée peut décider d'inviter des personnes possédant une expertise particulière à participer à la réunion. | overlegstructuren. De eerste afdeling van het tweede hoofdstuk omvat de artikelen 2 tot en met 4 en betreft de samenstelling en de werking van de federale overlegstructuur. De tekst van het ontwerp inzake het voorzitterschap van de federale overlegstructuur werd aangepast aan de opmerking van de Raad van State ter zake. Artikel 3, laatste lid laat een flexibele werking toe door te bepalen dat, in functie van de agendapunten, de vergadering kan beslissen om personen die een bijzondere expertise hebben, uit te nodigen aan de vergadering deel te nemen. |
Pour garantir une circulation de l'information entre les structures de | Om een wederzijdse informatiedoorstroming te garanderen tussen de |
concertation fédérales et locales, l'article 4 prévoit que les | federale en de lokale overlegstructuren bepaalt artikel 4 dat de |
procès-verbaux des réunions de la structure de concertation fédérale | processen-verbaal van de vergaderingen van de federale |
sont communiqués aux présidents des structures de concertation | overlegstructuur worden overgemaakt aan de voorzitter van de lokale |
locales. Inversement, l'article 7 prévoit également que les | overlegstructuren. Omgekeerd wordt tevens in artikel 7 bepaald dat de |
procès-verbaux des réunions des structures de concertation locales | processen-verbaal van de vergaderingen van de lokale overlegstructuren |
sont communiqués au président de la structure de concertation | aan de voorzitter van de federale overlegstructuur worden overgemaakt. |
fédérale. La structure de concertation fédérale rédige aussi chaque | De federale overlegstructuur zal ook jaarlijks een werkingsverslag |
année un rapport de fonctionnement à l'attention du ministre de la | opstellen ten behoeve van de minister van Justitie. |
Justice. La deuxième section du chapitre 2 du présent arrêté concerne les | De tweede afdeling van het tweede hoofdstuk van dit besluit betreft de |
structures de concertation locales qui, comme il a déjà été mentionné, | lokale overlegstructuren die, zoals reeds aangehaald, ingebed worden |
sont ancrées au niveau des ressorts des cours d'appel. | op het niveau van de rechtsgebieden van de hoven van beroep. |
La composition et le fonctionnement des structures de concertation | De samenstelling en de werking zijn geïnspireerd door dezelfde |
locales sont inspirés par les mêmes principes que ceux régissant la | principes als wat betreft de federale overlegstructuur. |
structure de concertation fédérale. | Voor wat betreft het voorzitterschap van de lokale overlegstructuren |
En ce qui concerne la présidence des structures de concertation | wordt, in navolging van de opmerking van de Raad van State, de term « |
locales, le terme « spécialisé » est remplacé par les termes « avec | gespecialiseerd » vervangen door de term « ervaring » zodanig dat deze |
une expérience », conformément à la remarque du Conseil d'Etat, afin | |
de permettre une interprétation plus large en la matière. | ruimer kan worden geïnterpreteerd. |
La seconde remarque du Conseil d'Etat à propos de cet article concerne | De tweede opmerking van de Raad van State over dit artikel betreft de |
la composition des structures de concertation locales et plus | samenstelling van lokale overlegstructuren en meer bepaald de loutere |
précisément, l'unique présence de magistrats du tribunal de première | aanwezigheid van de magistraten van de rechtbank van eerste aanleg |
instance du siège de la cour d'appel. En réponse à cela, il peut être | waar de zetel is gevestigd. In antwoord hierop kan worden verwezen |
référé au fait que les tribunaux de l'application des peines sont | naar de inrichting van de strafuitvoeringsrechbanken in de rechtbanken |
hébergés dans les tribunaux de première instance du siège de la cour | van eerste aanleg waar de zetel van het hof van beroep is gevestigd |
d'appel (voir article 76 du Code judiciaire) et au fait que la | (zie artikel 76 van het Gerechtelijk Wetboek) en naar het feit dat de |
composition des structures de concertation doit rester opérationnelle | samenstelling van de overlegstructuren werkbaar moet blijven in |
en fonction du nombre de participants. | functie van het aantal deelnemers. |
La troisième section prévoit un secrétariat d'appui pour la structure | De derde afdeling voorziet in een secretariaatsondersteuning van de |
de concertation fédérale et les structures de concertation locales. Le | federale en lokale overlegstructuren. De voorzitter van het |
président du comité de direction du service public fédéral Justice | directiecomité van de federale overheidsdienst Justitie zal hiertoe |
prendra les mesures nécessaires à cet effet. | het nodige doen. |
L'article 9 du présent arrêté royal concerne l'entrée en vigueur tant | Het artikel 9 van voorliggend besluit betreft de inwerkingtreding, |
des dispositions légales pertinentes que de l'arrêté même. | zowel van de relevante wetsbepalingen als van dit besluit. |
Conformément à l'avis du Conseil d'Etat, cet article a été repris dans | In navolging van het advies van de Raad van State werd dit artikel |
un chapitre séparé. En réponse à la problématique soulevée par le | ondergebracht in een apart hoofdstuk. Voor wat betreft de |
Conseil d'Etat concernant la justification d'une entrée en vigueur | vraagstelling van de Raad van State naar de motivering van een |
partielle de l'article 120 de la loi du 21 avril 2007, il peut être | gedeeltelijke inwerkingtreding van artikel 120 van de wet van 21 april |
référé au fait que le premier et le second alinéa de cet article sont, | 2007, kan worden verwezen naar het feit dat het eerste en het tweede |
sur le fond, totalement indépendants l'un de l'autre et traitent de | lid van dit artikel inhoudelijk volledig los staan van elkaar en |
matières différentes. L'entrée en vigueur du premier alinéa n'est | verschillende zaken behandelen. De inwerkingtreding van het eerste lid |
absolument pas liée à l'entrée en vigueur du second alinéa, et vice | is totaal niet gelieerd aan de inwerkingtreding van het tweede lid van |
versa. En ce qui concerne la remarque relative à l'article 13bis de la | dit artikel en vice versa. Voor wat betreft de opmerking inzake |
loi du 9 avril 1930, il ne semble pas opportun de mettre encore cette | artikel 13bis van de wet van 9 april 1930, lijkt het niet opportuun |
disposition en vigueur. Malgré le fait que la loi du 24 juillet 2008 | dit nog in werking te laten treden. Ondanks het feit dat de wet van 24 |
portant des dispositions diverses (II) ait reporté la date d'entrée en | juli 2008 houdende diverse bepalingen (II) de datum van |
vigueur de la loi du 21 avril 2007 au 1er janvier 2012 au plus tard, | inwerkingtreding van de wet van 21 april 2007 heeft uitgesteld tot ten |
il convient de souligner que le législateur a clairement indiqué qu'il | laatste 1 januari 2012, wordt erop gewezen dat de wetgever duidelijk |
s'agit en l'occurrence d'une date ultime d'entrée en vigueur. En | heeft aangegeven dat dit een uiterste datum van inwerkingtreding is. |
d'autres termes, la loi entrera si possible en vigueur avant 2012, en | Met andere woorden, indien mogelijk zal de wet, al dan niet gefaseerd, |
plusieurs phases ou non. Tel est l'objectif poursuivi. Il paraît dès | in werking treden vóór 2012. Dit is waar naar wordt gestreefd. Het |
lors plus opportun de mettre en vigueur uniquement l'article 120, | lijkt dan ook gepaster om enkel artikel 120, eerste lid, van de wet |
alinéa premier, de la loi du 21 avril 2007. | van 21 april 2007 in werking te laten treden. |
Pour le surplus, cet article a lui aussi été adapté aux remarques du | Voor het overige werd ook dit artikel aangepast aan de opmerkingen van |
Conseil d'Etat. | de Raad van State |
Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre | Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik U ter |
à Votre signature. | ondertekening voorleg. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
AVIS 45.078/2/V DU 2 SEPTEMBRE 2008 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | ADVIES 45.078/2/V VAN 2 SEPTEMBER 2008 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN |
CONSEIL D'ETAT | DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
vacations, saisi par le Vice-Premier Ministre et Ministre de la | |
Justice, le 4 août 2008, d'une demande d'avis, dans un délai de trente | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 4 |
augustus 2008 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie | |
verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te | |
jours, sur un projet d'arrêté royal « portant création des structures | dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot oprichting van de |
de concertation visées aux articles 98bis de la loi du 17 mai 2006 | overlegstructuren bedoeld in de artikelen 98bis van de wet van 17 mei |
relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une | 2006 betreffende de externe rechtspositie van veroordeelden tot een |
peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le | vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het |
cadre des modalités d'exécution de la peine et 120, alinéa 1er, de la | raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten en 120, eerste lid, van de |
loi du 21 avril 2007 relative à l'internement des personnes atteintes | wet van 21 april 2007 betreffende de internering van personen met een |
d'un trouble mental », a donné l'avis suivant : | geestesstoornis », heeft het volgende advies gegeven : |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Observation préalable | volgende opmerkingen. |
Voorafgaande opmerking | |
Il est renvoyé mutatis mutandis à l'observation 2 formulée dans l'avis | Er wordt mutatis mutandis verwezen naar opmerking 2 gemaakt in advies |
44.883/2, donné le 5 août 2008, sur un projet d'arrêté royal « portant | 44.883/2, gegeven op 5 augustus 2008 over een ontwerp van koninklijk |
composition et fonctionnement des structures de concertation en ce qui | besluit « houdende de samenstelling en werking van de overlegstructuren inzake de uniformisering van de |
concerne l'uniformisation des modalités d'exécution des missions | uitvoeringsmodaliteiten van de opdrachten toevertrouwd aan het |
dévolues à la direction générale des Maisons de justice du SPF Justice ». | directoraat-generaal Justitiehuizen van de FOD Justitie ». |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Intitulé | Opschrift |
Le projet n'a pas pour but de créer les structures de concertation, | Het ontwerp strekt niet tot oprichting van de overlegstructuren, |
puisque cela est fait par l'article 98/1 de la loi du 17 mai 2006 « | aangezien dat reeds geschied is door artikel 98/1 van de wet van 17 |
relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une | mei 2006 « betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden |
peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le | tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in |
cadre des modalités d'exécution de la peine » et par l'article 120, | het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten » en door artikel 120, |
alinéa 1er, de la loi du 21 avril 2007 « relative à l'internement des | eerste lid, van de wet van 21 april 2007 « betreffende de internering |
personnes atteintes d'un trouble mental ». | van personen met een geestesstoornis ». |
L'intitulé sera adapté en conséquence. | Het opschrift moet dienovereenkomstig worden aangepast. |
Préambule | Aanhef |
1. A l'alinéa 1er, il y a lieu d'écrire, après l'intitulé de la loi du | 1. In het eerste lid schrijve men, na het opschrift van de voornoemde |
17 mai 2006, précitée : | wet van 17 mei 2006 : |
« ... l'article 98/1 remplacé par la loi du 24 juillet 2008 portant | « ... artikel 98/1, vervangen bij de wet van 24 juli 2008 houdende |
des dispositions diverses (II) ». | diverse bepalingen (II) ». |
2. Au même alinéa, puisque l'auteur du projet fait entrer en vigueur | 2. In hetzelfde lid behoort, aangezien de steller van het ontwerp |
l'article 98/1 de la loi du 17 mai 2006, précitée, il y a lieu de | artikel 98/1 van de voornoemde wet van 17 mei 2006 in werking laat |
viser également l'article 109 de la même loi modifiée par la loi du 24 | treden, ook verwezen te worden naar artikel 109 van dezelfde wet, |
juillet 2008, précitée. | gewijzigd bij de voornoemde wet van 24 juli 2008. |
3. A l'alinéa 2, compte tenu de l'observation 4, formulée sous | 3. In het tweede lid behoort, gezien opmerking 4 gemaakt bij artikel |
l'article 9, il y a lieu de viser également l'article 157 modifié par | 9, ook verwezen te worden naar artikel 157, gewijzigd bij de |
la loi du 24 juillet 2008, précitée. | voornoemde wet van 24 juli 2008. |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
1. L'article 1er, alinéa 1er, du projet d'arrêté est consacré aux | 1. Artikel 1, eerste lid, van het ontwerpbesluit gaat over het doel |
objectifs des structures de concertation. Or, les dispositions - | van de overlegstructuren. De - in de aanhef genoemde - bepalingen die |
mentionnées dans le préambule - qui servent de fondement légal au | de rechtsgrond opleveren van het ontwerp, machtigen de Koning |
projet habilitent le Roi à arrêter les modalités relatives à la | weliswaar om nadere regels uit te vaardigen betreffende de |
composition et au fonctionnement des structures de concertation, mais | samenstelling en de werkwijze van de overlegstructuren, maar niet om |
non à fixer leurs objectifs ou leurs missions. | de doelstellingen of de taken daarvan vast te stellen. |
La question se pose de savoir si l'article 1er, alinéa 1er, du projet | De vraag rijst of artikel 1, eerste lid, van het ontwerp rechtsgrond |
peut trouver un fondement dans l'article 108 de la Constitution. | kan ontlenen aan artikel 108 van de Grondwet. |
Dans les dispositions légales précitées, les missions des structures | In de voornoemde wetsbepalingen worden de taken van de |
de concertation sont définies comme suit : | overlegstructuren als volgt gedefinieerd : |
« réunir régulièrement, tant sur le plan fédéral que sur le plan | « zowel op federaal als op lokaal vlak, de instanties die betrokken |
local, les instances concernées par l'exécution de la présente loi | zijn bij de uitvoering van deze wet geregeld samen(brengen) teneinde |
afin d'évaluer leur collaboration ». | hun samenwerking te evalueren ». |
a) En tant qu'il dispose que les structures de concertation ont pour | a) Voor zover artikel 1, eerste lid, bepaalt dat de overlegstructuren |
objectif de réunir régulièrement les « acteurs impliqués dans | tot doel hebben op geregelde tijdstippen « de actoren die betrokken |
l'exécution des peines et mesures privatives de liberté en vue (...) | zijn bij de uitvoering van vrijheidsbenemende straffen en maatregelen |
d'évaluer leur coopération », l'article 1er, alinéa 1er, paraphrase | samen te brengen met het oog op (...) evaluatie van hun samenwerking |
les dispositions légales précitées et doit être omis. | », parafraseert het de voornoemde wetsbepalingen en moet het |
b) En tant qu'il dispose que les structures de concertation ont pour | vervallen. b) Voor zover artikel 1, eerste lid, bepaalt dat de overlegstructuren |
objectif de réunir régulièrement les « acteurs impliqués dans | tot doel hebben op geregelde tijdstippen « de actoren die betrokken |
l'exécution des peines et mesures privatives de liberté en vue de se | zijn bij de uitvoering van vrijheidsbenemende straffen en maatregelen |
concerter... », l'article 1er, alinéa 1er, est soit une évidence (il | samen te brengen met het oog op overleg (...) », is het ofwel een |
est de la nature d'une structure de concertation de faire de la | vanzelfsprekendheid (een overlegstructuur is bedoeld om te |
concertation), soit une extension non admissible de la mission légale | overleggen), ofwel een onaanvaardbare uitbreiding van de wettelijke |
qui prévoit que les structures de concertation évaluent la | opdracht die inhoudt dat de overlegstructuren de samenwerking onder de |
collaboration entre les instances concernées et non qu'elles | betrokken instanties evalueren en niet dat ze rechtstreeks overleg |
organisent une concertation (une collaboration ?) directe entre ces | (samenwerking?) onder die instanties organiseren. Zo het de bedoeling |
instances. Si le législateur entendait confier aux structures de | is van de wetgever de overlegstructuren een ruimere taak toe te kennen |
concertation une mission plus large que celle de l'évaluation, qui | dan het evalueren, bovendien in de vorm van een niet-verplicht advies |
plus est sous la forme d'avis non obligatoire (1), il lui appartenait | (1), dient hij zulks te vermelden in de voornoemde wetsbepalingen. |
de le mentionner dans les dispositions légales précitées. | 2. Het tweede lid herhaalt slechts de wetsbepalingen en moet |
2. L'alinéa 2 ne fait que répéter les dispositions légales et doit | |
être omis. | vervallen. |
3. En conclusion, l'intitulé du chapitre premier ainsi que l'article 1er | 3. Kortom, het opschrift van hoofdstuk 1 en artikel 1 zelf moeten |
lui-même doivent être adaptés. | worden aangepast. |
Article 2 | Artikel 2 |
Le Conseil d'Etat se demande pour quelle raison le président de la | De Raad van State vraagt zich af waarom de voorzitter van de federale |
structure de concertation fédérale doit nécessairement être un | overlegstructuur absoluut een emeritus magistraat of een eremagistraat |
magistrat émérite ou honoraire. | moet zijn. |
Article 5 | Artikel 5 |
1. L'alinéa 1er dispose que les structures de concertation locales | 1. In het eerste lid wordt bepaald dat de lokale overlegstructuren |
worden voorgezeten door een magistraat van het desbetreffende | |
sont présidées par un magistrat du ressort concerné « spécialisé dans | rechtsgebied, « gespecialiseerd in de uitvoering van straffen en |
l'exécution des peines et mesures ». | maatregelen ». In het ontwerp behoort te worden aangegeven wat moet worden verstaan |
Il convient de préciser dans le projet ce qu'il faut entendre par | onder het vereiste van specialisatie in de uitvoering van straffen en |
l'exigence de spécialisation dans l'exécution des peines et mesures. | maatregelen. Wordt daarmee verwezen naar het feit de voortgezette |
Cela renvoie-t-il au fait d'avoir suivi la formation continue | gespecialiseerde opleiding te hebben gevolgd, die georganiseerd wordt |
spécialisée, organisée dans le cadre de la formation des magistrats | in het kader van de opleiding van magistraten (artikel 259sexies, § 1, |
(article 259sexies, § 1er, 4°, du Code judiciaire) ? | 4°, van het Gerechtelijk Wetboek)? |
2. En vertu de l'alinéa 2, deuxième et quatrième tirets, seuls des | 2. Krachtens het tweede lid, tweede en vierde streepje, maken alleen |
magistrats du tribunal de première instance du siège de la cour | magistraten van de rechtbank van eerste aanleg waar de zetel van het |
d'appel font partie de la structure de concertation locale. Le Conseil | hof van beroep is gevestigd deel uit van de lokale overlegstructuur. |
d'Etat n'aperçoit pas pour quelle raison des magistrats du siège et du | De Raad van State ziet niet in waarom de zittende en de staande |
parquet des autres tribunaux de première instance du ressort du | magistratuur van de overige rechtbanken van eerste aanleg van het |
tribunal de l'application des peines concerné ne pourraient faire | rechtsgebied van de strafuitvoeringsrechtbank in kwestie geen deel |
partie de la structure de concertation locale. | zouden kunnen uitmaken van de lokale overlegstructuur. |
Article 9 | Artikel 9 |
1. A la première ligne de cette disposition, il y a lieu d'écrire « | 1. De Franse tekst van deze bepaling dient te beginnen met de woorden |
Entrent en vigueur » et non « Entrant en vigueur ». | « Entrent en vigueur » in plaats van met de woorden « Entrant en |
2. Il n'y a pas lieu de faire échapper l'article 9 du projet à la | vigueur ». 2. Artikel 9 van het ontwerp, hoort niet thuis in hoofdstuk 2. |
division de ce dernier en chapitres. 3. Au 1°, il y a lieu d'écrire : | 3. In onderdeel 1° behoort te worden geschreven : |
« l'article 98/1 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique | « artikel 98/1 van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe |
externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et | rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan |
aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités | het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de |
d'exécution de la peine, remplacé par la loi du 24 juillet 2008 | strafuitvoeringsmodaliteiten, vervangen bij de wet van 24 juli 2008 |
portant des dispositions diverses (II) ». | houdende diverse bepalingen (II) ». |
4. Le 2° de l'article, en projet, du projet fait entrer en vigueur | 4. Bij onderdeel 2° van het ontworpen artikel wordt artikel 120, |
l'article 120, alinéa 1er, de la loi du 21 avril 2007, précitée. | eerste lid, van de voormelde wet van 21 april 2007 in werking gesteld. |
Il résulte cependant de l'article 157 de la loi du 21 avril 2007, | Uit artikel 157 van de voornoemde wet van 21 april 2007 volgt evenwel |
précitée, que le Roi est habilité à faire entrer en vigueur « chacun | dat de Koning gemachtigd is « elk artikel van de wet » in werking te |
des articles de la présente loi ». En principe, une telle expression | laten treden. In principe stelt die uitdrukking de Koning niet in |
ne permet pas au Roi de faire entrer en vigueur des parties | staat onderdelen van artikelen in werking te laten treden. Ondanks de |
d'articles. Malgré l'expression « chacun des articles », des entrées | uitdrukking « elk artikel » is soms aanvaard dat onderdelen van |
en vigueur différentes pour des parties d'articles ont parfois été | artikelen op verschillende datums in werking werden gesteld als zulks |
admises si elles étaient absolument indispensables (2). Il appartient | absoluut onontbeerlijk was (2). De steller van het ontwerp moet kunnen |
à l'auteur du projet de pouvoir justifier de ce caractère absolument | aantonen dat zulks ook in casu absoluut onontbeerlijk is. |
indispensable. 5. L'entrée en vigueur de l'article 120, alinéa 1er, de la loi du 21 | 5. De inwerkingtreding van artikel 120, eerste lid, van de voormelde |
avril 2007, précitée, aura pour conséquence que la structure de | wet van 21 april 2007 zal tot gevolg hebben dat de overlegstructuur |
concertation créée par cet article coexistera avec la structure de | die bij dat artikel wordt opgericht, zal bestaan naast de |
concertation prévue à l'article 13bis de la loi du 9 avril 1930 « de | overlegstructuur voorgeschreven in artikel 13bis van de wet van 9 |
défense sociale à l'égard des anormaux, des délinquants d'habitude et | april 1930 tot bescherming van de maatschappij tegen abnormalen, |
des auteurs de certains délits sexuels » (3). En effet, cet article | gewoontemisdadigers en plegers van bepaalde seksuele strafbare feiten |
13bis ne cessera d'exister que lorsque sera entré en vigueur l'article | (3). Dat artikel 13bis zal immers niet eerder verdwijnen dan bij de |
153 de la loi du 21 avril 2007, précitée, qui abroge une grande partie | inwerkingtreding van artikel 153 van de voornoemde wet van 21 april |
de la loi du 9 avril 1930, précitée, dont son chapitre III dans lequel | 2007, dat de voormelde wet van 9 april 1930 grotendeels opheft, |
se trouve l'article 13bis, précité. | waaronder hoofdstuk III ervan, waarvan het voornoemde artikel 13bis |
deel uitmaakt. | |
En réalité, tant que la loi du 9 avril 1930, précitée, est encore en | In feite zou zolang de voormelde wet van 9 april 1930 nog in werking |
vigueur, c'est la structure de concertation visée à l'article 13bis de | is, de overlegstructuur waarvan in artikel 13bis van die wet sprake is |
cette loi qui devrait fonctionner et non celle visée à l'article 120 | moeten functioneren en niet die welke bedoeld wordt in artikel 120 van |
de la loi du 21 avril 2007, précitée. Il n'y a pas d'intérêt à faire | de voornoemde wet van 21 april 2007. Het heeft geen nut een |
fonctionner une structure de concertation qui a pour objet | overlegstructuur te laten functioneren die ertoe strekt een nog niet |
l'application d'une loi non encore en vigueur (la loi du 21 avril | in werking getreden wet toe te passen (de voormelde wet van 21 april |
2007, précitée). | 2007). |
6. Il n'y a pas de raison de déroger à la règle habituelle d'entrée en | 6. Er is geen reden om af te wijken van de gewone regel inzake de |
vigueur des arrêtés royaux. | inwerkingtreding van koninklijke besluiten. |
(1) Voir à ce sujet l'observation générale 1.2.2. formulée dans l'avis | (1) Zie in dat verband algemene opmerking 1.2.2. gemaakt in advies |
41.595/2/4, donné le 8 novembre 2006, sur un avant-projet devenu la | 41.595/2/4, gegeven op 8 november 2006 over een voorontwerp dat geleid |
loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (II). | heeft tot de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen |
(2) Voir l'avis 41.146/2/V, donné le 17 mai 2006, sur un projet devenu | (II). (2) Zie advies 41.146/2/V, gegeven op 17 mei 2006 over een ontwerp dat |
l'arrêté royal du 22 août 2006 fixant la date de l'entrée en vigueur | geleid heeft tot het koninklijk besluit van 22 augustus 2006 tot |
vaststelling van de datum van inwerkingtreding van sommige bepalingen | |
de certaines dispositions de la loi du 17 mai 2006 instaurant les | van de wet van 17 mei 2006 houdende oprichting van |
tribunaux de l'application des peines. | strafuitvoeringsrechtbanken. |
(3) Cette structure de concertation ne semble cependant avoir qu'une | (3) Die overlegstructuur blijkt bij ontstentenis van |
existence théorique à défaut d'arrêté d'exécution. | uitvoeringsbesluit evenwel alleen in theorie te bestaan. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M. Ph. Hanse, président de chambre; | De heer Ph. Hanse, kamervoorzitter; |
M. P. Liénardy et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; | De heer P. Liénardy en Mevr. M. Baguet, staatsraden; |
B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. A. Lefebvre, premier auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer A. Lefebvre, eerste |
(...) | auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De voorzitter, |
Ph. Hanse. | Ph. Hanse. |
1er OCTOBRE 2008. - Arrêté royal portant mise en vigueur et exécution | 1 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot inwerkingtreding en |
des articles 98/1 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut | uitvoering van de artikelen 98/1 van de wet van 17 mei 2006 |
juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de | betreffende de externe rechtspositie van veroordeelden tot een |
liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des | vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het |
modalités d'exécution de la peine et 120, alinéa 1er, de la loi du 21 | raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten en 120, eerste lid, van de |
avril 2007 relative à l'internement des personnes atteintes d'un | wet van 21 april 2007 betreffende de internering van personen met een |
trouble mental | geestesstoornis |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des | Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie |
personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits | van veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer |
reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la | toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, |
peine, l'article 98/1, modifié par la loi du 24 juillet 2008 portant | artikel 98/1, vervangen bij de wet van 24 juli 2008 houdende diverse |
dispositions diverses (II), et 109, remplacé par la loi du 24 juillet | bepalingen (II) en 109, vervangen bij de wet van 24 juli 2008 houdende |
2008 portant des dispositions diverses (II); | diverse bepalingen (II); |
Vu la loi du 21 avril 2007 relative à l'internement des personnes | Gelet op de wet van 21 april 2007 betreffende de internering van |
atteintes d'un trouble mental, l'article 120, alinéa 1er, et l'article | personen met een geestesstoornis, artikel 120, eerste lid, en artikel |
157, remplacé par la loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions | 157, vervangen bij de wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen |
diverses (II); | (II); |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 juillet 2008; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 1 août 2008; | juli 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 1 augustus 2008; |
Vu l'avis 45.078/2/V du Conseil d'Etat, donné le 2 septembre 2008, en | Gelet op advies 45.078/2/V van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Objectif des structures de concertation | HOOFDSTUK I. - Doel van de overlegstructuren |
Article 1er.Les structures de concertation ont pour objectif de |
Artikel 1.De overlegstructuren hebben tot doel op geregelde |
réunir régulièrement les acteurs impliqués dans l'exécution de peines | tijdstippen de actoren die betrokken zijn bij de uitvoering van |
et mesures privatives de liberté en vue d'évaluer leur coopération. | vrijheidsbenemende straffen en maatregelen samen te brengen om hun |
samenwerking te evalueren. | |
Les structures de concertation sont créées au niveau fédéral et au | Deze overlegstructuren worden opgericht op federaal en op lokaal |
niveau local. | niveau. |
Au niveau local, ces structures de concertation sont créées au niveau | Op lokaal niveau worden deze overlegstructuren opgericht op het niveau |
des ressorts des cours d'appel. | van de rechtsgebieden van de hoven van beroep. |
CHAPITRE II. - Les structures de concertation | HOOFDSTUK II. - De overlegstructuren |
Section 1re. - La structure de concertation fédérale | Afdeling 1. - De federale overlegstructuur |
Art. 2.La structure de concertation fédérale est présidée par un |
Art. 2.De federale overlegstructuur wordt voorgezeten door een |
magistrat, effectif, émérite ou honoraire, désigné par le ministre de | magistraat, werkend, emeritus of eremagistraat, die door de minister |
la Justice, en alternance parmi la magistrature assise et la | van Justitie wordt aangeduid afwisselend uit de zittende en de staande |
magistrature debout, pour une période de deux ans. | magistratuur, voor een periode van twee jaar. |
La structure de concertation se compose en outre : | De overlegstructuur is verder samengesteld uit : |
- des premiers présidents des cours d'appel ou de leur représentant | - de eerste voorzitters van de hoven van beroep of hun |
respectif; | respectievelijke vertegenwoordiger; |
- des présidents des tribunaux de l'application des peines ou de leurs | - de voorzitters van de strafuitvoeringsrechtbanken of hun |
représentant respectif; | respectievelijke vertegenwoordiger; |
- du procureur général qui s'est vu confier les tâches spécifiques | - de procureur-generaal aan wie de specifieke taken met betrekking tot |
liées au suivi de l'exécution de la peine ou de son représentant; | de opvolging van de strafuitvoering zijn toegewezen of zijn vertegenwoordiger; |
- du directeur général de la direction générale des Maisons de justice | - de directeur-generaal van het directoraat-generaal Justitiehuizen, |
ou de son représentant; | of zijn vertegenwoordiger; |
- du directeur général de la direction générale des Etablissements | - de directeur-generaal van het directoraat-generaal Penitentiaire |
pénitentiaires ou de son représentant; | instellingen of zijn vertegenwoordiger; |
- du directeur général de la direction générale de l'Organisation | - de directeur-generaal van het directoraat-generaal Rechterlijke |
judiciaire ou de son représentant; | organisatie of zijn vertegenwoordiger; |
- des collaborateurs suivants de la direction générale des Maisons de | - de volgende medewerkers van het directoraat-generaal Justitiehuizen |
Justice : | : |
- des directeurs de la direction régionale « Nord » et de la direction | - de directeurs van de regionale directie « Noord » en van de |
régionale « Sud » ou de leur représentant respectif; | regionale directie « Zuid » of hun respectievelijke vertegenwoordiger; |
- du conseiller de la cellule Conception et Soutien à la politique ou | - de adviseur van de cel Conceptuele Aansturing en Beleidsondersturing |
de son représentant; | of zijn vertegenwoordiger; |
- des collaborateurs suivants de la direction générale des | - de volgende medewerkers van het directoraat-generaal Penitentiaire |
Etablissements pénitentiaires : | instellingen : |
- des directeurs de la direction régionale « Nord » et de la direction | - de directeurs van de regionale directie « Noord » en van de |
régionale « Sud » ou de leur représentant respectif; | regionale directie « Zuid » of hun respectievelijke vertegenwoordiger; |
- du conseiller de la cellule Conception et Soutien à la politique ou | - de adviseur van de cel Conceptuele Aansturing en Beleidsondersturing |
de son représentant; | of zijn vertegenwoordiger; |
Art. 3.La structure de concertation se réunit régulièrement sur |
Art. 3.De overlegstructuur komt regelmatig op bijeenroeping van de |
convocation du président chaque fois qu'il l'estime nécessaire et au | voorzitter samen, telkens hij dit nodig acht en ten minste drie keer |
moins trois fois par an. | per jaar. |
En vue du traitement des points spécifiques à l'ordre du jour, le | Met het oog op de behandeling van specifieke punten op de agenda kan |
président peut, d'office ou à la demande d'un membre, décider | de voorzitter, ambtshalve of op verzoek van een lid, beslissen om |
d'inviter d'autres personnes dont la participation à la réunion est | andere personen uit te nodigen waarvan de deelname aan de vergadering |
jugée utile. | nuttig wordt geacht. |
Art. 4.Les procès-verbaux des réunions sont communiqués aux |
Art. 4.De processen-verbaal van de vergaderingen worden overgemaakt |
présidents des structures de concertation locales. | aan de voorzitters van de lokale overlegstructuren. |
La structure de concertation rédige chaque année un rapport de | De overlegstructuur stelt jaarlijks een werkingsverslag op ten behoeve |
fonctionnement à l'attention du Ministre de la Justice. | van de Minister van Justitie. |
Section 2. - Les structures de concertation locales | Afdeling 2. - De lokale overlegstructuren |
Art. 5.Les structures de concertation locales sont présidées par un |
Art. 5.De lokale overlegstructuren worden voorgezeten door een |
magistrat du ressort concerné, avec une expérience dans le domaine de | magistraat van het desbetreffende rechtsgebied, met ervaring op het |
l'exécution des peines et mesures, désigné par le ministre de la | gebied van de uitvoering van straffen en maatregelen, die door de |
Justice, en alternance parmi la magistrature assise et la magistrature | minister van Justitie wordt aangeduid afwisselend uit de zittende en |
debout, pour une période de deux ans. | de staande magistratuur, voor een periode van twee jaar. |
Les structures de concertation se composent en outre : | De overlegstructuren zijn verder samengesteld uit : |
- du premier président de la cour d'appel du ressort ou de son | - de eerste voorzitter van het hof van beroep van het rechtsgebied of |
représentant; | zijn vertegenwoordiger; |
- du président du tribunal de première instance du siège de la cour | - de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg waar de zetel van |
d'appel ou de son représentant; | het hof van beroep is gevestigd of zijn vertegenwoordiger; |
- du procureur général près la cour d'appel du ressort ou de son | - de procureur-generaal bij het hof van beroep van het rechtsgebied of |
représentant; | zijn vertegenwoordiger; |
- du procureur du Roi près le tribunal de première instance du siège | - de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg waar de |
de la cour d'appel du ressort ou de son représentant; - des directeurs des maisons de justice du ressort concerné de la cour d'appel ou de leur représentant respectif; - des directeurs de prison des prisons dont les détenus relèvent de la compétence du tribunal ou du juge de l'application des peines du ressort de la cour d'appel concerné ou de leur représentant respectif; Ces personnes peuvent se faire accompagner d'un expert et/ou d'un collaborateur de leur choix. Art. 6.Les structures de concertation se réunissent régulièrement sur convocation du président chaque fois qu'il l'estime nécessaire et au moins trois fois par an. En vue du traitement des points spécifiques à l'ordre du jour, le président peut, d'office ou à la demande d'un membre, décider d'inviter d'autres personnes dont la participation à la réunion est jugée utile. |
zetel van het hof van beroep van het rechtsgebied is gevestigd of zijn vertegenwoordiger; - de directeurs van de justitiehuizen gelegen in het desbetreffende rechtsgebied van het hof van beroep of hun respectievelijke vertegenwoordiger; - de gevangenisdirecteurs van de gevangenissen voor dewelke de gedetineerden die er zich bevinden onder de bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechtbank of strafuitvoeringsrechter van het desbetreffende rechtsgebied van het hof van beroep vallen, of hun respectievelijke vertegenwoordiger; Deze personen kunnen zich laten vergezellen door een deskundige en/of medewerker van hun keuze. Art. 6.De overlegstructuren komen regelmatig op bijeenroeping van de voorzitter samen, telkens hij dit nodig acht en ten minste drie keer per jaar. Met het oog op de behandeling van specifieke punten op de agenda kan de voorzitter, ambtshalve of op verzoek van een lid, beslissen om andere personen uit te nodigen waarvan de deelname aan de vergadering nuttig wordt geacht. |
Art. 7.Les procès-verbaux des réunions sont transmis au président de |
Art. 7.De processen-verbaal van de vergaderingen worden overgemaakt |
la structure de concertation fédérale. | aan de voorzitter van de federale overlegstructuur. |
Section 3. - Secrétariat | Afdeling 3. - Secretariaat |
Art. 8.Le président du comité de direction du service public fédéral |
Art. 8.De voorzitter van het directiecomité van de federale |
Justice prévoit un secrétariat d'appui pour la structure de | overheidsdienst Justitie voorziet in een secretariaatsondersteuning |
concertation fédérale et les structures de concertation locales. | voor de federale overlegstructuur en de lokale overlegstructuren. |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding |
Art. 9.Entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit |
Art. 9.Op de eerste dag van de maand na afloop van een termijn van |
l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour qui suit | tien dagen volgend op de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch |
celui de la publication du présent arrêté au Moniteur belge : | Staatsblad treden in werking : |
1° l'article 98/1 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut | 1° artikel 98/1 van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe |
juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de | rechtspositie van veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het |
liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des | slachtoffer toegekende rechten in het raam van de |
modalités d'exécution de la peine, remplacé par la loi du 24 juillet | strafuitvoeringsmodaliteiten, vervangen bij de wet van 24 juli 2008 |
2008 portant des dispositions diverses (II); | houdende diverse bepalingen (II); |
2° l'article 120, alinéa 1er, de la loi du 21 avril 2007 relative à | 2° artikel 120, eerste lid, van de wet van 21 april 2007 betreffende |
l'internement des personnes atteintes d'un trouble mental; | de internering van personen met een geestesstoornis; |
3° le présent arrêté. | 3° dit besluit. |
Art. 10.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 10.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 1 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |