Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 01/10/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2003 répartissant les missions en matière de protection civile entre les services publics d'incendie et les services de la protection civile "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2003 répartissant les missions en matière de protection civile entre les services publics d'incendie et les services de la protection civile Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot verdeling van de opdrachten inzake civiele bescherming tussen de openbare brandweerdiensten en de diensten van de civiele bescherming
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 1er OCTOBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2003 répartissant les missions en matière de protection civile entre les services publics d'incendie et les services de la protection civile FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 1 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot verdeling van de opdrachten inzake civiele bescherming tussen de openbare brandweerdiensten en de diensten van de civiele bescherming
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 7 avril 2003 répartissant les missions en matière de besluit van 7 april 2003 tot verdeling van de opdrachten inzake
protection civile entre les services publics d'incendie et les civiele bescherming tussen de openbare brandweerdiensten en de
services de la protection civile, établi par le Service central de diensten van de civiele bescherming, opgemaakt door de Centrale dienst
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in
Malmedy; Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot verdeling
répartissant les missions en matière de protection civile entre les van de opdrachten inzake civiele bescherming tussen de openbare
services publics d'incendie et les services de la protection civile. brandweerdiensten en de diensten van de civiele bescherming.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2003. Gegeven te Brussel, 1 oktober 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
7. APRIL 2003 - Königlicher Erlass 7. APRIL 2003 - Königlicher Erlass
zur Verteilung der Zivilschutzaufträge zwischen den öffentlichen zur Verteilung der Zivilschutzaufträge zwischen den öffentlichen
Feuerwehrdiensten und den Zivilschutzdiensten Feuerwehrdiensten und den Zivilschutzdiensten
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz, Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz,
insbesondere des Artikels 2bis § 2, eingefügt durch das Gesetz vom 28. insbesondere des Artikels 2bis § 2, eingefügt durch das Gesetz vom 28.
März 2003; März 2003;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 13. März 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 13. März 2002;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3, § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3, § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass es insbesondere angesichts des internationalen In der Erwägung, dass es insbesondere angesichts des internationalen
Kontextes und der erhöhten Wahrscheinlichkeit des Einsatzes der Kontextes und der erhöhten Wahrscheinlichkeit des Einsatzes der
öffentlichen Hilfsdienste unabdingbar ist, dass sowohl die föderalen öffentlichen Hilfsdienste unabdingbar ist, dass sowohl die föderalen
als auch die lokalen Hilfsdienste ihr Einsatzfeld genauer kennen; als auch die lokalen Hilfsdienste ihr Einsatzfeld genauer kennen;
In der Erwägung, dass es dringend ist, einerseits die Aufträge der In der Erwägung, dass es dringend ist, einerseits die Aufträge der
öffentlichen Feuerwehrdienste und andererseits diejenigen der öffentlichen Feuerwehrdienste und andererseits diejenigen der
Zivilschutzdienste in einem Verordnungstext festzulegen, damit die Zivilschutzdienste in einem Verordnungstext festzulegen, damit die
Verwaltung dieser Hilfsdienste schnell und effizient rationalisiert Verwaltung dieser Hilfsdienste schnell und effizient rationalisiert
werden kann; werden kann;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Von den in Artikel 2bis des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 Artikel 1 - Von den in Artikel 2bis des Gesetzes vom 31. Dezember 1963
über den Zivilschutz erwähnten Aufträgen werden die Einsätze der über den Zivilschutz erwähnten Aufträgen werden die Einsätze der
öffentlichen Feuerwehrdienste in den Kolonnen 1 und 2 der Tabelle in öffentlichen Feuerwehrdienste in den Kolonnen 1 und 2 der Tabelle in
der Anlage zum vorliegenden Erlass aufgezählt. der Anlage zum vorliegenden Erlass aufgezählt.
Die in der ersten Kolonne der Tabelle aufgezählten Einsätze werden Die in der ersten Kolonne der Tabelle aufgezählten Einsätze werden
aufgrund von Artikel 10 des Gesetzes vom 31. Dezember 2003 von den aufgrund von Artikel 10 des Gesetzes vom 31. Dezember 2003 von den
territorial zuständigen Feuerwehrdiensten ausgeführt. territorial zuständigen Feuerwehrdiensten ausgeführt.
Die in der zweiten Kolonne aufgezählten Einsätze werden von den Die in der zweiten Kolonne aufgezählten Einsätze werden von den
öffentlichen Feuerwehrdiensten ausgeführt, die zur Verstärkung der in öffentlichen Feuerwehrdiensten ausgeführt, die zur Verstärkung der in
Absatz 2 erwähnten territorial zuständigen Feuerwehrdienste gerufen Absatz 2 erwähnten territorial zuständigen Feuerwehrdienste gerufen
werden. werden.
Art. 2 - Von den in Artikel 2bis des Gesetzes vom 31. Dezember 1963 Art. 2 - Von den in Artikel 2bis des Gesetzes vom 31. Dezember 1963
über den Zivilschutz erwähnten Aufträgen werden die Einsätze der über den Zivilschutz erwähnten Aufträgen werden die Einsätze der
Zivilschutzdienste in Kolonne 3 der Tabelle in der Anlage zum Zivilschutzdienste in Kolonne 3 der Tabelle in der Anlage zum
vorliegenden Erlass aufgezählt. vorliegenden Erlass aufgezählt.
Art. 3 - Die in den Punkten I und III der ersten Kolonne der Tabelle Art. 3 - Die in den Punkten I und III der ersten Kolonne der Tabelle
in der Anlage zum vorliegenden Erlass erwähnten Einsätze der in der Anlage zum vorliegenden Erlass erwähnten Einsätze der
öffentlichen Feuerwehrdienste können vorübergehend von den öffentlichen Feuerwehrdienste können vorübergehend von den
Zivilschutzdiensten ausgeführt werden, bis sie von den territorial Zivilschutzdiensten ausgeführt werden, bis sie von den territorial
zuständigen öffentlichen Feuerwehrdiensten übernommen werden. zuständigen öffentlichen Feuerwehrdiensten übernommen werden.
Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 7. April 2003. Gegeben zu Brüssel, den 7. April 2003.
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Anlage Anlage
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er octobre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 oktober 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^