Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/10/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten
paritaire de l'industrie chimique, relative à la reconduction du in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de
"Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" (1) voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la convention collective de travail du 22 mars 1989, conclue au 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989,
sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, créant un gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot
"Fonds pour la formation dans l'industrie chimique", rendue oprichting van een "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid",
obligatoire par arrêté royal du 10 janvier 1990, reconduite par les algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 januari
conventions collectives de travail des 27 février 1991, 30 juin 1993, 1990, voortgezet bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 27
15 mai 1995, 21 mai 1997, 20 avril 1999 et 13 juin 2001, rendues februari 1991, 30 juni 1993, 15 mei 1995, 21 mei 1997, 20 april 1999
en 13 juni 2001, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de
obligatoires respectivement par les arrêtés royaux des 31 mars 1992, koninklijke besluiten van 31 maart 1992, 30 maart 1994, 8 december
30 mars 1994, 8 décembre 1995, 17 juin 1998, 26 avril 2000 et 12 juin 1995, 17 juni 1998, 26 april 2000 en 12 juni 2002, inzonderheid op de
2002, notamment les articles 2, 3, 5, 12 et 15; artikelen 2, 3, 5, 12 en 15;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, nijverheid; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid betreffende de
reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique". voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid".

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2003. Gegeven te Brussel, 1 oktober 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 10 janvier 1990, Moniteur belge du 2 février 1990. Koninklijk besluit van 10 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 2
februari 1990.
Arrêté royal du 31 mars 1992, Moniteur belge du 23 avril 1992. Koninklijk besluit van 31 maart 1992, Belgisch Staatsblad van 23 april 1992.
Arrêté royal du 30 mars 1994, Moniteur belge du 8 juin 1994. Koninklijk besluit van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994.
Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 9 février 1996. Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 9
februari 1996.
Arrêté royal du 17 juin 1998, Moniteur belge du 1er août 1998. Koninklijk besluit van 17 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 1
augustus 1998.
Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 9 novembre 2000. Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 9
november 2000.
Arrêté royal du 12 juin 2002, Moniteur belge du 27 juillet 2002. Koninklijk besluit van 12 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 27 juli 2002.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie chimique Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 7 mai 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003
Reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" Voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige
(Convention enregistrée le 20 juin 2003 sous le numéro 66588/CO/116) nijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2003 onder het
nummer 66588/CO/116)

Article 1er.La convention collective de travail du 22 mars 1989,

Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989,

conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
(arrêté royal du 10 janvier 1990, Moniteur belge du 2 février 1990), (koninklijk besluit van 10 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 2
portant création du "Fonds pour la formation dans l'industrie februari 1990), houdende de oprichting van het "Fonds voor vorming in
chimique", et prolongée pour la période du 1er janvier 1991 au 31 de scheikundige nijverheid", en verlengd voor de periode van 1 januari
décembre 1992 par la convention collective de travail du 27 février 1991 tot 31 december 1992 door de collectieve arbeidsovereenkomst van
1991 (arrêté royal du 31 mars 1992, Moniteur belge du 23 avril 1992), 27 februari 1991 (koninklijk besluit van 31 maart 1992, Belgisch
Staatsblad van 23 april 1992), en verlengd voor de periode van 1
et prolongée pour la période du 1er janvier 1993 au 31 décembre 1994 januari 1993 tot 31 december 1994 door de collectieve
par la convention collective de travail du 30 juin 1993 (arrêté royal arbeidsovereenkomst van 30 juni 1993 (koninklijk besluit van 30 maart
du 30 mars 1994, Moniteur belge du 8 juin 1994), et prolongée pour la 1994, Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994), en verlengd voor de
période du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996 par la convention periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996 door de collectieve
collective de travail du 15 mai 1995 (arrêté royal du 8 décembre 1995, arbeidsovereenkomst van 15 mei 1995 (koninklijk besluit van 8 december
Moniteur belge du 9 février 1996) et prolongée pour la période du 1er 1995, Belgisch Staatsblad van 9 februari 1996) en verlengd voor de
janvier 1997 au 31 décembre 1998 par la convention collective de periode van 1 januari 1997 tot 31 december 1998 door de collectieve
travail du 21 mai 1997 (arrêté royal du 17 juin 1998, Moniteur belge arbeidsovereenkomst van 21 mei 1997 (koninklijk besluit van 17 juni
du 1er août 1998) et prolongée pour la période du 1er janvier 1999 au 1998, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1998) en verlengd, voor de
31 décembre 2000 par la convention collective de travail du 20 avril periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000 door de collectieve
1999 (arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 9 novembre arbeidsovereenkomst van 20 april 1999 (koninklijk besluit van 26 april
2000, Belgisch Staatsblad van 9 november 2000) en verlengd voor de
2000) et prolongée pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002, door de
2002, par la convention collective de travail du 13 juin 2001 (arrêté collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001 (koninklijk besluit
royal du 12 juin 2002, Moniteur belge du 27 juillet 2002), est van 12 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 27 juli 2002), wordt door
prolongée par la présente convention collective de travail pour la deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd voor de periode van 1
période du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004. januari 2003 tot en met 31 december 2004.

Art. 2.La première phrase de l'article 2 de la convention collective

Art. 2.De eerste zin van artikel 2 van voormelde collectieve

de travail du 22 mars 1989 précitée est remplacée par le texte suivant arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989 wordt door de volgende tekst
: vervangen :
«

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue

«

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor de

pour la durée de 2 ans, à savoir du 1er janvier 2003 au 31 décembre duur van 2 jaar, te weten van 1 januari 2003 tot en met 31 december
2004. » 2004. »

Art. 3.L'article 3 de la même convention collective de travail du 22

Art. 3.Artikel 3 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22

mars 1989 est remplacé par le texte suivant : maart 1989 wordt door de volgende tekst vervangen :
«

Art. 3.Dans la cadre de la promotion de l'emploi et de la formation

«

Art. 3.In het raam van de bevordering van de tewerkstelling en de

des groupes à risque dont il est question dans l'accord vorming van de risicogroepen waarvan sprake in het interprofessioneel
interprofessionnel 2003-2004 du 17 janvier 2003, dans l'accord akkoord 2003-2004 van 17 januari 2003, in het nationaal akkoord
national 2003-2004 conclu le 26 février 2003 au sein de la Commission 2003-2004 gesloten op 26 februari 2003 in het Paritair Comité voor de
paritaire de l'industrie chimique et dans la loi à publier scheikundige nijverheid en in de overeenkomstig het voornoemd
conformément à l'accord interprofessionnel 2003-2004 précité du 17 interprofessioneel akkoord 2003-2004 van 17 januari 2003 bekend te
janvier 2003, le "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" maken wet, wordt het "Fonds voor vorming in de scheikundige
est prorogé au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique nijverheid" voor de duur van de huidige collectieve
pour la durée de la présente convention collective de travail. Ce arbeidsovereenkomst in de schoot van het Paritair Comité voor de
fonds est géré paritairement et est financé par une cotisation scheikundige nijverheid verlengd. Dit fonds wordt paritair beheerd en
patronale calculée sur les salaires bruts des ouvriers. Les gefinancierd door een werkgeversbijdrage berekend op de brutolonen van
entreprises qui ont pris des initiatives similaires, entérinées dans de werklieden. De bedrijven die zelf een gelijkaardige inspanning
une convention collective de travail déposée au plus tard le 1er concretiseren in een collectieve arbeidsovereenkomst die tegen
octobre 2003 pour l'année 2003 et au plus tard le 1er juillet 2004 uiterlijk 1 oktober 2003 voor het jaar 2003 en tegen uiterlijk 1 juli
pour l'année 2004 au Greffe de l'Administration des relations 2004 voor het jaar 2004 neergelegd wordt op de Griffie van de
Administratie van de collectieve arbeidsbetrekkingen van de Federale
collectives du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, zijn van
Sociale, sont dispensées de cette cotisation; les conventions deze bijdrage vrijgesteld; de voormelde collectieve
collectives de travail précitées doivent mentionner expressément arbeidsovereenkomsten moeten uitdrukkelijk vermelden dat ze gesloten
qu'elles sont conclues en application de la loi à publier susmentionnée. werden in toepassing van de bovenvermelde bekend te maken wet.
Le montant de la cotisation susmentionnée est fixé, conformément à la Het bedrag van bovenvermelde bijdrage wordt, overeenkomstig van de in
loi évoquée à l'article 3 de la présente convention collective de artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde wet,
travail, à : vastgesteld op :
0,10 p.c. pour la période s'étendant du 1er janvier 2003 au 31 0,10 pct. voor de periode die zich van 1 januari 2003 tot en met 31
décembre 2004. december 2004 strekt.
Ces cotisations seront perçues comme suit par l'Office national de Deze bijdragen zullen als volgt door de Rijksdienst voor Sociale
sécurité sociale : Zekerheid worden geïnd :
- du 1er au 2e trimestre 2003 : néant; - van het 1e tot en met het 2e kwartaal 2003 : nihil;
- du 3e au 4e trimestre 2003 : 0,20 p.c. par trimestre; - van het 3e tot en met het 4e kwartaal 2003 : 0,20 pct. per kwartaal;
- du 1er au 4e trimestre 2004 : 0,10 p.c. par trimestre. - van het 1e tot en met het 4e kwartaal 2004 : 0,10 pct. per kwartaal.
L'objet du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" est de Het doel van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid"
promouvoir des activités de formation et d'emploi en faveur des bestaat erin om opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven te
groupes à risque. Par "groupes à risque", il faut entendre : les bevorderen ten voordele van de risicogroepen. Onder "risicogroepen",
ouvriers du secteur dont la qualification n'est pas adaptée ou risque dient men te verstaan : de werklieden van de bedrijfstak waarvan de
de ne plus être adaptée aux exigences des nouvelles technologies, les kwalificatie niet aangepast is of dreigt te zijn aan de vereisten van
jeunes et les demandeurs d'emploi. » nieuwe technologieën, de jongeren en de werkzoekenden. »

Art. 4.L'article 5 de la même convention collective de travail du 22

Art. 4.Artikel 5 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22

mars 1989 est remplacé par le texte suivant : maart 1989 wordt vervangen door de volgende tekst :
«

Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations fixées à

«

Art. 5.De heffing en de inning van de bijdragen vastgesteld in

l'article 3 de la présente convention collective de travail sont artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden verzekerd
assurés par l'Office national de Sécurité sociale, en application de door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in toepassing van artikel 7
l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958). » bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958). »

Art. 5.L'article 12 de la même convention collective de travail du 22

Art. 5.Artikel 12 van deze collectieve arbeidsovereenkomst van 22

mars 1989 est remplacé par le texte suivant : maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst :
«

Art. 12.Pendant une période limitée, le fonds peut accorder un

«

Art. 12.Gedurende een beperkte periode kan het fonds financiële

soutien financier aux entreprises qui embauchent des demandeurs steun verlenen aan bedrijven die overgaan tot de aanwerving van
d'emploi. » werkzoekenden. »

Art. 6.L'article 13 de la même convention collective de travail est

Art. 6.Artikel 13 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt als

remplacé par le texte suivant : volgt aangevuld :
« En outre, une attention particulière sera, dans le cadre des « Het fonds zal bijzondere aandacht schenken in het raam van de
activités du fonds de formation, apportée à la formation en matière de activiteiten van het fonds voor vorming aan opleiding inzake
prévention, de sécurité et d'ergonomie, en particulier pour les preventie, veiligheid en ergonomie, inzonderheid voor de nieuw
ouvriers nouvellement embauchés, et ceci en vue de l'octroi d'un jour aangeworven arbeiders, en dit met het oog op de toekenning van één dag
de formation durant leur première année de carrière dans le secteur. » opleiding tijdens het eerste jaar van hun loopbaan in de sector. »

Art. 7.L'article 15 de la même convention collective de travail du 22

Art. 7.Artikel 15 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22

mars 1989 est remplacé par le texte suivant : maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst :
«

Art. 15.Une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un montant

«

Art. 15.Een onderneming kan van het fonds nooit een bedrag

supérieur à celui qu'elle a versé, pour ses ouvriers, à partir du 1er verkrijgen dat hoger is dan het totale bedrag dat zij voor haar
janvier 2001 au titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des demandes werklieden gestort heeft sedert 1 januari 2001 uit hoofde van de
introduites durant l'année 2003 et à partir du 1er janvier 2002 au bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen ingediend in het jaar 2003 en
titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des demandes introduites sedert 1 januari 2002 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., voor
durant l'année 2004. aanvragen ingediend in het jaar 2004.
S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant à Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk
recevoir du fonds ne peut jamais dépasser la somme des cotisations handelen, mag het van het fonds te verkrijgen maximumbedrag, nooit
versées pour les ouvriers par l'ensemble de ces entreprises, à partir hoger zijn dan de som van de bijdragen die gestort werden sedert 1
du 1er janvier 2001, au titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des januari 2001 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen
demandes introduites durant l'année 2003 et au titre de la cotisation ingediend in het jaar 2003 en sedert 1 januari 2002 uit hoofde van de
de 0,10 p.c. depuis le 1er janvier 2002, pour des demandes introduites bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen ingediend in het jaar 2004,
durant l'année 2004, sauf exceptions approuvées par le comité de behoudens uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité.
gestion. Par exception à ce qui est défini dans les alinéas précédents, le Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vorige alinea's, kan het
comité de gestion du fonds peut décider pour la durée de la présente beheerscomité van het fonds voor de duur van deze collectieve
convention collective de travail s'il prévoit un remboursement qui arbeidsovereenkomst beslissen of het een terugbetaling voorziet die
dépasse le montant défini dans l'alinéa précédent et qui est en tout het bedrag zoals bepaald in vorige alinea overschrijdt, maar die in
cas plafonné à 750 EUR par an et par entreprise. » ieder geval geplafonneerd is tot 750 EUR jaarlijks per onderneming. »

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2003 et bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 en
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2004. houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober
Le Ministre de l'Emploi, 2003. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^