Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/10/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au calcul de l'indemnité complémentaire à payer aux ouvriers par l'employeur en cas de prépension conventionnelle à temps plein ou à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au calcul de l'indemnité complémentaire à payer aux ouvriers par l'employeur en cas de prépension conventionnelle à temps plein ou à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de berekening van de aanvullende vergoeding te betalen aan de arbeiders door de werkgever in geval van voltijds of halftijds conventioneel brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten
paritaire de l'industrie chimique, relative au calcul de l'indemnité in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de
berekening van de aanvullende vergoeding te betalen aan de arbeiders
complémentaire à payer aux ouvriers par l'employeur en cas de door de werkgever in geval van voltijds of halftijds conventioneel
prépension conventionnelle à temps plein ou à mi-temps (1) brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, nijverheid; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au calcul de in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de
l'indemnité complémentaire à payer aux ouvriers par l'employeur en cas berekening van de aanvullende vergoeding te betalen aan de arbeiders
de prépension conventionnelle à temps plein ou à mi-temps. door de werkgever in geval van voltijds of halftijds conventioneel
brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2003. Gegeven te Brussel, 1 oktober 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie chimique Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 7 mai 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003
Calcul de l'indemnité complémentaire à payer aux ouvriers par Berekening van de aanvullende vergoeding te betalen aan de arbeiders
l'employeur en cas de prépension conventionnelle à temps plein ou à door de werkgever in geval van voltijds of halftijds conventioneel
mi-temps (Convention enregistrée le 20 juin 2003 sous le numéro brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2003 onder het
66592/CO/116) nummer 66592/CO/116)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren
de l'industrie chimique. onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de scheikundige
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. nijverheid. Met "arbeiders", wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters.
But Doel

Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but de

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel sommige

fixer certaines modalités pour le calcul du salaire net de référence modaliteiten vast te leggen voor de berekening van het
servant à la fixation de : netto-referteloon dat dient tot de bepaling van :
a) l'indemnité complémentaire résultant de la convention collective de a) de aanvullende vergoeding voortvloeiend uit de
travail d'entreprise ou de l'acte d'adhésion des entreprises visées à ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst of uit de toetredingsakte
l'article 1er de la présente convention collective de travail, van de in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogde
concernant la prépension conventionnelle à temps plein, conclus ondernemingen, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen,
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 gesloten overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7
concernant l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen
conventionnelle (Moniteur belge 11 décembre 1992); in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad 11
b) l'indemnité complémentaire résultant de la convention collective de december 1992); b) de aanvullende vergoeding voortvloeiend uit de
travail d'entreprise ou de l'acte d'adhésion des entreprises visées à ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst of uit de toetredingsakte
l'article 1er de la présente convention collective de travail, van de in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogde
ondernemingen, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen,
concernant la prépension conventionnelle à mi-temps, conclus gesloten overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 30 juli 1994 betreffende het halftijds brugpensioen (Belgisch
concernant la prépension à mi-temps (Moniteur belge 10 août 1994), Staatsblad 10 augustus 1994), aangepast door het koninklijk besluit
modifié par l'arrêté royal du 3 avril 1997 (Moniteur belge 13 mai 1997). van 3 april 1997 (Belgisch Staatsblad 13 mei 1997).
Calcul de la rémunération nette de référence Berekening van het netto-referteloon

Art. 3.Pour le calcul de la rémunération nette de référence

Art. 3.Voor de berekening van het netto-referteloon tot bepaling van

déterminant l'indemnité complémentaire résultant des dispositions des conventions collectives de travail d'entreprises ou des actes d'adhésion mentionnés à l'article 2 de la présente convention collective de travail, la cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale sera, à partir du 1er janvier 2004, calculée sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. de leur rémunération mensuelle brute, définie conformément aux dispositions des conventions collectives de travail d'entreprises ou des actes d'adhésion précités. Validité et préavis

Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2004. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2003. Le Ministre de l'Emploi,

de aanvullende vergoeding voortvloeiend uit de bepalingen van de in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst vermelde ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomsten of toetredingsaktes zal, vanaf 1 januari 2004, de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage van de arbeiders berekend worden op 100 pct. in plaats van 108 pct. van hun bruto maandloon vastgelegd overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomsten of toetredingsaktes. Geldigheid en opzegging

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2004. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2003. De Minister van Werk,

F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^