Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, fixant les conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, fixant les | in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, tot |
conditions de travail et de rémunération (1) | vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige |
indépendant; | kleinhandel; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juillet 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, fixant les | in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, tot |
conditions de travail et de rémunération. | vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2003. | Gegeven te Brussel, 1 oktober 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969 | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant | Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel |
Convention collective de travail du 4 juillet 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 |
Fixation des conditions de travail et de rémunération (Convention | Vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst |
enregistrée le 18 octobre 2002 sous le numéro 64130/CO/201) | geregistreerd op 18 oktober 2002 onder het nummer 64130/CO/201) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | |
compétence de la Commission paritaire du commerce de détail | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
indépendant (CP 201). | onder het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel (PC 201). |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "employés" : les employés masculins et féminins. | onder "bedienden" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "entreprise occupant plus ou moins vingt travailleurs" | onder "onderneming met meer of minder dan twintig werknemers" verstaan |
l'entreprise qui occupe au 30 juin de l'année précédente le nombre | : de onderneming die op 30 juni van het jaar daarvoor het bovenvermeld |
indiqué de travailleurs pour lesquels une déclaration a été introduite | aantal werknemers, ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale |
auprès de l'Office national de Sécurité sociale. | Zekerheid, tewerkstelde. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie |
A . Dispositions générales | A . Algemene bepalingen |
Art. 2.Les fonctions reprises dans les différentes catégories de la classification professionnelle donnent droit à la rémunération correspondante pour autant qu'elles soient exercées à titre principal, aussi bien à temps plein qu'à temps partiel. A l'embauche, un stage peut être exigé pendant la période d'essai dans la catégorie immédiatement inférieure pour les employés qui ne possèdent pas un an d'expérience dans la fonction; cette disposition ne s'applique pas aux employés liés par un contrat de travail d'employé conclu pour une durée déterminée ou pour une mission déterminée. D'autre part, il est souhaitable qu'une définition précise du travail à effectuer soit incluse dans un contrat de travail écrit, signé par les deux parties lors de l'engagement. Toute modification de fonction doit y être consignée également. Art. 3.Les fonctions ou activités citées dans le présent chapitre le sont uniquement à titre d'exemple. Les fonctions ou activités non énumérées sont classées par analogie aux exemples cités. Art. 4.L'employeur doit informer l'employé par écrit de la catégorie à laquelle il appartient et lui communiquer chaque changement de catégorie. Art. 4bis.Pour calculer l'ancienneté barémique dans l'entreprise, on tient compte de l'année terminale de l'apprentissage dans le cadre de la formation permanente des classes moyennes et cela dans la même entreprise. |
Art. 2.De in de verschillende categorieën van de beroepenclassificatie opgenomen functies geven recht op het overeenstemmend loon in zoverre dat zij in hoofdzaak zowel voltijds als deeltijds worden uitgeoefend. Bij de aanwerving kan er gedurende de proefperiode een stage in de onmiddellijk lagere categorie worden opgelegd aan de bedienden die geen jaar ondervinding in de functie hebben, deze bepaling is evenwel niet van toepassing op de bedienden die zijn gebonden door een arbeidsovereenkomst voor bedienden welke is gesloten voor een bepaalde tijd of voor een bepaald werk. Het is anderzijds wenselijk dat bij de indiensttreding die uit te voeren taak wordt vastgesteld in een geschreven arbeidsovereenkomst die door beide partijen is ondertekend. Elke verandering van functie moet er eveneens in worden opgenomen. Art. 3.De functies of werkzaamheden die zijn opgesomd in dit hoofdstuk worden enkel als voorbeeld aangehaald. De niet vernoemde functies of werkzaamheden worden gerangschikt naar analogie met de opgesomde voorbeelden. Art. 4.De werkgever moet de bediende schriftelijk inlichten tot welke categorie hij behoort en hem iedere categoriewijziging meedelen. Art. 4bis . Om de anciënniteit voor de loonschaal in de onderneming te berekenen wordt rekening gehouden met het laatste jaar binnen een leerovereenkomst in de voortdurende vorming van de middenstand en dit in dezelfde onderneming. |
B . Personnel administratif | B . Administratief personeel |
Art. 5.Le personnel administratif est classé comme suit : |
Art. 5.Het administratief personeel wordt als volgt gerangschikt : |
§ 1er. Première catégorie : | § 1. Eerste categorie : |
- employé chargé du classement et d'autres travaux de petite main; | - bediende belast met het klassement en andere kleine werkjes; |
- facturier (simple copie); | - facturist (gewoon afschrijven); |
- téléphoniste (à poste simple); | - telefonist (één enkele post); |
- etc. | - enz. |
pour autant que l'employé n'ait pas douze mois d'ancienneté dans | voorzover de bediende geen twaalf maanden anciënniteit heeft in de |
l'entreprise. | onderneming. |
A partir du 1er janvier 2003, pour les entreprises à partir de 20 | Vanaf 1 januari 2003 geldt voor de ondernemingen vanaf 20 werknemers |
travailleurs "pour autant que l'employé n'ait pas six mois ou plus | "voorzover de bediende geen zes maanden anciënniteit in de |
d'ancienneté dans l'entreprise". | onderneming". |
§ 2. Deuxième catégorie : | § 2. Tweede categorie : |
- employé de la première catégorie ayant au moins douze mois | - bediende van de eerste categorie met twaalf maanden of meer |
d'ancienneté dans l'entreprise. | anciënniteit in de onderneming. |
A partir du 1er janvier 2003, s'applique pour les entreprises à partir | Vanaf 1 januari 2003 geldt voor de ondernemingen vanaf 20 werknemers : |
de 20 travailleurs : "l'employé de la première catégorie ayant six | "de bediende van de eerste categorie met zes maanden of meer |
mois ou plus d'ancienneté dans l'entreprise". | anciënniteit in de onderneming". |
- employé magasinier; | - magazijnbediende; |
- employé au "comptomètre"; | - "comptometer"-bediende; |
- employé à l'inventaire; | - inventarisbediende; |
- facturier et vérificateur; | - facturist en verificateur; |
- dactylographe; | - typist; |
- caissier de magasin; | - winkelkassier; |
- téléphoniste-standardiste ou téléphoniste chargé de fournir des | - telefonist-standarist of telefonist belast met het verstrekken van |
renseignements techniques; | technische inlichtingen; |
- etc. | - enz. |
§ 3. Deuxième catégorie bis : | § 3. Tweede categorie bis : |
Dans les entreprises du deuxième groupe, le caissier de magasin âgé de | De winkelkassier van vijfentwintig jaar en ouder in de ondernemingen |
vingt-cinq ans ou plus ayant cinq ans d'ancienneté dans les fonctions | van de tweede groep met vijf jaar anciënniteit in de onderneming en in |
de vendeur ou de caissier au sein de l'entreprise. | de functies van verkoper of winkelkassier. |
§ 4. Troisième catégorie : | § 4. Derde categorie : |
- employé aux salaires; | - bediende voor de lonen; |
- aide-comptable; | - hulpboekhouder; |
- employé à la machine comptable; | - bediende aan de boekhoudmachine; |
- sténodactylographe; | - stenotypist; |
- etc. | - enz. |
§ 5. Quatrième catégorie : | § 5. Vierde categorie : |
- comptable; | - boekhouder; |
- secrétaire de direction; | - directiesecretaris; |
- étalagiste-décorateur; | - etalagist-decorateur; |
- etc. | - enz. |
§ 6. Cinquième catégorie (uniquement dans les entreprises du deuxième | § 6. Vijfde categorie (slechts in de ondernemingen uit de tweede |
groupe) : | groep) : |
- acheteur responsable de l'assortiment d'un rayon; | - aankoper verantwoordelijk voor de bevoorrading van een afdeling; |
- comptable-caissier; | - boekhouder-kassier; |
- chef étalagiste-décorateur; | - hoofdetalagist-decorateur; |
- etc. | - enz. |
C . Personnel de vente | C . Verkooppersoneel |
Art. 6.Le personnel de vente est classé comme suit : |
Art. 6.Het verkooppersoneel wordt als volgt gerangschikt : |
§ 1er. Première catégorie : | § 1. Eerste categorie : |
- aide-vendeur de moins de dix-huit ans; | - beginneling-verkoper jonger dan achttien jaar; |
- vendeur de dix-huit ans et plus; | - verkoper van achttien jaar en ouder; |
- employé chargé d'apporter aux "rayons" en libre service la | - bediende belast met het aanvullen van de "rayons" in de |
marchandise suivant les instructions données par l'employeur, le | zelfbediening in opdracht van de werkgever, de filiaalhouder of de |
gérant ou le vendeur et qui assume occasionnellement la fonction de | verkoper en die toevallig de functie van verkoper of kassier |
vendeur ou de caissier; | waarneemt; |
- etc. | - enz. |
pour autant que l'employé n'ait pas douze mois d'ancienneté dans | voorzover de bediende minder dan twaalf maanden anciënniteit in de |
l'entreprise. | onderneming heeft. |
§ 2. Deuxième catégorie : | § 2. Tweede categorie : |
- employé de la première catégorie ayant au moins douze mois | - de bediende van de eerste categorie met twaalf maanden of meer |
d'ancienneté dans l'entreprise; | anciënniteit in de onderneming; |
- conseiller de vente de dix-huit ans et plus des rayons de libre | - verkoopadviseur van achttien jaar en ouder in de afdelingen van de |
service pour autant qu'il ait douze mois d'ancienneté dans | zelfbediening voorzover hij twaalf maanden anciënniteit in de |
l'entreprise; | onderneming heeft; |
- aide-étalagiste; | - helper-etalagist; |
- représentant de commerce pendant sa période d'essai; | - de handelsvertegenwoordiger gedurende zijn proefperiode; |
- etc. | - enz. |
§ 3. Deuxième catégorie bis : | § 3. Tweede categorie bis : |
Dans les entreprises du deuxième groupe, le vendeur de vingt-cinq ans | De verkoper van vijfentwintig jaar en ouder in de ondernemingen van de |
ou plus ayant cinq ans d'ancienneté dans les fonctions de vendeur ou | tweede groep met vijf jaar anciënniteit in de onderneming en in de |
de caissier au sein de l'entreprise. | functies van verkoper of winkelkassier. |
§ 4. Troisième catégorie : | § 4. Derde categorie : |
- premier vendeur (autre que celui repris en quatrième catégorie) : | - eerste verkoper (andere dan deze voorzien in de vierde categorie) : |
par "premier vendeur", il faut entendre : le vendeur qui assiste | onder "eerste verkoper" wordt verstaan : de verkoper die de werkgever, |
régulièrement l'employeur, le gérant ou le chef de rayon dans | de filiaalhouder of de afdelingschef regelmatig bijstaat in de |
l'organisation de la vente en coordonnant notamment le travail du | organisatie van de verkoop door namelijk het werk van het |
personnel de vente; | verkooppersoneel te coördineren; |
- aide-étalagiste décorateur; | - helper-etalagist-decorateur; |
- vendeur surqualifié : par "vendeur surqualifié", il faut entendre : | - meer gekwalificeerde verkoper : onder "gekwalificeerde verkoper" |
moet worden verstaan : de verkoper met drie jaar verkoopservaring in | |
le vendeur ayant trois ans d'expérience à la vente dans la branche et | de branche en in dezelfde onderneming en die tegelijkertijd aan |
dans la même entreprise et répondant aux exigences suivantes : le | volgende vereisten beantwoordt : de verkoper die een grondige kennis |
vendeur ayant une connaissance approfondie de techniques de vente et | bezit van de verkooptechnieken en die artikelen verkoopt waarbij een |
uitgebreide verkoopargumentatie moet worden aangevoerd in een | |
qui vend des articles demandant une augmentation de vente étendue dans | gespecialiseerde winkel of afdelingen met diensten waar de |
un magasin spécialisé ou rayon à services ayant entre autres pour | handelsactiviteit onder meer bestaat uit verkoop van niet alledaagse |
activité commerciale la vente d'articles non-banalisés tels que : | artikelen zoals : |
- équipement de logement et de bureaux; | - woon- en kantooruitrusting; |
- loisirs; | - vrijetijdsbesteding; |
- photographie et optique; | - fotografie en optiek; |
- bijouterie, orfèvrerie et joaillerie; | - juwelierskunst, edelsmederij en juwelenmakerij; |
- appareils ménagers; | - huishoudelijke apparaten; |
- objets d'art; | - kunstvoorwerpen; |
- délicatesses; | - delicatessen; |
- instruments de musique; | - muziekinstrumenten; |
- horlogerie; | - uurwerkmakerijen; |
- jouets; | - speelgoed; |
- vêtements; | - kleding; |
- chaussures; | - schoenen; |
- radio, T.V. et haute fidélité; | - radio, T.V. en hi-fi; |
- produits de beauté; | - schoonheidsproducten; |
- etc. | - enz. |
- le représentant de commerce ayant moins de trois ans d'expérience; | - de handelsvertegenwoordiger met minder dan drie jaar ervaring; |
- etc. | - enz. |
§ 5. Quatrième catégorie : | § 5. Vierde categorie : |
- premier vendeur qualifié : le premier vendeur qualifié est le | - gekwalificeerde eerste verkoper : de gekwalificeerde eerste verkoper |
vendeur qui répond en même temps aux réquisitions du premier vendeur | is de verkoper die tegelijkertijd beantwoordt aan de vereisten van de |
et du vendeur surqualifié; | eerste verkoper en de meer gekwalificeerde verkoper; |
- le représentant de commerce ayant plus de trois ans d'expérience; | - de handelsvertegenwoordiger met meer dan drie jaar ervaring; |
etc. | - enz. |
§ 6. Cinquième catégorie : | § 6. Vijfde categorie : |
- chef de vente, uniquement dans les entreprises du deuxième groupe. | - verkoopchef, slechts in de ondernemingen uit de tweede groep. |
D . Gérants de succursale | D . Filiaalhouders |
Art. 7.Le gérant est l'employé qui, sans contrôle permanent et |
Art. 7.De filiaalhouder is de bediende die, zonder bestendig toezicht |
quotidien de l'employeur, assume la responsabilité de la gestion | noch dagelijkse controle van de werkgever, de verantwoordelijkheid |
journalière d'un magasin qui comprend à la fois des tâches | draagt van het dagelijks beheer van een winkel, wat tegelijkertijd |
administratives, l'organisation du travail, la responsabilité des | inhoudt administratieve taken, organisatie van het werk, |
manquants de stock et de caisse et l'organisation générale de la vente | verantwoordelijkheid van de tekorten in voorraad en kas en de algemene |
(stock, assortiment, clientèle). | organisatie van de verkoop (voorraad, assortiment, klanten). |
Par "contrôle permanent", il faut entendre : la présence régulière, au | Onder "bestendig toezicht" moet worden verstaan : de regelmatige |
point de vente, de l'employeur ou d'un membre du personnel de cadre | aanwezigheid in de verkoopplaats, van de werkgever of van een lid van |
exerçant ce contrôle. | het kaderpersoneel belast met bedoeld toezicht. |
Art. 8.Dans un magasin où le personnel de vente travaille sans le |
Art. 8.In een winkel waar het verkooppersoneel werkt zonder bestendig |
contrôle permanent de l'employeur, d'un membre du personnel de cadre | toezicht van de werkgever, van een lid van het kaderpersoneel of van |
ou d'un gérant, un des vendeurs doit être classé au moins en troisième | een filiaalhouder, moet één van de verkopers ten minste worden |
catégorie. | geklasseerd in de derde categorie. |
CHAPITRE III. - Rémunérations | HOOFDSTUK III. - Lonen |
A . Application des barèmes des rémunérations | A . Toepassing van de loonschalen |
Art. 9.Les barèmes de rémunérations du personnel de vente et du |
Art. 9.De loonschalen van het verkoop- en administratief personeel |
personnel administratif sont déterminés par le total du personnel de | zijn afhankelijk van het totaal aantal verkooppersoneelsleden en |
vente et des caissiers de magasins, de la manière suivante : | winkelkassiers en worden als volgt bepaald : |
- appartiennent au premier groupe, les entreprises disposant d'un seul | - behoren tot de eerste groep, de ondernemingen met één verkooppunt |
point de vente qui occupent pendant les douze derniers mois un à dix | die gedurende de laatste twaalf maanden gemiddeld één tot en met tien |
membres du personnel de vente et caissiers ainsi que les entreprises | verkooppersoneelsleden en winkelkassiers in dienst hebben alsook de |
disposant de plus d'un point de vente et les entreprises du commerce | ondernemingen met meerderde verkooppunten en de bedrijven van de |
ambulant dont l'effectif total du personnel de vente et caissiers ne | leurhandel waarvan het totaal aantal verkooppersoneelsleden en |
dépasse pas quinze unités; | winkelkassiers vijftien personen niet overtreft; |
- appartiennent au deuxième groupe, les entreprises disposant d'un | - behoren tot de tweede groep, de ondernemingen met één verkooppunt |
seul point de vente qui occupent pendant les douze derniers mois dix | die gedurende de laatste twaalf maanden gemiddeld meer dan tien |
membres du personnel de vente et caissiers ainsi que les entreprises | verkooppersoneelsleden en winkelkassiers in dienst hebben alsook de |
disposant de plus d'un point de vente et les entreprises du commerce | ondernemingen met meerdere verkooppunten en de bedrijven van de |
ambulant dont l'effectif total du personnel de vente et caissiers | leurhandel waarvan het totaal aantal verkooppersoneelsleden en |
dépasse plus de quinze unités; | winkelkassiers vijftien personen overtreft; |
- ne sont pas considérés comme personnel de vente et/ou caissiers, les | - worden niet als verkooppersoneel en/of winkelkassiers beschouwd, de |
apprentis étant embauchés sous un contrat d'apprentissage dans le | leerlingen die worden tewerkgesteld met een erkende leerovereenkomst |
cadre de la formation des classes moyennes ainsi que le personnel mis | in het raam van de middenstandsopleiding alsook het personeel, |
au travail dans le cadre de la formation en alternance. | tewerkgesteld in het raam van het alternerend leren. |
Pour le calcul de l'effectif, le personnel de vente et/ou caissiers à | Voor de berekening van het effectief wordt het deeltijdse |
temps partiel sont considérés respectivement comme demi-unité ou comme | verkooppersoneel en/of winkelkassiers respectievelijk als een hele of |
unité entière, dans la mesure où le contrat de travail prévoit | een halve eenheid beschouwd naargelang in de arbeidsovereenkomst een |
respectivement moins ou plus que la moitié de la durée du travail | arbeidsduur van meer of minder dan de helft van de wekelijkse |
hebdomadaire. | arbeidsduur bedongen werd. |
Art. 10.Les rémunérations mensuelles minimums des employés de 16 à 20 |
Art. 10.De minimum maandlonen voor de bedienden van 16 tot 20 jaar |
ans seront fixées sur base de l'échelle dégressive suivante : | worden vastgesteld op basis van de volgende degressiviteitsschaal : |
100 pct./p.c. | 21 jaar/ans |
96 pct./p.c. 92 pct./p.c. 88 pct./p.c. 84 pct./p.c. 80 pct./p.c. B . Personnel administratif Art. 11.La rémunération mensuelle minimum du personnel administratif des entreprises appartenant au premier groupe est fixée comme suit, au |
20 jaar/ans 19 jaar/ans 18 jaar/ans 17 jaar/ans 16 jaar/ans B . Administratief personeel Art. 11.Het minimum maandloon van het administratief personeel van de ondernemingen die tot de eerste groep behoren, wordt als volgt vastgesteld, per 1 oktober 2001 : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Art. 12.Het minimum maandloon van het administratief personeel van de ondernemingen die tot de tweede groep behoren en minder dan 20 werknemers tewerkstellen, wordt als volgt vastgesteld, per 1 oktober |
1er octobre 2001 : | 2001 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Art. 12.La rémunération mensuelle minimum du personnel administratif |
|
des entreprises appartenant au deuxième groupe et qui occupent moins | |
de 20 travailleurs est fixée comme suit, au 1er octobre 2001 : | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Art. 13.La rémunération mensuelle minimum du personnel administratif |
Art. 13.Het minimum maandloon van het administratief personeel van de |
des entreprises appartenant au deuxième groupe et qui occupent 20 | ondernemingen die tot de tweede groep behoren en 20 werknemers of meer |
travailleurs ou plus est fixée comme suit, au 1er octobre 2001 : | tewerkstellen, wordt als volgt vastgesteld, per 1 oktober 2001 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Au 1er septembre 2002 les barèmes et les salaires réels pour les temps | Op 1 september 2002 worden deze weddenschalen en de werkelijk betaalde |
pleins de 21 ans et plus, occupés dans les entreprises occupant vingt | lonen van de voltijdse werknemers vanaf 21 jaar en ouder, |
tewerkgesteld in de ondernemingen die twintig werknemers of meer | |
travailleurs ou plus sont augmentés de 15 EUR. | tewerkstellen, verhoogd met 15 EUR. |
Les employés à temps partiel ont droit à une augmentation au prorata | De deeltijdse bedienden van deze ondernemingen hebben recht op een pro |
de ce montant. | rata van deze verhoging. |
Les rémunérations mensuelles minimums des employés de 16 à 20 ans | De minimumlonen voor de bedienden van 16 tot 20 jaar worden |
seront fixées sur base de l'échelle mentionnée à l'article 10. | vastgesteld op basis van de degressiviteitsschaal vermeld in artikel 10. |
C . Personnel de vente | C . Verkooppersoneel |
Art. 14.La rémunération mensuelle minimum du personnel de vente des |
Art. 14.Het minimum maandloon van het verkooppersoneel van de |
entreprises appartenant au premier groupe est fixée comme suit, au 1er | ondernemingen die tot de eerste groep behoren, wordt als volgt |
octobre 2001 : | vastgesteld, per 1 oktober 2001 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 15.La rémunération mensuelle minimum du personnel de vente des |
Art. 15.Het minimum maandloon van het verkooppersoneel van de |
entreprises appartenant au deuxième groupe qui occupent moins de vingt | ondernemingen die tot de tweede groep behoren en minder dan twintig |
travailleurs est fixée comme suit, au 1er octobre 2001 : | werknemers tewerkstellen, wordt als volgt vastgesteld, per 1 oktober 2001 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 16.La rémunération mensuelle minimum du personnel de vente des |
Art. 16.Het minimum maandloon van het verkooppersoneel van de |
entreprises appartenant au deuxième groupe qui occupent moins de vingt | ondernemingen die tot de tweede groep behoren en twintig werknemers of |
travailleurs est fixée comme suit, au 1er octobre 2001 : | meer tewerkstellen, wordt als volgt vastgesteld, per 1 oktober 2001 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Au 1er septembre 2002 les barèmes et les salaires réels pour les temps | Op 1 september 2002 worden deze weddenschalen in de werkelijk betaalde |
pleins de 21 ans et plus qui sont employés dans les entreprises qui | lonen van de voltijdse werknemers vanaf 21 jaar en ouder, |
emploient vingt personnes ou plus sont augmentés de 15 EUR par mois. | tewerkgesteld in de ondernemingen die twintig werknemers of meer tewerkstellen, verhoogd met 15 EUR. |
Les employés à temps partiel ont droit à une augmentation au prorata | De deeltijdse bedienden van deze ondernemingen hebben recht op een pro |
de ce montant. | rata van deze verhoging. |
Les rémunérations mensuelles minimums des employés de 16 à 20 ans | De minimumlonen voor de bedienden van 16 tot 20 jaar worden |
seront fixées sur base de l'échelle mentionnée à l'article 10. | vastgesteld op basis van de degressiviteitsschaal vermeld in artikel |
D . Gérants de filiale | 10. D . Filiaalhouders |
Art. 17.Filiaalhouders tewerkgesteld in ondernemingen die minder dan |
|
Art. 17.Les gérants occupés dans des entreprises occupant moins de 20 |
20 werknemers tewerkstellen en die alleen voor de verkoop instaan en |
travailleurs qui sont seuls préposés à la vente et qui bénéficient | |
d'un logement à charge de l'employeur au lieu de leur travail : | bij hun werkplaats een woonst genieten ten laste van de werkgever : |
- 1.075,91 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34). | - 1 075,91 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34). |
Ce montant est majoré d'une commission au moins égale à 3 p.c. de la | Dit bedrag wordt verhoogd met een commissieloon dat ten minste 3 pct. |
tranche de recettes mensuelles moyennes au-delà de 7.214,72 EUR et ce | bedraagt van de schijf van het gemiddeld maandelijks omzetcijfer hoger |
jusqu'à ce que ce montant majoré atteigne 1.370,68 EUR. Ce dernier | dan 7 214,72 EUR en dit tot dit verhoogde bedrag 1 370,68 EUR bereikt. |
montant constitue dans ce cas la rémunération mensuelle minimum du | Dit laatste bedrag vertegenwoordigt in dat geval het minimum maandloon |
gérant. | van de filiaalhouder. |
Art. 18.Les gérants occupés dans des entreprises occupant 20 |
Art. 18.Filiaalhouders tewerkgesteld in ondernemingen met 20 of meer |
travailleurs ou plus qui sont seuls préposés à la vente et qui | werkgevers en die alleen voor de verkoop instaan en bij hun werkplaats |
bénéficient d'un logement à charge de l'employeur au lieu de travail : | een woonst genieten ten laste van de werkgever : |
- 1.062,50 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34). | - 1.062,50 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34). |
Ce montant est majoré d'une commission au moins égale à 3 p.c. de la | Dit bedrag wordt verhoogd met een commissieloon dat ten minste 3 pct. |
tranche de recettes mensuelles moyennes au-delà de 7.214,72 EUR et ce | bedraagt van de schijf van het gemiddeld maandelijks omzetcijfer hoger |
jusqu'à ce que ce montant majoré atteigne 1.357,29 EUR. Ce dernier | dan 7.214,72 EUR en dit tot dit verhoogde bedrag 1.357,29 EUR bereikt. |
montant constitue dans ce cas la rémunération mensuelle minimum du | Dit laatste bedrag vertegenwoordigt in dat geval het minimum maandloon |
gérant. | van de filiaalhouder. |
Les rémunérations mensuelles minima susmentionnées sont augmentées de | De hierboven vermelde minimum maandlonen worden voor de ondernemingen |
15 EUR au 1er septembre 2002 pour les entreprises occupant 20 | met 20 of meer werknemers op 1 september 2002 met 15 EUR verhoogd. |
travailleurs ou plus. | Art. 19.Filiaalhouders tewerkgesteld in de ondernemingen die minder |
Art. 19.Les gérants occupés dans des entreprises occupant moins de 20 |
dan 20 werknemers tewerkstellen en die alleen voor de verkoop instaan |
travailleurs qui sont seuls préposés à la vente et, qui ne bénéficient | |
pas d'un logement à charge de l'employeur au lieu de leur travail : | en bij hun werkplaats geen woonst genieten ten laste van de werkgever |
- 1.370,68 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34). | : - 1.370,68 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34). |
Art. 20.Filiaalhouders tewerkgesteld in de ondernemingen die minder |
|
Art. 20.Les gérants occupés dans des entreprises occupant moins de 20 |
dan 20 werknemers tewerkstellen en die alleen voor de verkoop instaan |
travailleurs qui sont seuls préposés à la vente et, qui ne bénéficient | |
pas d'un logement à charge de l'employeur au lieu de leur travail : | en bij hun werkplaats geen woonst genieten ten laste van de werkgever |
- 1.357,29 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34). | : - 1.357,29 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34). |
Les rémunérations mensuelles minima susmentionnées sont augmentées de | Het hierboven vermelde minimum maandloon wordt voor de ondernemingen |
15 EUR au 1er septembre 2002 pour les entreprises occupant 20 | met 20 of meer werknemers op 1 september 2002 met 15 EUR verhoogd. |
travailleurs ou plus. | Art. 21.Filiaalhouders die tewerkgesteld zijn in ondernemingen die |
Art. 21.Les gérants occupés dans des entreprises occupant moins de 20 |
minder dan 20 werknemers tewerkstellen en die filiaalhouder zijn van |
travailleurs qui sont gérants de magasins ou filiales occupant du | winkels of filialen die verkooppersoneel en/of winkelkassiers |
personnel de vente et/ou des caissiers. | tewerkstellen : |
- 1.497,25 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34), si le | - 1.497,25 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34) indien in de |
point de vente occupe de un à dix membres du personnel de vente et/ou | verkoopplaats één tot en met tien verkooppersoneelsleden en/of |
caissiers; | winkelkassiers zijn tewerkgesteld; |
- 1.711,93 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34), si le | - 1.711,93 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34) indien in de |
point de vente occupe de un à dix-neuf membres du personnel de vente | verkoopplaats van elf tot en met negentien verkooppersoneelsleden |
et/ou caissiers. | en/of winkelkassiers zijn tewerkgesteld. |
Art. 22.Les gérants occupés dans des entreprises occupant moins de 20 |
Art. 22.Filiaalhouders die tewerkgesteld zijn in ondernemingen die 20 |
travailleurs ou plus qui sont gérants de magasins ou filiales occupant | of meer werknemers tewerkstellen en die filiaalhouder zijn van winkels |
du personnel de vente et/ou des caissiers. | of filialen die verkooppersoneel en/of winkelkassiers tewerkstellen : |
- 1.483,87 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34), si le | - 1.483,87 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34), indien in de |
point de vente occupe de un à dix membres du personnel de vente et/ou | verkoopplaats één tot en met tien verkooppersoneelsleden en/of |
caissiers; | winkelkassiers zijn tewerkgesteld; |
- 1.698,54 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34), si le | - 1.698,54 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34) indien in de |
point de vente occupe de onze à vingt membres du personnel de vente | verkoopplaats van elf tot en met twintig verkooppersoneelsleden en/of |
et/ou caissiers; | winkelkassiers zijn tewerkgesteld; |
- 2.096,21 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34), si le | - 2.096,21 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34) indien in de |
point de vente occupe plus de vingt membres du personnel de vente | verkoopplaats meer dan twintig verkooppersoneelsleden en/of |
et/ou caissiers. | winkelkassiers zijn tewerkgesteld. |
Les rémunérations mensuelles minima susmentionnées sont augmentées de | De hierboven vermelde minimum maandlonen worden voor de ondernemingen |
15 EUR au 1er septembre 2002 pour les entreprises occupant 20 | met 20 of meer werknemers op 1 september 2002 met 15 EUR verhoogd. |
travailleurs ou plus. | |
Art. 23.Pour déterminer si la rémunération du gérant atteint les |
Art. 23.Teneinde vast te stellen of het loon van de filiaalhouder de |
montants minimums repris aux articles 17 à 22, il est tenu compte tant | in de artikelen 17 tot en met 22 vastgestelde minimumbedragen bereikt, |
des rémunérations fixes ou mobiles que des avantages en nature | wordt er rekening gehouden zowel met het vast en veranderlijk loon als |
éventuels autres que ceux prévus à l'article 17. | met de eventueel andere voordelen in natura dan die voorzien in artikel 17. |
E . Dispositions spéciales | E . Bijzondere bepalingen |
1. Age | 1. Leeftijd |
Art. 24.Les augmentations qui résultent des barèmes de rémunérations |
Art. 24.De verhogingen welke voortspruiten uit de loonschalen welke |
fixés aux articles 11 à 16 inclus sont octroyées à partir du premier | zijn vastgesteld bij de artikelen 11 tot en met 16 worden toegekend de |
du mois anniversaire de l'employé. | eerste van de maand waarin de bediende verjaart. |
2. Connaissance et emploi de plusieurs langues | 2. Kennis en gebruik van meerdere talen |
Art. 25.Les rémunérations mensuelles minimums fixées par la présente |
Art. 25.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
convention collective de travail doivent être considérées comme | minimum maandlonen moeten worden beschouwd als overeenstemmend met het |
correspondant à l'emploi d'une seule langue. | gebruik van één enkele taal. |
L'exigence de la connaissance ou de l'emploi de plus d'une langue dans | De vereiste van de kennis of het gebruik in de uitoefening van een |
l'exercice d'une fonction ne justifie pas le glissement dans une | functie van meer dan één taal, rechtvaardigt niet de overgang naar een |
catégorie supérieure lorsque la nature de la fonction elle-même n'en | hogere categorie als de aard van de functie zelf er niet door wordt |
est pas modifiée, mais il convient d'en tenir compte dans la fixation | gewijzigd, maar het past ermee rekening te houden bij het vaststellen |
de la rémunération. | van het loon. |
3. Employés rémunérés totalement ou partiellement à la commission | 3. Bedienden die volledig of gedeeltelijk met commissielonen worden beloond. |
Art. 26.Les employés rémunérés totalement ou partiellement à la |
Art. 26.De volledig of gedeeltelijk met commissieloon beloonde |
commission peuvent prétendre chaque mois aux minimums des barèmes de | bedienden kunnen elke maand aanspraak maken op de minimum loonschalen |
rémunérations fixés dans l'un des articles 11 à 22 inclus. Les | welke zijn vastgesteld bij een van de artikelen 11 tot en met 22. De |
compléments de rémunération qui doivent ainsi, éventuellement, être | loonaanvullingen, welke hierdoor, eventueel, door de werkgever moeten |
payés par l'employeur sont déduits d'office de la rémunération brute | worden betaald kunnen ambtshalve van het brutoloon van de volgende |
des mois suivants dès que et dans la mesure où celle-ci excède ces | maanden worden afgehouden zodra en in de mate dat dit laatste deze |
minimums. | minima overschrijdt. |
Ces avances ne sont plus récupérables à la clôture annuelle des | Deze voorschotten zijn niet meer terugvorderbaar na het afsluiten van |
comptes, ni lorsque prend fin le contrat de travail d'employé. | de jaarlijkse rekeningen, noch bij het einde van de arbeidsovereenkomst voor bedienden. |
4. Employés entrés en service après l'âge normal de début | 4. Bedienden die in dienst treden na de normale aanvangsleeftijd |
Art. 27.Le chef d'entreprise a la faculté de recruter les employés |
Art. 27.Het ondernemingshoofd mag de bedienden, die in dienst treden |
entrant en service après l'âge normal de début de leur catégorie au | na de normale aanvangsleeftijd van hun categorie, aanwerven tegen het |
minimum prévu pour cet âge de début, à savoir : vingt-et-un ans en | minimumloon dat voor deze aanvangsleeftijd is voorzien, namelijk : |
première et deuxième catégorie, vingt-trois ans en troisième catégorie | eenentwintig jaar in de eerste en de tweede categorie, drieëntwintig |
et vingt-cinq ans en quatrième et cinquième catégorie. Toutefois, le minimum correspondant à l'âge de l'employé doit être atteint progressivement par tranches annuelles égales et au plus tard : - un an après l'entrée en service, si celle-ci se fait avant trente et un ans; - deux ans après l'entrée en service, si celle-ci se fait entre trente et un ans et trente-six ans; - trois ans après l'entrée en service, si celle-ci se fait après trente-six ans. Il est souhaitable que ces modalités soient définies de manière précise dans un contrat écrit. | jaar in de derde categorie en vijfentwintig jaar in de vierde en de vijfde categorie. Het minimumloon dat met de leeftijd van de bedienden overeenstemt moet evenwel geleidelijk worden bereikt met jaarlijkse gelijke schijven en dit uiterlijk : - één jaar na de indiensttreding, indien deze gebeurt voor eenendertig jaar; - twee jaar na de indiensttreding, indien deze gebeurt tussen eenendertig en zesendertig jaar; - drie jaar na de indiensttreding, indien deze gebeurt na zesendertig jaar. Het is wenselijk dat deze modaliteiten nauwkeurig in een schriftelijke overeenkomst worden omschreven. |
5. Sursalaire pour les prestations de travail après dix-neuf heures | 5. Overloon voor de arbeidsprestaties na negentien uur |
Art. 28.Dans les firmes occupant plus de trente personnes, il est |
Art. 28.In de ondernemingen welke meer dan dertig personen |
accordé aux employés, pour la durée du travail exécuté après dix-neuf | tewerkstellen wordt, voor de duur van de arbeid die wordt verricht na |
heures, une indemnité qui dépasse de 25 p.c. la rémunération | negentien uur, aan de bedienden een vergoeding toegekend die met 25 |
ordinaire. | pct. het gewoon loon overschrijdt. |
Pour le calcul de l'effectif, le personnel employé à temps partiel est | Voor de berekening van het effectief wordt het deeltijds |
considéré respectivement comme demi-unité ou comme unité entière, dans | bediendepersoneel als een hele, respectievelijk een halve eenheid |
la mesure où le contrat de travail prévoit respectivement moins ou | beschouwd naargelang in de arbeidsovereenkomst een arbeidsduur van |
plus que la moitié de la durée du travail hebdomadaire. | respectievelijk meer of minder dan de helft van de wekelijkse |
arbeidsduur bedongen werd. | |
CHAPITRE IIIbis. - Prime unique | HOOFDSTUK IIIbis . - Eenmalige premie |
Art. 29.Met het loon van 1 oktober 2002 zal, in de ondernemingen die |
|
twintig en meer werknemers tewerkstellen, een éénmalige en niet | |
Art. 29.Une prime unique et non-récurrente de 100 EUR sera payée avec |
terugkerende bruto premie van 100 EUR betaald worden aan de werknemers |
le salaire du 1er octobre 2002 dans les entreprises occupant vingt travailleurs et plus aux travailleurs en service au 1er octobre 2002 avec une ancienneté d'au moins six mois. Cette prime sera payée au prorata aux personnes travaillant à temps partiel. CHAPITRE IV. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation
Art. 30.Les rémunérations mensuelles minima fixées au chapitre III de la présente convention collective de travail sont rattachées à l'indice des prix à la consommation établi mensuellement par le |
die in dienst zijn op 1 oktober 2002 met een anciënniteit van ten minste zes maanden. Aan de deeltijds tewerkgestelde personeelsleden zal deze premie verhoudingsgewijs worden uitbetaald. HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen
Art. 30.De bij hoofdstuk III vastgestelde minimum maandlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen maandelijks door het Ministerie van Economische Zaken vastgesteld en in het |
Ministère des Affaires économiques et publié au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
Art. 31.Chaque mois, lors de la publication de l'indice des prix à la |
Art. 31.Elke maand wordt bij de bekendmaking van het indexcijfer van |
consommation, il est établi un indice de référence égal à la moyenne | de consumptieprijzen een referte-indexcijfer vastgesteld, dat gelijk |
arithmétique des indices des deux derniers mois. | is aan het rekenkundig gemiddelde van de indexcijfers van de jongste |
Art. 32.Les rémunérations visées à l'article 30 correspondent à |
twee maanden. Art. 32.De in artikel 30 bedoelde lonen stemmen overeen met het |
l'indice de référence 108,34, pivot de la tranche de stabilisation | referte-indexcijfer 108,34 spil van de stabilisatieschijf 106,22 - |
106,22 - 110,51. | 110,51. |
Art. 33.Les rémunérations visées à l'article 25 sont stabilisées par |
Art. 33.De in artikel 25 bedoelde lonen worden gestabiliseerd per |
tranches de l'indice de référence, de sorte que la limite supérieure | schijven het referte-indexcijfer, zodanig dat de hoogste of laagste |
ou inférieure de chaque tranche de stabilisation soit égale à | grens van elke stabilisatieschijf gelijk is aan het spilindexcijfer |
l'indice-pivot multiplié ou divisé par le coefficient constant 1,02. | vermenigvuldigd met of gedeeld door de constante coëfficiënt 1,02. |
Art. 34.Lorsque l'indice de référence atteint ou dépasse la limite |
Art. 34.Indien het referte-indexcijfer de grens van een |
d'une tranche de stabilisation, cette limite devient le pivot d'une | stabilisatieschijf bereikt of overschrijdt, wordt deze grens de spil |
nouvelle tranche de stabilisation dont les limites sont calculées | van een nieuwe stabilisatieschijf waarvan de grenzen worden berekend |
comme indiqué à l'article 33. | zoals in artikel 33 is aangegeven. |
Art. 35.Lorsque la limite d'une tranche de stabilisation est atteinte |
Art. 35.Wanneer de grens van een stabilisatieschijf wordt bereikt of |
ou dépassée, les dernières rémunérations mensuelles minimums doivent | overschreden moeten de laatste minimum maandlonen worden aangepast. |
être adaptées. Cette adaptation se fait à la hausse en les multipliant | Deze aanpassing geschiedt bij stijging door ze te vermenigvuldigen met |
par le coefficient 1,02; elle se fait à la baisse en les divisant par | de coëfficiënt 1,02; bij daling, door ze te delen door de coëfficiënt |
le coefficient 1,02. | 1,02. |
Art. 36.Les adaptations de rémunérations s'appliquent le premier jour |
Art. 36.De loonaanpassingen treden in werking de eerste dag van de |
du mois qui suit celui dont l'indice de référence donne lieu à | maand die volgt op deze waarvan het referte-indexcijfer tot aanpassing |
adaptation. | aanleiding geeft. |
Art. 37.En application des dispositions des articles 30 à 35, le |
Art. 37.Bij toepassing van de bepalingen van de artikelen 30 tot en |
tableau suivant est établi : | met 35, wordt de volgende tabel opgemaakt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ce tableau n'est pas limitatif. Les tranches sont calculées à raison | Deze tabel is niet beperkend. Deze schijven zijn berekend naar rato |
de 2 p.c. cumulées à partir du point d'indice de référence 108,34. | van 2 pct. gecumuleerd vanuit het referte-indexpunt 108,34. |
La moyenne arithmétique et les arrondis des limites des tranches | Het rekenkundig gemiddelde en de grenzen van de indexschijven worden |
d'index, se font à deux décimales conformément aux règles suivantes : | afgerond tot op twee decimalen, met inachtneming van navolgende regels : |
- la deuxième décimale reste inchangée, si la troisième décimale est | - het tweede decimaal blijft ongewijzigd, wanneer het derde decimaal |
égale ou inférieure à 4; | gelijk is aan of lager dan 4; |
- la deuxième décimale est arrondie à l'unité supérieure, si la | - het tweede decimaal wordt afgerond naar de naasthogere eenheid, |
troisième décimale est égale ou supérieure à 5. | wanneer de derde decimaal gelijk is aan of hoger is dan 5. |
Les rémunérations mensuelles des employés sont arrondies à l'unité | De maandlonen van de bedienden worden volgens dezelfde regels afgerond |
selon les mêmes règles à deux décimales de l'euro, tout en tenant | tot op twee decimalen op de euro, rekening houdende met drie decimalen |
compte de trois décimales (par exemple : 1.370,68 EUR + 2 p.c. | (voorbeeld : 1.370,68 EUR + 2 pct. indexaanpassing = 1.398,093 EUR en |
d'adaptation à l'indice = 1.398,093 EUR, arrondi à 1.398,09 EUR). | afgerond op 1.398,09 EUR). |
Art. 38.L'écart entre la rémunération effective et la rémunération |
Art. 38.Het verschil dat er bestaat tussen het werkelijk loon en het |
mensuelle minimum doit subsister chaque fois que la rémunération | minimum maandloon moet worden behouden telkens als het minimum |
mensuelle minimum est majorée suite aux fluctuations de l'indice des | maandloon wordt verhoogd ingevolge de schommelingen van het |
prix à la consommation. | |
Art. 39.La tranche de recettes mensuelles moyennes mentionnée aux |
indexcijfer van de consumptieprijzen. |
articles 17 et 18 est liée à l'indice des prix à la consommation | Art. 39.De in de artikelen 17 en 18 vermelde schijf van het |
gemiddelde maandelijkse omzetcijfer is gekoppeld aan het indexcijfer | |
conformément aux dispositions du présent chapitre. | van de consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk. |
CHAPITRE V. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK V. - Eindejaarspremie |
A . Conditions d'attribution | A . Toekenningsvoorwaarden |
Art. 40.Une prime de fin d'année est attribuée aux employés en |
Art. 40.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de bedienden die in |
service le 31 décembre de l'année de référence et ayant à cette même | dienst zijn op 31 december van het refertejaar en op diezelfde datum |
date une ancienneté de six mois au moins dans l'entreprise. | ten minste zes maanden anciënniteit hebben in de onderneming. |
Art. 41.Lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de paiement de |
Art. 41.Ingeval zij het bedrijf verlaten voor de datum van de |
la prime de fin d'année prévue par la présente convention collective | uitbetaling van de eindejaarspremie voorzien in deze collectieve |
de travail, les travailleurs ont également droit à une prime de fin | arbeidsovereenkomst, hebben de werknemers eveneens recht op een |
d'année. Cette prime est calculée au prorata des mois travaillés dans | eindejaarspremie. Deze premie wordt berekend pro rata de |
l'année de référence respective et pour autant qu'ils ont au moment de | tewerkgestelde maanden in het respectievelijke referentiejaar en voor |
leur départ, une ancienneté d'au moins six mois dans l'entreprise. | zover zij op het moment van hun vertrek een anciënniteit van ten |
Cette prime de fin d'année n'est pas due en cas de licenciement pour | minste zes maanden in de onderneming hebben. |
motif grave, ni dans le cas où l'employé démissionne lui-même. | De eindejaarspremie is niet verschuldigd in geval van ontslag om |
dringende redenen en evenmin indien de werknemer zelf ontslag neemt. | |
B . Montant | B . Bedrag |
Art. 42.Le montant de la prime de fin d'année est fixé : |
Art. 42.Het bedrag van de eindejaarspremie is vastgesteld : |
1. pour les employés qui ont été occupés dans l'entreprise pendant | 1. voor de bedienden die gedurende het ganse refertejaar in de |
toute l'année de référence, à 100 p.c. de la rémunération mensuelle; | onderneming tewerkgesteld zijn geweest op 100 pct. van het maandloon; |
2. pour les autres employés qui ont au moins six mois d'ancienneté | |
dans l'entreprise au 31 décembre de l'année de référence; à un | 2. voor de andere bedienden die op 31 december van het refertejaar ten |
douzième de la prime de fin d'année précitée par mois entier d'occupation. | minste zes maand anciënniteit in de onderneming hebben op één twaalfde |
Art. 43.Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit au |
van de voormelde eindejaarspremie per volledige maand tewerkstelling. |
prorata des absences qui se sont produites au cours de l'année, autres | Art. 43.Het bedrag van de eindejaarspremie mag worden herleid ten |
que celles résultant de l'application des dispositions légales, | belope van de afwezigheden in de loop van het jaar die niet |
réglementaires et conventionnelles en matière de vacances annuelles, | voortspruiten uit de toepassing van de wettelijke reglementaire en |
de jour fériés, de petits chômages, de maladie professionnelle, | conventionele bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke |
d'accident du travail. Pour les trente premiers jours de maladie, | feestdagen, kort verzuim, beroepsziekte, arbeidsongeval. Voor de |
eerste dertig dagen afwezigheid wegens ziekte, ongeval of | |
d'accident ou de repos d'accouchement, le montant visé n'est toutefois | bevallingsrust, wordt bedoeld bedrag evenwel niet herleid. |
pas réduit. C . Mode de calcul | C . Berekeningswijze |
1. Employés dont la rémunération est fixe | 1. Bedienden waarvan het loon vast is |
Art. 44.Pour les employés dont la rémunération est fixe, la prime de |
Art. 44.Voor de bedienden waarvan het loon vast is, wordt de |
fin d'année est calculée sur la rémunération brute afférente au mois | eindejaarspremie berekend op het brutoloon voor de maand december van |
de décembre de l'année concernée. | het betrokken jaar. |
2. Gérants et employés rémunérés totalement ou partiellement à la | 2. Filiaalhouders en bedienden die volledig of gedeeltelijk met |
commission | commissieloon zijn beloond |
Art. 45.Pour les gérants et les employés qui sont rémunérés |
Art. 45.Voor de filiaalhouders en de bedienden die volledig of |
totalement ou partiellement à la commission, la prime de fin d'année | gedeeltelijk met commissieloon worden beloond, wordt de |
est calculée sur la moyenne des rémunérations brutes fixes et | eindejaarspremie berekend op het maandelijks gemiddelde van de vaste |
variables payées au cours de l'année concernée. | en veranderlijke brutolonen die werden betaald gedurende het betrokken jaar. |
D . Exclusions | D . Uitsluitingen |
Art. 46.Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas : |
Art. 46.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing : |
1. aux entreprises qui accordent dans le courant de l'année concernée, | 1. op de ondernemingen die in de loop van het betrokken jaar ten |
un avantage au moins équivalent, quelle que soit sa dénomination, soit | minste een evenwaardig voordeel toekennen, onder welke benaming ook, |
sous forme de prime conventionnelle, soit à titre de libéralité; | hetzij onder de vorm van een conventionele premie, hetzij bij wijze |
2. aux entreprises réglant à leur niveau par convention les | van gift; 2. op de ondernemingen die op hun niveau bij overeenkomst de lonen en |
rémunérations et autres conditions de travail des employés pour autant | andere arbeidsvoorwaarden van hun bedienden regelen, voor zover de bij |
que les avantages consentis par la convention d'entreprise visée | bedoelde ondernemingsovereenkomst toegekende voordelen samen genomen |
soient globalement au moins équivalents aux avantages prévus par la | ten minste gelijk zijn aan de voordelen voorzien in deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
E . Date de paiement | E . Betalingsdatum |
Art. 47.Le montant de la prime de fin d'année est exigible et doit |
Art. 47.Het bedrag van de eindejaarspremie is eisbaar en moet worden |
être payé entre le 15 et le 31 décembre de chaque année au plus tard. | uitgekeerd ten laatste tussen 15 en 31 december van ieder jaar. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 48.Les travailleurs occupés à temps partiel ont les mêmes droits |
Art. 48.De werknemers met een deeltijdse betrekking hebben dezelfde |
que ceux occupés à temps plein au prorata de la durée du travail | rechten als de voltijdse tewerkgestelden, pro rata de gepresteerde |
presté. | arbeidstijd. |
Art. 49.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 49.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er octobre 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. | oktober 2001 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Art. 50.Elle ne peut être dénoncée que par une des parties |
Art. 50.Zij mag slechts worden opgezegd door een van de |
signataires et ce moyennant un préavis de trois mois notifié par | ondertekenende partijen en zulks mits een opzegging van drie maanden |
lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter |
paritaire du commerce de détail indépendant et aux organisations | van het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel en aan de |
signataires de la présente convention collective de travail. | ondertekenende organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 51.Ce préavis prend cours le premier jour du mois suivant celui |
Art. 51.Deze opzegging neemt een aanvang op de eerste dag van de |
au cours duquel il est notifié. | maand die volgt op deze waarin zij wordt betekend. |
Art. 52.L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation doit |
Art. 52.De organisatie welke het initiatief neemt van de opzegging |
en indiquer les motifs et déposer simultanément des propositions | moet de redenen ervan opgeven en gelijktijdig opbouwende voorstellen |
constructives que les autres organisations s'engagent à discuter au | neerleggen welke door de andere organisaties in het paritair comité |
sein de la commission paritaire dans le délai d'un mois de la | moeten worden besproken binnen een termijn van één maand na hun |
réception. | ontvangst. |
Art. 53.En cas de non-conclusion à l'expiration du délai de préavis, |
Art. 53.Bij ontstentenis van een akkoord vóór het verstrijken van een |
les avantages et les obligations découlant de la présente convention collective de travail continuent à avoir leurs effets envers les employeurs et les employés visés à l'article 1er, jusqu'au moment de la conclusion d'une nouvelle convention collective de travail avec un maximum de douze mois, prenant cours à l'expiration du délai de préavis. Art. 54.La convention collective de travail du 6 juillet 1999 fixant les conditions de travail et de rémunération (arrêté royal du 26 février 2002, Moniteur belge du 23 avril 2002), est abrogée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2003. Le Ministre de l'Emploi, |
opzeggingstermijn blijven de voordelen en verplichtingen welke voortvloeien uit deze collectieve arbeidsovereenkomst hun uitwerking hebben ten overstaan van de werkgevers en bedienden die zijn bedoeld in artikel 1, tot op het ogenblik dat een nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst met een maximum termijn van twaalf maanden, te rekenen vanaf het verstrijken van de opzeggingstermijn, wordt gesloten. Art. 54.De collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (koninklijk besluit van 26 februari 2002, Belgisch Staatsblad van 23 april 2002) wordt opgeheven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |