← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2003 répartissant les missions en matière de protection civile entre les services publics d'incendie et les services de la protection civile "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2003 répartissant les missions en matière de protection civile entre les services publics d'incendie et les services de la protection civile | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot verdeling van de opdrachten inzake civiele bescherming tussen de openbare brandweerdiensten en de diensten van de civiele bescherming |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 1er OCTOBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2003 répartissant les missions en matière de protection civile entre les services publics d'incendie et les services de la protection civile | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 1 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot verdeling van de opdrachten inzake civiele bescherming tussen de openbare brandweerdiensten en de diensten van de civiele bescherming |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 7 avril 2003 répartissant les missions en matière de | besluit van 7 april 2003 tot verdeling van de opdrachten inzake |
| protection civile entre les services publics d'incendie et les | civiele bescherming tussen de openbare brandweerdiensten en de |
| services de la protection civile, établi par le Service central de | diensten van de civiele bescherming, opgemaakt door de Centrale dienst |
| traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à | voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in |
| Malmedy; | Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2003 | vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot verdeling |
| répartissant les missions en matière de protection civile entre les | van de opdrachten inzake civiele bescherming tussen de openbare |
| services publics d'incendie et les services de la protection civile. | brandweerdiensten en de diensten van de civiele bescherming. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2003. | Gegeven te Brussel, 1 oktober 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
| 7. APRIL 2003 - Königlicher Erlass | 7. APRIL 2003 - Königlicher Erlass |
| zur Verteilung der Zivilschutzaufträge zwischen den öffentlichen | zur Verteilung der Zivilschutzaufträge zwischen den öffentlichen |
| Feuerwehrdiensten und den Zivilschutzdiensten | Feuerwehrdiensten und den Zivilschutzdiensten |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, | Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, |
| insbesondere des Artikels 2bis § 2, eingefügt durch das Gesetz vom 28. | insbesondere des Artikels 2bis § 2, eingefügt durch das Gesetz vom 28. |
| März 2003; | März 2003; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 13. März 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 13. März 2002; |
| Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
| Staatsrat, insbesondere des Artikels 3, § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3, § 1, ersetzt durch das Gesetz |
| vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
| Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
| In der Erwägung, dass es insbesondere angesichts des internationalen | In der Erwägung, dass es insbesondere angesichts des internationalen |
| Kontextes und der erhöhten Wahrscheinlichkeit des Einsatzes der | Kontextes und der erhöhten Wahrscheinlichkeit des Einsatzes der |
| öffentlichen Hilfsdienste unabdingbar ist, dass sowohl die föderalen | öffentlichen Hilfsdienste unabdingbar ist, dass sowohl die föderalen |
| als auch die lokalen Hilfsdienste ihr Einsatzfeld genauer kennen; | als auch die lokalen Hilfsdienste ihr Einsatzfeld genauer kennen; |
| In der Erwägung, dass es dringend ist, einerseits die Aufträge der | In der Erwägung, dass es dringend ist, einerseits die Aufträge der |
| öffentlichen Feuerwehrdienste und andererseits diejenigen der | öffentlichen Feuerwehrdienste und andererseits diejenigen der |
| Zivilschutzdienste in einem Verordnungstext festzulegen, damit die | Zivilschutzdienste in einem Verordnungstext festzulegen, damit die |
| Verwaltung dieser Hilfsdienste schnell und effizient rationalisiert | Verwaltung dieser Hilfsdienste schnell und effizient rationalisiert |
| werden kann; | werden kann; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der |
| Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Von den in Artikel 2bis des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 | Artikel 1 - Von den in Artikel 2bis des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 |
| über den Zivilschutz erwähnten Aufträgen werden die Einsätze der | über den Zivilschutz erwähnten Aufträgen werden die Einsätze der |
| öffentlichen Feuerwehrdienste in den Kolonnen 1 und 2 der Tabelle in | öffentlichen Feuerwehrdienste in den Kolonnen 1 und 2 der Tabelle in |
| der Anlage zum vorliegenden Erlass aufgezählt. | der Anlage zum vorliegenden Erlass aufgezählt. |
| Die in der ersten Kolonne der Tabelle aufgezählten Einsätze werden | Die in der ersten Kolonne der Tabelle aufgezählten Einsätze werden |
| aufgrund von Artikel 10 des Gesetzes vom 31. Dezember 2003 von den | aufgrund von Artikel 10 des Gesetzes vom 31. Dezember 2003 von den |
| territorial zuständigen Feuerwehrdiensten ausgeführt. | territorial zuständigen Feuerwehrdiensten ausgeführt. |
| Die in der zweiten Kolonne aufgezählten Einsätze werden von den | Die in der zweiten Kolonne aufgezählten Einsätze werden von den |
| öffentlichen Feuerwehrdiensten ausgeführt, die zur Verstärkung der in | öffentlichen Feuerwehrdiensten ausgeführt, die zur Verstärkung der in |
| Absatz 2 erwähnten territorial zuständigen Feuerwehrdienste gerufen | Absatz 2 erwähnten territorial zuständigen Feuerwehrdienste gerufen |
| werden. | werden. |
| Art. 2 - Von den in Artikel 2bis des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 | Art. 2 - Von den in Artikel 2bis des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 |
| über den Zivilschutz erwähnten Aufträgen werden die Einsätze der | über den Zivilschutz erwähnten Aufträgen werden die Einsätze der |
| Zivilschutzdienste in Kolonne 3 der Tabelle in der Anlage zum | Zivilschutzdienste in Kolonne 3 der Tabelle in der Anlage zum |
| vorliegenden Erlass aufgezählt. | vorliegenden Erlass aufgezählt. |
| Art. 3 - Die in den Punkten I und III der ersten Kolonne der Tabelle | Art. 3 - Die in den Punkten I und III der ersten Kolonne der Tabelle |
| in der Anlage zum vorliegenden Erlass erwähnten Einsätze der | in der Anlage zum vorliegenden Erlass erwähnten Einsätze der |
| öffentlichen Feuerwehrdienste können vorübergehend von den | öffentlichen Feuerwehrdienste können vorübergehend von den |
| Zivilschutzdiensten ausgeführt werden, bis sie von den territorial | Zivilschutzdiensten ausgeführt werden, bis sie von den territorial |
| zuständigen öffentlichen Feuerwehrdiensten übernommen werden. | zuständigen öffentlichen Feuerwehrdiensten übernommen werden. |
| Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 7. April 2003. | Gegeben zu Brüssel, den 7. April 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Anlage | Anlage |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er octobre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 oktober 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |