Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, fixant la cotisation des employeurs au "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, tot vaststelling van de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003, gesloten |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in |
jute ou en matériaux de remplacement, fixant la cotisation des | zakken in jute of in vervangingsmaterialen, tot vaststelling van de |
employeurs au "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du | werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement" (1) | vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen" (1) |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 12 avril 2002, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2002, |
sein de la Sous-Commission paritaire de la fabrication et du commerce | gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de |
de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, instituant un fonds | handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, tot oprichting |
de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par | van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn |
arrêté royal du 28 août 2002, notamment l'article 14; | statuten; algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 |
augustus 2002, inzonderheid op artikel 14; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; | van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003, gesloten |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in |
jute ou en matériaux de remplacement, fixant la cotisation des | zakken in jute of in vervangingsmaterialen, tot vaststelling van de |
employeurs au "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du | werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement". | vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2003. | Gegeven te Brussel, 1 oktober 2003. |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 28 août 2002, Moniteur belge du 9 octobre 2002. | Koninklijk besluit van 28 augustus 2002, Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2002. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
jute ou en matériaux de remplacement | jute of in vervangingsmaterialen |
Convention collective de travail du 3 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003 |
Fixation de la cotisation des employeurs au "Fonds de sécurité | Vaststelling van de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor |
d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
matériaux de remplacement" (Convention enregistrée le 10 juillet 2003 | jute of in vervangingsmaterialen" (Overeenkomst geregistreerd op 10 |
sous le numéro 66742/CO/120.03) | juli 2003 onder het nummer 66742/CO/120.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après | de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna "werklieden" |
"ouvriers", des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission | genaamd, van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor |
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in |
matériaux de remplacement. | vervangingsmaterialen ressorteren. |
CHAPITRE II. - Cotisation des employeurs | HOOFDSTUK II. - Werkgeversbijdrage |
Art. 2.En application de l'article 14 de la convention collective de |
Art. 2.In toepassing van artikel 14 van de collectieve |
travail du 12 avril 2002, conclue au sein de la Sous-commission | arbeidsovereenkomst van 12 april 2002, gesloten in het Paritair |
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of |
matériaux de remplacement, instituant un fonds de sécurité d'existence | in vervangingsmaterialen, tot oprichting van een fonds voor |
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen | |
et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 août | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 augustus 2002, |
2002, publié au Moniteur belge du 9 octobre 2002, la cotisation des | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2002, wordt |
employeurs au "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du | |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement", est fixée comme suit pour les années 2003 et 2004 : | voor de jaren 2003 en 2004 de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
jute of in vervangingsmaterialen", als volgt vastgesteld : | |
1o Les employeurs versent à partir du 1er janvier 2003 et pour les | 1o De werkgevers storten met ingang van 1 januari 2003 en voor de |
années 2003 et 2004 une cotisation annuelle de 0,20 p.c. calculée sur | jaren 2003 en 2004 een jaarlijkse bijdrage van 0,20 pct. berekend op |
la base du salaire global de leurs ouvriers, comme prévu à l'article | grond van het volledig loon van hun werklieden, zoals bedoeld in |
23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen |
sécurité sociale des travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 | van de sociale zekerheid voor werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 |
juillet 1981), au "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et | juli 1981), aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het |
du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement". | vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen". |
2o Par dérogation à l'article 15, alinéa 2, des mêmes statuts, une | 2o In afwijking van artikel 15, 2e lid, van dezelfde statuten wordt |
cotisation patronale forfaitaire de 99,16 EUR pour 2003 et 123,90 EUR | een forfaitaire werkgeversbijdrage vastgesteld op 99,16 EUR voor 2003 |
pour 2004 est fixée par ouvrier ou ouvrière inscrit au registre du | en 123,90 EUR voor 2004 per tijdens het derde kwartaal van het |
personnel au cours du troisième trimestre de l'année concernée, | betrokken jaar in het personeelsregister ingeschreven arbeider of |
payable à la fin de ce trimestre. | arbeidster, betaalbaar op het einde van dit kwartaal. |
3o Par dérogation à l'article 15, alinéa 2, des mêmes statuts, il est | 3o In afwijking van artikel 15, 2e lid, van dezelfde statuten wordt |
fixé par année civile et par travailleur une cotisation patronale | per kalenderjaar en per werknemer een forfaitaire werkgeversbijdrage |
forfaitaire de 42,14 EUR pour respectivement 2003 et 2004 par ouvrier | vastgesteld van 42,14 EUR voor respectievelijk 2003 en 2004 per |
ou ouvrière inscrit au registre du personnel au cours du troisième | tijdens het derde kwartaal van het betrokken jaar in het |
trimestre de l'année concernée, payable à la fin de ce trimestre, pour | personeelsregister ingeschreven arbeider of arbeidster, betaalbaar op |
le financement de l'allocation de sécurité d'existence. | het einde van dit kwartaal om de toelage bestaanszekerheid te |
4o Les employeurs versent à partir du 1er janvier 2003 une cotisation | financieren. 4o De werkgevers storten met ingang van 1 januari 2003 een bijdrage |
de 0,40 p.c., calculée sur la base du salaire global de leurs | van 0,40 pct., berekend op grond van het volledige loon van hun |
ouvriers, à titre d'indemnité complémentaire en faveur de certains | werklieden als aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
ouvriers âgés en cas de licenciement conformément aux dispositions de | werklieden indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen |
l'article 2 de la convention collective de travail du 3 juin 2003 | van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003 |
fixant la cotisation patronale au "Fonds de sécurité d'existence de la | tot vaststelling van de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor |
fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de | bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
remplacement", en ce qui concerne l'indemnité complémentaire relative | jute of in vervangingsmaterialen", met betrekking tot de aanvullende |
à la prépension conventionnelle. | vergoeding van het conventioneel brugpensioen. |
5o Une cotisation dans les frais administratifs est fixée, par | 5o Een bijdrage in de administratiekosten wordt, per dossier, |
dossier, à 1,2395 EUR. | vastgesteld op 1,2395 EUR. |
Art. 3.Les cotisations patronales fixées à l'article 2 sont, en |
Art. 3.De bij artikel 2 vastgestelde werkgeversbijdragen worden, in |
application de l'article 15 des mêmes statuts, versées au "Fonds de | toepassing van artikel 15 van dezelfde statuten, gestort aan het |
sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute | "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel |
ou en matériaux de remplacement", Krommewege 52, à 9990 MALDEGEM, sur | in zakken in jute of in vervangingsmaterialen", Krommewege 52, te 9990 |
le compte 001-2122666-91. | MALDEGEM, op rekening 001-2122666-91. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2004, à l'exception de l'article 2, 4o, qui est conclu pour une durée indéterminée. L'article 2, 4o, peut être dénoncé par la partie la plus diligente, moyennant un préavis de trois mois, adressé, par lettre recommandée, au président de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2003. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004, met uitzondering van artikel 2, 4o, dat voor onbepaalde duur gesloten is. Artikel 2, 4o, kan worden opgezegd door de meest gerede partij, mits in acht name van een opzeggingsperiode van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen ressorteren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |