← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2003 répartissant les missions en matière de protection civile entre les services publics d'incendie et les services de la protection civile "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2003 répartissant les missions en matière de protection civile entre les services publics d'incendie et les services de la protection civile | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot verdeling van de opdrachten inzake civiele bescherming tussen de openbare brandweerdiensten en de diensten van de civiele bescherming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 1er OCTOBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2003 répartissant les missions en matière de protection civile entre les services publics d'incendie et les services de la protection civile | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 1 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot verdeling van de opdrachten inzake civiele bescherming tussen de openbare brandweerdiensten en de diensten van de civiele bescherming |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 7 avril 2003 répartissant les missions en matière de | besluit van 7 april 2003 tot verdeling van de opdrachten inzake |
protection civile entre les services publics d'incendie et les | civiele bescherming tussen de openbare brandweerdiensten en de |
services de la protection civile, établi par le Service central de | diensten van de civiele bescherming, opgemaakt door de Centrale dienst |
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à | voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in |
Malmedy; | Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2003 | vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot verdeling |
répartissant les missions en matière de protection civile entre les | van de opdrachten inzake civiele bescherming tussen de openbare |
services publics d'incendie et les services de la protection civile. | brandweerdiensten en de diensten van de civiele bescherming. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2003. | Gegeven te Brussel, 1 oktober 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
7. APRIL 2003 - Königlicher Erlass | 7. APRIL 2003 - Königlicher Erlass |
zur Verteilung der Zivilschutzaufträge zwischen den öffentlichen | zur Verteilung der Zivilschutzaufträge zwischen den öffentlichen |
Feuerwehrdiensten und den Zivilschutzdiensten | Feuerwehrdiensten und den Zivilschutzdiensten |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, | Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, |
insbesondere des Artikels 2bis § 2, eingefügt durch das Gesetz vom 28. | insbesondere des Artikels 2bis § 2, eingefügt durch das Gesetz vom 28. |
März 2003; | März 2003; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 13. März 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 13. März 2002; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3, § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3, § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass es insbesondere angesichts des internationalen | In der Erwägung, dass es insbesondere angesichts des internationalen |
Kontextes und der erhöhten Wahrscheinlichkeit des Einsatzes der | Kontextes und der erhöhten Wahrscheinlichkeit des Einsatzes der |
öffentlichen Hilfsdienste unabdingbar ist, dass sowohl die föderalen | öffentlichen Hilfsdienste unabdingbar ist, dass sowohl die föderalen |
als auch die lokalen Hilfsdienste ihr Einsatzfeld genauer kennen; | als auch die lokalen Hilfsdienste ihr Einsatzfeld genauer kennen; |
In der Erwägung, dass es dringend ist, einerseits die Aufträge der | In der Erwägung, dass es dringend ist, einerseits die Aufträge der |
öffentlichen Feuerwehrdienste und andererseits diejenigen der | öffentlichen Feuerwehrdienste und andererseits diejenigen der |
Zivilschutzdienste in einem Verordnungstext festzulegen, damit die | Zivilschutzdienste in einem Verordnungstext festzulegen, damit die |
Verwaltung dieser Hilfsdienste schnell und effizient rationalisiert | Verwaltung dieser Hilfsdienste schnell und effizient rationalisiert |
werden kann; | werden kann; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Von den in Artikel 2bis des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 | Artikel 1 - Von den in Artikel 2bis des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 |
über den Zivilschutz erwähnten Aufträgen werden die Einsätze der | über den Zivilschutz erwähnten Aufträgen werden die Einsätze der |
öffentlichen Feuerwehrdienste in den Kolonnen 1 und 2 der Tabelle in | öffentlichen Feuerwehrdienste in den Kolonnen 1 und 2 der Tabelle in |
der Anlage zum vorliegenden Erlass aufgezählt. | der Anlage zum vorliegenden Erlass aufgezählt. |
Die in der ersten Kolonne der Tabelle aufgezählten Einsätze werden | Die in der ersten Kolonne der Tabelle aufgezählten Einsätze werden |
aufgrund von Artikel 10 des Gesetzes vom 31. Dezember 2003 von den | aufgrund von Artikel 10 des Gesetzes vom 31. Dezember 2003 von den |
territorial zuständigen Feuerwehrdiensten ausgeführt. | territorial zuständigen Feuerwehrdiensten ausgeführt. |
Die in der zweiten Kolonne aufgezählten Einsätze werden von den | Die in der zweiten Kolonne aufgezählten Einsätze werden von den |
öffentlichen Feuerwehrdiensten ausgeführt, die zur Verstärkung der in | öffentlichen Feuerwehrdiensten ausgeführt, die zur Verstärkung der in |
Absatz 2 erwähnten territorial zuständigen Feuerwehrdienste gerufen | Absatz 2 erwähnten territorial zuständigen Feuerwehrdienste gerufen |
werden. | werden. |
Art. 2 - Von den in Artikel 2bis des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 | Art. 2 - Von den in Artikel 2bis des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 |
über den Zivilschutz erwähnten Aufträgen werden die Einsätze der | über den Zivilschutz erwähnten Aufträgen werden die Einsätze der |
Zivilschutzdienste in Kolonne 3 der Tabelle in der Anlage zum | Zivilschutzdienste in Kolonne 3 der Tabelle in der Anlage zum |
vorliegenden Erlass aufgezählt. | vorliegenden Erlass aufgezählt. |
Art. 3 - Die in den Punkten I und III der ersten Kolonne der Tabelle | Art. 3 - Die in den Punkten I und III der ersten Kolonne der Tabelle |
in der Anlage zum vorliegenden Erlass erwähnten Einsätze der | in der Anlage zum vorliegenden Erlass erwähnten Einsätze der |
öffentlichen Feuerwehrdienste können vorübergehend von den | öffentlichen Feuerwehrdienste können vorübergehend von den |
Zivilschutzdiensten ausgeführt werden, bis sie von den territorial | Zivilschutzdiensten ausgeführt werden, bis sie von den territorial |
zuständigen öffentlichen Feuerwehrdiensten übernommen werden. | zuständigen öffentlichen Feuerwehrdiensten übernommen werden. |
Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 7. April 2003. | Gegeben zu Brüssel, den 7. April 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Anlage | Anlage |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er octobre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 oktober 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |