Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten |
paritaire de l'industrie chimique, relative à la reconduction du | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de |
"Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" (1) | voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 22 mars 1989, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989, |
sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, créant un | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot |
"Fonds pour la formation dans l'industrie chimique", rendue | oprichting van een "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid", |
obligatoire par arrêté royal du 10 janvier 1990, reconduite par les | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 januari |
conventions collectives de travail des 27 février 1991, 30 juin 1993, | 1990, voortgezet bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 27 |
15 mai 1995, 21 mai 1997, 20 avril 1999 et 13 juin 2001, rendues | februari 1991, 30 juni 1993, 15 mei 1995, 21 mei 1997, 20 april 1999 |
en 13 juni 2001, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de | |
obligatoires respectivement par les arrêtés royaux des 31 mars 1992, | koninklijke besluiten van 31 maart 1992, 30 maart 1994, 8 december |
30 mars 1994, 8 décembre 1995, 17 juin 1998, 26 avril 2000 et 12 juin | 1995, 17 juni 1998, 26 april 2000 en 12 juni 2002, inzonderheid op de |
2002, notamment les articles 2, 3, 5, 12 et 15; | artikelen 2, 3, 5, 12 en 15; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | nijverheid; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid betreffende de |
reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique". | voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2003. | Gegeven te Brussel, 1 oktober 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 10 janvier 1990, Moniteur belge du 2 février 1990. | Koninklijk besluit van 10 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 2 |
februari 1990. | |
Arrêté royal du 31 mars 1992, Moniteur belge du 23 avril 1992. | Koninklijk besluit van 31 maart 1992, Belgisch Staatsblad van 23 april 1992. |
Arrêté royal du 30 mars 1994, Moniteur belge du 8 juin 1994. | Koninklijk besluit van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994. |
Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 9 février 1996. | Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 9 |
februari 1996. | |
Arrêté royal du 17 juin 1998, Moniteur belge du 1er août 1998. | Koninklijk besluit van 17 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 1 |
augustus 1998. | |
Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 9 novembre 2000. | Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 9 |
november 2000. | |
Arrêté royal du 12 juin 2002, Moniteur belge du 27 juillet 2002. | Koninklijk besluit van 12 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 27 juli 2002. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 7 mai 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003 |
Reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" | Voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige |
(Convention enregistrée le 20 juin 2003 sous le numéro 66588/CO/116) | nijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2003 onder het |
nummer 66588/CO/116) | |
Article 1er.La convention collective de travail du 22 mars 1989, |
Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
(arrêté royal du 10 janvier 1990, Moniteur belge du 2 février 1990), | (koninklijk besluit van 10 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 2 |
portant création du "Fonds pour la formation dans l'industrie | februari 1990), houdende de oprichting van het "Fonds voor vorming in |
chimique", et prolongée pour la période du 1er janvier 1991 au 31 | de scheikundige nijverheid", en verlengd voor de periode van 1 januari |
décembre 1992 par la convention collective de travail du 27 février | 1991 tot 31 december 1992 door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
1991 (arrêté royal du 31 mars 1992, Moniteur belge du 23 avril 1992), | 27 februari 1991 (koninklijk besluit van 31 maart 1992, Belgisch |
Staatsblad van 23 april 1992), en verlengd voor de periode van 1 | |
et prolongée pour la période du 1er janvier 1993 au 31 décembre 1994 | januari 1993 tot 31 december 1994 door de collectieve |
par la convention collective de travail du 30 juin 1993 (arrêté royal | arbeidsovereenkomst van 30 juni 1993 (koninklijk besluit van 30 maart |
du 30 mars 1994, Moniteur belge du 8 juin 1994), et prolongée pour la | 1994, Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994), en verlengd voor de |
période du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996 par la convention | periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996 door de collectieve |
collective de travail du 15 mai 1995 (arrêté royal du 8 décembre 1995, | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1995 (koninklijk besluit van 8 december |
Moniteur belge du 9 février 1996) et prolongée pour la période du 1er | 1995, Belgisch Staatsblad van 9 februari 1996) en verlengd voor de |
janvier 1997 au 31 décembre 1998 par la convention collective de | periode van 1 januari 1997 tot 31 december 1998 door de collectieve |
travail du 21 mai 1997 (arrêté royal du 17 juin 1998, Moniteur belge | arbeidsovereenkomst van 21 mei 1997 (koninklijk besluit van 17 juni |
du 1er août 1998) et prolongée pour la période du 1er janvier 1999 au | 1998, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1998) en verlengd, voor de |
31 décembre 2000 par la convention collective de travail du 20 avril | periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000 door de collectieve |
1999 (arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 9 novembre | arbeidsovereenkomst van 20 april 1999 (koninklijk besluit van 26 april |
2000, Belgisch Staatsblad van 9 november 2000) en verlengd voor de | |
2000) et prolongée pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre | periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002, door de |
2002, par la convention collective de travail du 13 juin 2001 (arrêté | collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001 (koninklijk besluit |
royal du 12 juin 2002, Moniteur belge du 27 juillet 2002), est | van 12 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 27 juli 2002), wordt door |
prolongée par la présente convention collective de travail pour la | deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd voor de periode van 1 |
période du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004. | januari 2003 tot en met 31 december 2004. |
Art. 2.La première phrase de l'article 2 de la convention collective |
Art. 2.De eerste zin van artikel 2 van voormelde collectieve |
de travail du 22 mars 1989 précitée est remplacée par le texte suivant | arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989 wordt door de volgende tekst |
: | vervangen : |
« Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
« Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor de |
pour la durée de 2 ans, à savoir du 1er janvier 2003 au 31 décembre | duur van 2 jaar, te weten van 1 januari 2003 tot en met 31 december |
2004. » | 2004. » |
Art. 3.L'article 3 de la même convention collective de travail du 22 |
Art. 3.Artikel 3 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
mars 1989 est remplacé par le texte suivant : | maart 1989 wordt door de volgende tekst vervangen : |
« Art. 3.Dans la cadre de la promotion de l'emploi et de la formation |
« Art. 3.In het raam van de bevordering van de tewerkstelling en de |
des groupes à risque dont il est question dans l'accord | vorming van de risicogroepen waarvan sprake in het interprofessioneel |
interprofessionnel 2003-2004 du 17 janvier 2003, dans l'accord | akkoord 2003-2004 van 17 januari 2003, in het nationaal akkoord |
national 2003-2004 conclu le 26 février 2003 au sein de la Commission | 2003-2004 gesloten op 26 februari 2003 in het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'industrie chimique et dans la loi à publier | scheikundige nijverheid en in de overeenkomstig het voornoemd |
conformément à l'accord interprofessionnel 2003-2004 précité du 17 | interprofessioneel akkoord 2003-2004 van 17 januari 2003 bekend te |
janvier 2003, le "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" | maken wet, wordt het "Fonds voor vorming in de scheikundige |
est prorogé au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique | nijverheid" voor de duur van de huidige collectieve |
pour la durée de la présente convention collective de travail. Ce | arbeidsovereenkomst in de schoot van het Paritair Comité voor de |
fonds est géré paritairement et est financé par une cotisation | scheikundige nijverheid verlengd. Dit fonds wordt paritair beheerd en |
patronale calculée sur les salaires bruts des ouvriers. Les | gefinancierd door een werkgeversbijdrage berekend op de brutolonen van |
entreprises qui ont pris des initiatives similaires, entérinées dans | de werklieden. De bedrijven die zelf een gelijkaardige inspanning |
une convention collective de travail déposée au plus tard le 1er | concretiseren in een collectieve arbeidsovereenkomst die tegen |
octobre 2003 pour l'année 2003 et au plus tard le 1er juillet 2004 | uiterlijk 1 oktober 2003 voor het jaar 2003 en tegen uiterlijk 1 juli |
pour l'année 2004 au Greffe de l'Administration des relations | 2004 voor het jaar 2004 neergelegd wordt op de Griffie van de |
Administratie van de collectieve arbeidsbetrekkingen van de Federale | |
collectives du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, zijn van |
Sociale, sont dispensées de cette cotisation; les conventions | deze bijdrage vrijgesteld; de voormelde collectieve |
collectives de travail précitées doivent mentionner expressément | arbeidsovereenkomsten moeten uitdrukkelijk vermelden dat ze gesloten |
qu'elles sont conclues en application de la loi à publier susmentionnée. | werden in toepassing van de bovenvermelde bekend te maken wet. |
Le montant de la cotisation susmentionnée est fixé, conformément à la | Het bedrag van bovenvermelde bijdrage wordt, overeenkomstig van de in |
loi évoquée à l'article 3 de la présente convention collective de | artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde wet, |
travail, à : | vastgesteld op : |
0,10 p.c. pour la période s'étendant du 1er janvier 2003 au 31 | 0,10 pct. voor de periode die zich van 1 januari 2003 tot en met 31 |
décembre 2004. | december 2004 strekt. |
Ces cotisations seront perçues comme suit par l'Office national de | Deze bijdragen zullen als volgt door de Rijksdienst voor Sociale |
sécurité sociale : | Zekerheid worden geïnd : |
- du 1er au 2e trimestre 2003 : néant; | - van het 1e tot en met het 2e kwartaal 2003 : nihil; |
- du 3e au 4e trimestre 2003 : 0,20 p.c. par trimestre; | - van het 3e tot en met het 4e kwartaal 2003 : 0,20 pct. per kwartaal; |
- du 1er au 4e trimestre 2004 : 0,10 p.c. par trimestre. | - van het 1e tot en met het 4e kwartaal 2004 : 0,10 pct. per kwartaal. |
L'objet du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" est de | Het doel van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid" |
promouvoir des activités de formation et d'emploi en faveur des | bestaat erin om opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven te |
groupes à risque. Par "groupes à risque", il faut entendre : les | bevorderen ten voordele van de risicogroepen. Onder "risicogroepen", |
ouvriers du secteur dont la qualification n'est pas adaptée ou risque | dient men te verstaan : de werklieden van de bedrijfstak waarvan de |
de ne plus être adaptée aux exigences des nouvelles technologies, les | kwalificatie niet aangepast is of dreigt te zijn aan de vereisten van |
jeunes et les demandeurs d'emploi. » | nieuwe technologieën, de jongeren en de werkzoekenden. » |
Art. 4.L'article 5 de la même convention collective de travail du 22 |
Art. 4.Artikel 5 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
mars 1989 est remplacé par le texte suivant : | maart 1989 wordt vervangen door de volgende tekst : |
« Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations fixées à |
« Art. 5.De heffing en de inning van de bijdragen vastgesteld in |
l'article 3 de la présente convention collective de travail sont | artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden verzekerd |
assurés par l'Office national de Sécurité sociale, en application de | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in toepassing van artikel 7 |
l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958). » | bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958). » |
Art. 5.L'article 12 de la même convention collective de travail du 22 |
Art. 5.Artikel 12 van deze collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
mars 1989 est remplacé par le texte suivant : | maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst : |
« Art. 12.Pendant une période limitée, le fonds peut accorder un |
« Art. 12.Gedurende een beperkte periode kan het fonds financiële |
soutien financier aux entreprises qui embauchent des demandeurs | steun verlenen aan bedrijven die overgaan tot de aanwerving van |
d'emploi. » | werkzoekenden. » |
Art. 6.L'article 13 de la même convention collective de travail est |
Art. 6.Artikel 13 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt als |
remplacé par le texte suivant : | volgt aangevuld : |
« En outre, une attention particulière sera, dans le cadre des | « Het fonds zal bijzondere aandacht schenken in het raam van de |
activités du fonds de formation, apportée à la formation en matière de | activiteiten van het fonds voor vorming aan opleiding inzake |
prévention, de sécurité et d'ergonomie, en particulier pour les | preventie, veiligheid en ergonomie, inzonderheid voor de nieuw |
ouvriers nouvellement embauchés, et ceci en vue de l'octroi d'un jour | aangeworven arbeiders, en dit met het oog op de toekenning van één dag |
de formation durant leur première année de carrière dans le secteur. » | opleiding tijdens het eerste jaar van hun loopbaan in de sector. » |
Art. 7.L'article 15 de la même convention collective de travail du 22 |
Art. 7.Artikel 15 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
mars 1989 est remplacé par le texte suivant : | maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst : |
« Art. 15.Une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un montant |
« Art. 15.Een onderneming kan van het fonds nooit een bedrag |
supérieur à celui qu'elle a versé, pour ses ouvriers, à partir du 1er | verkrijgen dat hoger is dan het totale bedrag dat zij voor haar |
janvier 2001 au titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des demandes | werklieden gestort heeft sedert 1 januari 2001 uit hoofde van de |
introduites durant l'année 2003 et à partir du 1er janvier 2002 au | bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen ingediend in het jaar 2003 en |
titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des demandes introduites | sedert 1 januari 2002 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., voor |
durant l'année 2004. | aanvragen ingediend in het jaar 2004. |
S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant à | Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk |
recevoir du fonds ne peut jamais dépasser la somme des cotisations | handelen, mag het van het fonds te verkrijgen maximumbedrag, nooit |
versées pour les ouvriers par l'ensemble de ces entreprises, à partir | hoger zijn dan de som van de bijdragen die gestort werden sedert 1 |
du 1er janvier 2001, au titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des | januari 2001 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen |
demandes introduites durant l'année 2003 et au titre de la cotisation | ingediend in het jaar 2003 en sedert 1 januari 2002 uit hoofde van de |
de 0,10 p.c. depuis le 1er janvier 2002, pour des demandes introduites | bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen ingediend in het jaar 2004, |
durant l'année 2004, sauf exceptions approuvées par le comité de | behoudens uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité. |
gestion. Par exception à ce qui est défini dans les alinéas précédents, le | Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vorige alinea's, kan het |
comité de gestion du fonds peut décider pour la durée de la présente | beheerscomité van het fonds voor de duur van deze collectieve |
convention collective de travail s'il prévoit un remboursement qui | arbeidsovereenkomst beslissen of het een terugbetaling voorziet die |
dépasse le montant défini dans l'alinéa précédent et qui est en tout | het bedrag zoals bepaald in vorige alinea overschrijdt, maar die in |
cas plafonné à 750 EUR par an et par entreprise. » | ieder geval geplafonneerd is tot 750 EUR jaarlijks per onderneming. » |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2003 et | bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 en |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2004. | houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |