Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au calcul de l'indemnité complémentaire à payer aux ouvriers par l'employeur en cas de prépension conventionnelle à temps plein ou à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de berekening van de aanvullende vergoeding te betalen aan de arbeiders door de werkgever in geval van voltijds of halftijds conventioneel brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten |
paritaire de l'industrie chimique, relative au calcul de l'indemnité | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de |
berekening van de aanvullende vergoeding te betalen aan de arbeiders | |
complémentaire à payer aux ouvriers par l'employeur en cas de | door de werkgever in geval van voltijds of halftijds conventioneel |
prépension conventionnelle à temps plein ou à mi-temps (1) | brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | nijverheid; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au calcul de | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de |
l'indemnité complémentaire à payer aux ouvriers par l'employeur en cas | berekening van de aanvullende vergoeding te betalen aan de arbeiders |
de prépension conventionnelle à temps plein ou à mi-temps. | door de werkgever in geval van voltijds of halftijds conventioneel |
brugpensioen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2003. | Gegeven te Brussel, 1 oktober 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 7 mai 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003 |
Calcul de l'indemnité complémentaire à payer aux ouvriers par | Berekening van de aanvullende vergoeding te betalen aan de arbeiders |
l'employeur en cas de prépension conventionnelle à temps plein ou à | door de werkgever in geval van voltijds of halftijds conventioneel |
mi-temps (Convention enregistrée le 20 juin 2003 sous le numéro | brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2003 onder het |
66592/CO/116) | nummer 66592/CO/116) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
de l'industrie chimique. | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de scheikundige |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | nijverheid. Met "arbeiders", wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
But | Doel |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but de |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel sommige |
fixer certaines modalités pour le calcul du salaire net de référence | modaliteiten vast te leggen voor de berekening van het |
servant à la fixation de : | netto-referteloon dat dient tot de bepaling van : |
a) l'indemnité complémentaire résultant de la convention collective de | a) de aanvullende vergoeding voortvloeiend uit de |
travail d'entreprise ou de l'acte d'adhésion des entreprises visées à | ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst of uit de toetredingsakte |
l'article 1er de la présente convention collective de travail, | van de in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogde |
concernant la prépension conventionnelle à temps plein, conclus | ondernemingen, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen, |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 | gesloten overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 |
concernant l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension | december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
conventionnelle (Moniteur belge 11 décembre 1992); | in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad 11 |
b) l'indemnité complémentaire résultant de la convention collective de | december 1992); b) de aanvullende vergoeding voortvloeiend uit de |
travail d'entreprise ou de l'acte d'adhésion des entreprises visées à | ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst of uit de toetredingsakte |
l'article 1er de la présente convention collective de travail, | van de in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogde |
ondernemingen, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen, | |
concernant la prépension conventionnelle à mi-temps, conclus | gesloten overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 | 30 juli 1994 betreffende het halftijds brugpensioen (Belgisch |
concernant la prépension à mi-temps (Moniteur belge 10 août 1994), | Staatsblad 10 augustus 1994), aangepast door het koninklijk besluit |
modifié par l'arrêté royal du 3 avril 1997 (Moniteur belge 13 mai 1997). | van 3 april 1997 (Belgisch Staatsblad 13 mei 1997). |
Calcul de la rémunération nette de référence | Berekening van het netto-referteloon |
Art. 3.Pour le calcul de la rémunération nette de référence |
Art. 3.Voor de berekening van het netto-referteloon tot bepaling van |
déterminant l'indemnité complémentaire résultant des dispositions des conventions collectives de travail d'entreprises ou des actes d'adhésion mentionnés à l'article 2 de la présente convention collective de travail, la cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale sera, à partir du 1er janvier 2004, calculée sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. de leur rémunération mensuelle brute, définie conformément aux dispositions des conventions collectives de travail d'entreprises ou des actes d'adhésion précités. Validité et préavis Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2004. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2003. Le Ministre de l'Emploi, |
de aanvullende vergoeding voortvloeiend uit de bepalingen van de in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst vermelde ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomsten of toetredingsaktes zal, vanaf 1 januari 2004, de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage van de arbeiders berekend worden op 100 pct. in plaats van 108 pct. van hun bruto maandloon vastgelegd overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomsten of toetredingsaktes. Geldigheid en opzegging Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2004. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |